Télécharger Imprimer la page

Guldmann High Bariatric Manuel De L'utilisateur

Harnais jetable pour personnes obèses

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DK . . . . . . . Engangssejl High Bariatric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Disposable High Bariatric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE . . . . . . . . Einweg High Bariatric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SE . . . . . . . . Engångsele High Bariatric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NO . . . . . . . Engangsseil High Bariatric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FR . . . . . . . . Harnais jetable pour personnes obèses High Bariatric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IT . . . . . . . . Monouso Alta Bariatrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NL . . . . . . . . Disposable High Bariatric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User manual – vers . 102 .0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Guldmann High Bariatric

  • Page 1 FR . . . . . . . . Harnais jetable pour personnes obèses High Bariatric . . . . . . . . .
  • Page 2 Sejlet er designet til brug med såvel mobile personløftere som 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 loftlifte. Det er ideelt til løft af personer til og fra seng eller kørestol i siddende eller liggende stilling.
  • Page 3 Er du i tvivl vedrørende valg eller brug af løftesejl, kontakt venligst Guldmann. Tjekliste for inspektion af sejl Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug, skal følgende Løftebøjle med 4 ophængspunkter kontrolleres: Advarsel! Er sejlet rent? Vær opmærksom når du placerer sejlstropperne på...
  • Page 4 Løftekapacitet, SWL ....... 500 kg mentation af sejleftersynene. Dokumentationen bør indeholde føl- Materiale, Engangssejl High Bariatric..Polyester/bomuld gende informationer: navnet på producenten, sejlets varenummer, brede og længde, sejlets unikke identifikationsnummer (vigtigt ved...
  • Page 5 Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6 Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention on the part of the carer or user. If the sling is used in combination with products that are not manufac-tured by Guldmann, a risk as- sessment must be made by qualified staff.
  • Page 7 DK – HMI nr.: xxxxx Sling inspection checklist V. Guldmann A/S xxxxx Before using a Guldmann sling / accessory check the following: Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd (01)95012345678903(3103)000123 Is the sling clean? 1 .07...
  • Page 8 Is the fabric intact? load limits match those contained in the manufacturer’s catalogue. • Look for abnormal wear patterns, excessive wear, abrasive If your facility documents the sling inspection process through writ- evidence ten inspection records, the paper trail should begin at this stage •...
  • Page 9 Lifting capacity, SWL ..... 500 kg (1100 lbs) This warranty shall be null and void if the equipment is operated Material, Disposable High Bariatric ... Polyester/cotton and maintained in any manner inconsistent with its intended use or the instructions provided with the product.
  • Page 10 Der Hebesitz ist sowohl für mobile Personenlifter als auch für 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .13 Deckenliftsysteme bestimmt. Er ist ideal , um eine Person je nach Bedarf in sitzender oder liegender Position auf und aus dem Bett 7 .00...
  • Page 11 Der Prüfer entscheidet über die Benutzbarkeit. 1 .07 Anwendung Checkliste für die Inspektion Vor der Benutzung von Guldmann Hebesitzen/Zubehör Für Fragen bezüglich der Auswahl oder Verwendung eines Umlagerungstuches wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. überprüfen Sie bitte folgendes: Ist der Sitz sauber? Folgen Sie den ortsüblichen Infektions-Kontrollverfahren.
  • Page 12 Tragfähigkeit, SWL ....... . 500 kg Ihrer Einrichtung in Betrieb genommen wurde, sowie besondere Material, Einweg High Bariatric ..Polyester/Baumwolle Merkmale sein.
  • Page 13 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S Wartung und Reparatur Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Mini- Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten mum zu reduzieren.
  • Page 14 Den är idealisk för att lyfta en person till och från 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .16 sängar och rullstolar i sittande eller liggande läge.
  • Page 15 De potentiella skadorna kan variera. Avgöranden på plats av inspektör har företräde. 1 .07 Användning Checklista för inspektion av sele Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: Om du har frågor kring val av lyftselar ska du kontakta din leverantör. Är selen ren? Lyftbygel, 4 upphängningspunkter Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll.
  • Page 16 Lyftkapacitet SWL....... . . 500 kg tion av selen. Dokumentationen ska innehålla information om Material, Engångssele High Bariatric ..Polyester/Bomull tillverkaren, selens artikel- nummer, bredd och längd, selens unika ID-nummer (viktigt för att särskilja liknande selar) samt selens...
  • Page 17 För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få...
  • Page 18 Seilet er designet til bruk til både mobile løftere og takheis- 6 .00 Erklæring om miljøpolitikk – V . Guldmann A/S . . . . .20 systemer. Det er ideelt til forflytning av brukere til og fra seng eller rullestol, I sittende eller liggende posisjon etter behov.
  • Page 19 DK – HMI nr.: xxxxx Sjekkliste for inspeksjon av seil V. Guldmann A/S xxxxx Før et Guldmann seil/tilbehør tas i bruk, må følgende kontrolleres: Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd (01)95012345678903(3103)000123 Er seilet rent? 1 .07...
  • Page 20 • ødelagte eller slitte sømmer • manglende, uleselige eller mangelfulle seiletiketter Guldmann arbeider kontinuerlig for å sikre at bedriftens påvirkning • knuter på seilet på miljøet, både lokalt og globalt, reduseres til et minimum. •...
  • Page 21 Guldmann reparere eller erstatte utstyret uten ekstra kostnad for deg. Guldmann vil etter eget skjønn avgjøre om utstyret vil bli reparert eller erstattet. Garantien dekker ikke noen deler av utstyret som har blitt utsatt for skade eller misbruk av brukeren eller andre.
  • Page 22 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23 DK – HMI nr.: xxxxx L’étiquette « Ne pas laver » sera modifiée en « Ne pas utiliser » si V. Guldmann A/S xxxxx le harnais a été lavé. Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark...
  • Page 24 Liste de contrôle d’inspection du harnais des harnais similaires) ainsi que son état. D’autres informations Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez importantes peuvent également inclure la date de réception ou les points suivants : de première utilisation au sein de vos installations et toute autre caractéristique spéciale.
  • Page 25 En outre, afin que la garantie demeure en vigueur High Bariatric ......Polyester/coton pendant toute la Période de garantie, toutes les opérations de...
  • Page 26 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 27 è stata usata - o quando l'utente viene dimesso. www.guldmann.com DK – HMI nr.: xxxxx V. Guldmann A/S xxxxx L'etichetta "Non lavare" sarà cambiata in "Non usare" se l'im- Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd bragatura è...
  • Page 28 (importante Lista di controllo per l'ispezione delle imbragature per differenziare imbragature simili), nonché le condizioni Prima di utilizzare un'imbragatura/accessorio Guldmann control- dell'imbragatura. Altre informazioni importanti potrebbero anche lare quanto segue: includere la data in cui è stata ricevuta o messa in funzione nella propria struttura e qualsiasi caratteristica speciale utile.
  • Page 29 Guldmann è costantemente impegnata per assicurare che la restituzione e il numero di telefono. Guldmann non si assume il l'impatto dell'azienda sull'ambiente, a livello locale e globale, sia rischio di perdite o danni durante il trasporto, quindi si consiglia di ridotto al minimo.
  • Page 30 De draagband is ontworpen voor gebruik met mobiele tilliften en 6 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S . . . . . . . .33 plafondtilsystemen. Hij is ideaal om een persoon naar en uit een bed of rolstoel te tillen in zittende of liggende positie.
  • Page 31 De potentiële schade kan verschillend zijn. Het aandacht van de verzorger of gebruiker. Als de draagband wordt oordeel van de inspecteur/locatie heeft prioriteit. gebruikt in combinatie met producten die niet door Guldmann zijn Checklist voor inspectie van de draagband vervaardigd, moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
  • Page 32 Tilcapaciteit, SWL....... . . 500 kg van de draagband. Andere belangrijke informatie kan ook betrekking Materiaal, Disposable High Bariatric ..Polyester/katoen hebben op de datum waarop de draagband binnen uw faciliteit in gebruik is genomen en andere nuttige speciale kenmerken.
  • Page 33 Als u een artikel per post verzendt, verpak het dan in een Guldmann blijft zich verder inspannen om ervoor te zorgen dat stevige doos om beschadiging te voorkomen. Sluit uw retour de invloed op het milieu, lokaal en wereldwijd, tot een minimum autorisatienummer, een korte beschrijving van het probleem en beperkt blijft.
  • Page 34 8 .00 Engangssejl High Bariatric Disposable High Bariatric Einweg High Bariatric Engångsele High Bariatric Engangsseil High Bariatric Harnais jetable pour personnes obèses High Bariatric Monouso High Bariatrica De draagband plaatsen Disposable High Bariatric 1 . DK 1 . NO Pålægning af sejl Læg sejlet på...
  • Page 35 Engangssejl High Bariatric Disposable High Bariatric Einweg High Bariatric Engångsele High Bariatric Engangsseil High Bariatric Harnais jetable pour personnes obèses High Bariatric Monouso High Bariatrica De draagband plaatsen Disposable High Bariatric 2 . DK 2 . NO Lad brugeren bøje sig forover.
  • Page 36 Engangssejl High Bariatric Disposable High Bariatric Einweg High Bariatric Engångsele High Bariatric Engangsseil High Bariatric Harnais jetable pour personnes obèses High Bariatric Monouso High Bariatrica De draagband plaatsen Disposable High Bariatric 3 . DK 3 . NO Hold hånden mellem brugerens hofte og Hold hånden mellom brukerens hofte og...
  • Page 37 Engangssejl High Bariatric Disposable High Bariatric Einweg High Bariatric Engångsele High Bariatric Engangsseil High Bariatric Harnais jetable pour personnes obèses High Bariatric Monouso High Bariatrica De draagband plaatsen Disposable High Bariatric 4 . DK 4 . SE 4 . IT Anbring benstøtten under lårene.
  • Page 38 Guldmann representative for assistance. forskjellige farger, ta kontakt med din gebruikt worden – raadpleeg de Guldmann Guldmann representant for rådgivning. vertegenwoordiger voor advies hierin. 5 . DE 5 . FR Kontrollieren Sie, ob die Länge der oberen...
  • Page 39 Bruk riktig løftebøyle. om de gebruiker zo ver mogelijk naar achteren in de stoel te plaatsen. Disposable High Bariatric can be applied Basic high kan legges på både i liggende Zorg dat u het juiste juk gebruikt. from a lying position in bed as well as a og sittende posisjon i sengen.
  • Page 40 Hanger Lifting hanger Lifting hanger Lifting hanger Cross hanger Cross hanger Connecting bar + H-hanger SMALL MEDIUM 400 kg 500 kg Cross hanger 500 kg X-SMALL Item no. 556950 Item no. 556870 Item no. 556880 Item no. 556890 Item no. 561610 Item no.
  • Page 41 Stretcher Horizontal lifting support, Horizontal lifting support, Horizontal lifter, Horisontal Lifter, stepless weight adjustment stepped weight adjustment Foldable, 1 strap version Foldable, 2 strap version Item no. 28456 Item no. 28466 Item no. 28445 Item no. 28444 Product combinations Lifting module / Mobile lifter GH1, GH1 F, GH1 Q, GHZ, GH3, GH3+ lifting module GH3 Twin lifting module...
  • Page 44 Guldmann Sarl V . Guldmann A/S Tél. +33 145 54 78 36 Head Office: france@guldmann.com Tel. +45 8741 3100 www.guldmann.fr info@guldmann.com Guldmann Srl www.guldmann.com Tel. +39 0521 660132 Guldmann GmbH Cell. +39 340 9087107 Tel. +49 611 974 530 italia@guldmann.com info@guldmann.de...