REGLAGE DE LA FLECHE DE CHAINE DE TRANSMISSION
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG EINSTELLEN
5. Monter:
Chaîne de transmission 1
G
Raccord 2
G
Agrafe de l'attache rapide 3
G
ATTENTION:
Veiller à insérer l'agrafe de l'attache rapide
dans le sens indiqué.
a Sens de la marche
6. Lubrifier:
Chaîne de transmission
G
Lubrifiant de chaîne de transmission:
Huile moteur SAE 10W-30 ou un
lubrifiant pour chaîne adéquat
REGLAGE DE LA FLECHE DE CHAINE DE
TRANSMISSION
1. Surélever la roue arrière en plaçant la cale
appropriée sous le moteur.
2. Contrôler:
Flèche de la chaîne de transmission a
G
Au-dessus du boulon de fixation de la garde
de joint.
Hors spécification → Régler.
Flèche de la chaîne de transmission:
40 à 50 mm (1,6 à 2,0 in)
N.B.:
Avant de procéder à la vérification ou au réglage,
faire tourner plusieurs fois la roue arrière et contrô-
ler plusieurs fois la tension de la chaîne pour déter-
miner la tension maximale. Contrôler et régler la
flèche de la chaîne lorsque la roue arrière se trouve
dans la position de chaîne en tension maximale.
5. Montieren:
New
ACHTUNG:
Die Kettenschloßfeder bei der Montage wie
abgebildet ausrichten.
a Drehrichtung
6. Schmieren:
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG
EINSTELLEN
1. Das Motorrad am Motor aufbocken, um
2. Kontrollieren:
HINWEIS:
Vor dem Prüfen oder dem Einstellen des Ket-
tendurchhangs das Hinterrad mehrere Umdre-
hungen durchdrehen und den Kettendurchhang
über die gesamte Länge der Kette prüfen. Die
Einstellung des Kettenspiels muß an der straff-
sten Stelle der Kette vorgenommen werden.
3 - 32
Antriebskette 1
G
Laschen 2
G
Kettenschloßfeder 3
G
Antriebskette
G
Empfohlenes Schmiermittel
Motoröl oder Kettenspray
das Hinterrad vom Boden abzuheben.
Antriebsketten-Durchhang a
G
Über der Kettenführungs-Schraube.
Unvorschriftsmäßig → Einstellen.
Antriebsketten-Durchhang
40–50 mm
INSP
ADJ
New