Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DK . . . . . . . Engangs Twin Turner II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Disposable Twin Turner II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE . . . . . . . . Einweg Twin Turner II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SE . . . . . . . . Engångssele Twin Turner II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NO . . . . . . . Engangs Twin Turner II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FR . . . . . . . . Harnais Twin Turner II jetable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IT . . . . . . . . Twin Turner II Monouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NL . . . . . . . . Disposable Twin Turner II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User manual – vers . 103 .0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Guldmann Twin Turner II

  • Page 1 FR . . . . . . . . Harnais Twin Turner II jetable . . . . . . . . . .
  • Page 2 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 Guldmann fraskriver sig ansvar for fejl eller ulykker, der opstår, fordi løftesejlet ikke anvendes korrekt eller på...
  • Page 3 Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd Checkliste for inspektion af sejl (01)95012345678903(3103)000123 Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug skal følgende kontrolleres: 1 .07 Anvendelse Er sejlet rent? Er du i tvivl vedrørende valg eller brug af løftesejl, kontakt Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det speci-...
  • Page 4 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S • Manglende, ulæselige eller mangelfulde sejlmærkater • Knuder på sejlet Guldmann arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirk- • Slitage ning af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum. •...
  • Page 5 Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 7 Sling inspection checklist Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd Before using a Guldmann sling / accessory check the following: (01)95012345678903(3103)000123 Is the sling clean? 1 .07 Follow facility specific infection control procedure. Is the sling’s label present, legible and complete?
  • Page 8 Conclusion mendations to prevent damage and enhance service life could If the sling suffers from one or more of the above mentioned be made by staff that perform the periodic inspections. If written conditions then it must be taken out of service regardless of the inspection records are maintained, they should always reference weight of the person to be lifted.
  • Page 9 Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris- ing as a result of equipment malfunction or misuse. It is Guldmann’s goal to: •...
  • Page 10 Planen Sie alle Schritte des Hebevorgangs. Lassen Sie den 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .12 Benutzer nicht unbeaufsichtigt im Hebesitz. Vor Beginn des Hebevorgangs sollte ausgeschlossen werden, dass der Benutzer 7 .00...
  • Page 11 Der Prüfer entscheidet über die Benutzbarkeit. Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd (01)95012345678903(3103)000123 Checkliste für die Inspektion Vor der Benutzung von Guldmann Sitzen/Zubehör überprüfen Sie 1 .07 Anwendung bitte folgendes: Für Fragen bezüglich der Auswahl oder Verwendung eines Ist das Tuch sauber? Sitzes wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 12 Kratzer, Löcher, Risse oder Schnitte • Beschädigte oder abgenutzte Nähte • Fehlendes, unleserliches oder falsches Etikett 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S • Knoten in einem Teil des Tuches • Verschleißerscheinungen Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen •...
  • Page 13 Guldmann hierfür autorisierten Techniker repariert oder eingebaut werden. Wartung und Reparatur Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten Artikel zurückgeben. Sie erhalten eine Rückgabeberechtigungsnummer und eine Adresse, an die Sie das Produkt zum Zwecke einer Re-...
  • Page 14 Miljöpolicy – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 15 DK – HMI nr.: xxxxx Checklista för inspektion av selen V. Guldmann A/S xxxxx Innan Guldmann-selen används/kontrollera följande: Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd (01)95012345678903(3103)000123 Är selen ren? Följ specifika procedurer för infektionskontroll.
  • Page 16 Miljöpolicy – V . Guldmann A/S • Revor, hål eller skåror • Lösa eller slitna sömmar Guldmann arbetar för att se till att företagets påverkan på klimatet, • Borttappade, oläsliga eller ofullständiga etiketter på selen både lokalt och globalt, minskas till det minimala. •...
  • Page 17 Du får ett returgodkännande- nummer och en adress för att returnera artikeln för garantiservice eller utbyte. Returnera inte artiklar med garanti till Guldmann utan att först få ett returgodkännandenummer. Om du ska posta artikeln, se till att förpacka den i en robust kartong för att undvika skador.
  • Page 18 Kontroller at håndbetjeningen og kabelen til håndbetje- 6 .00 Miljøpolitisk uttalelse – V . Guldmann A/S . . . . . . . . .20 ningen ikke er i konflikt med løfteredskapene, pasienten og andre gjenstander før heisen kjøres opp eller ned.
  • Page 19 Inspektørens eller arbeidsstedets vurdering skal være gjeldende. www.guldmann.com DK – HMI nr.: xxxxx Sjekkliste for inspeksjon av seilet V. Guldmann A/S xxxxx Før du bruker et Guldmann-seil/-tilbehør, må du kontrollere Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd følgende: (01)95012345678903(3103)000123 1 .07...
  • Page 20 6 .00 Miljøpolitisk uttalelse – V . Guldmann A/S hvis ett eller flere av følgende forhold er til stede: Guldmann jobber kontinuerlig med å påse at selskapets påvirkn- • Kjemiske og etsende merker ing på miljøet, både lokalt og globalt, reduseres til et minimum.
  • Page 21 Videre må all service på utstyret, for at garantien skal gjelde gjennom hele Garantiperioden, utføres av en tekniker ser- tifisert av Guldmann. Alle deler eller komponenter som repareres eller skiftes ut av en Guldmann-sertifisert tekniker vil være garan- tert for resten av Garantiperioden. Service eller reparasjon Kontakt Guldmann Repair for autorisasjon til å...
  • Page 22 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23 Le jugement de l’inspecteur ou du site prévaut. 1 .07 Utilisation Liste de contrôle d’inspection du harnais Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez les points suivants : En cas de doute concernant le choix ou l’utilisation d’un harnais de levage, veuillez contacter votre fournisseur.
  • Page 24 Marques de brûlure ou de fusion • Accrocs, perforations, déchirures ou coupures • Mailles déchirées ou usées Guldmann travaille en permanence à réduire au minimum l’impact • Étiquettes de harnais manquantes, illisibles ou incomplètes de l’entreprise sur l’environnement au niveau local comme au •...
  • Page 25 Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endom- magé...
  • Page 26 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 27 Prevale il giudizio dell'ispettore/sito. Lista di controllo per l'ispezione delle imbragature In caso di dubbi sulla scelta o sull'uso di un'imbragatura di sollevamento, contattare il proprio fornitore. Prima di utilizzare un'imbragatura/accessorio Guldmann control- lare quanto segue: Barra di sollevamento, 4 punti di fissaggio L’imbragatura è pulita?
  • Page 28 – V . Guldmann A/S • Graffi, buchi, strappi o tagli • Punti rotti o usurati Guldmann è costantemente impegnata per assicurare che • Etichette di imbragatura mancanti, illeggibili o inadeguate l'impatto dell'azienda sull'ambiente, a livello locale e globale, sia •...
  • Page 29 Includere il proprio numero di autorizzazione al reso, una breve descrizione del problema e il proprio indirizzo per la restituzione e il numero di telefono. Guldmann non si assume il rischio di perdite o danni durante il trasporto, quindi si consiglia di...
  • Page 30 Plan de verplaatsing. Laat de gebruiker nooit zonder toezicht 6 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S . . . . . . . .32 achter in de draagband. Start het tillen pas nadat is vastgesteld dat de gebruiker niet bekneld kan raken en de draagband niet 7 .00...
  • Page 31 Neem contact op met uw leverancier als u twijfelt over de Controlelijst voor inspectie van de draagband Controleer de volgende punten voordat u een draagband/acces- keuze of het gebruik van een draagband. soire van Guldmann in gebruik neemt: Juk, 4 bevestigingspunten Is de draagband schoon? Let op! Volg de specifieke infectiecontroleprocedure van de faciliteit.
  • Page 32 • Kapotte of versleten stiksels • Ontbrekende, onleesbare of onbruikbare etiketten op de Guldmann blijft zich verder inspannen om ervoor te zorgen dat draagband de invloed op het milieu, lokaal en wereldwijd, tot een minimum • Knopen in de draagband beperkt blijft.
  • Page 33 Guldmann de apparatuur repareren of vervangen zonder extra kosten voor u. Guldmann zal naar eigen goeddunken de appa- ratuur repareren of vervangen. De garantie is niet van toepassing op onderdelen van de appa- ratuur die zijn beschadigd of onjuist behandeld door toedoen van de gebruiker of anderen.
  • Page 34 8 .00 Engangssejl TwinTurner II Disposable TwinTurner II Einweg TwinTurner II Engångssele TwinTurner II Engangs Twin Turner II TwinTurner II jetable TwinTurner II monouso Disposable TwinTurner II 1 . DK 1 . NO Pålægning af sejl Twin Turner er et sommerfugleformet Twin Turner er et sommerfuglformet vendesejl med to løftestropper og en...
  • Page 35 Engangssejl TwinTurner II Disposable TwinTurner II Einweg TwinTurner II Engångssele TwinTurner II Engangs Twin Turner II TwinTurner II jetable TwinTurner II monouso Disposable TwinTurner II 2 . DK 2 . SE 2 . IT Brugeren ligger på ryggen. Brukaren ligger på rygg mitt i sängen.
  • Page 36 Engangssejl TwinTurner II Disposable TwinTurner II Einweg TwinTurner II Engångssele TwinTurner II Engangs Twin Turner II TwinTurner II jetable TwinTurner II monouso Disposable TwinTurner II 3 . DK 3 . NO Fold sejlet ud, og fastgør fikseringsstrop- Brett ut seilet, og fest deretter festestrop- pen til en stabil del af sengerammen.
  • Page 37 Engangssejl TwinTurner II Disposable TwinTurner II Einweg TwinTurner II Engångssele TwinTurner II Engangs Twin Turner II TwinTurner II jetable TwinTurner II monouso Disposable TwinTurner II 4 . DK 4 . NO Brugeren befinder sig nu i en forberedende Brukeren legges nå i en stilling hvor han/ stilling til ensidet vending.
  • Page 38 Engangssejl TwinTurner II Disposable TwinTurner II Einweg TwinTurner II Engångssele TwinTurner II Engangs Twin Turner II TwinTurner II jetable TwinTurner II monouso Disposable TwinTurner II 5 . DK 5 . NO Fastgør den fri endes løftestrop til løfte- Fest den frie endens løftestropper til bøjlen.
  • Page 39 Engangssejl TwinTurner II Disposable TwinTurner II Einweg TwinTurner II Engångssele TwinTurner II Engangs Twin Turner II TwinTurner II jetable TwinTurner II monouso Disposable TwinTurner II 6 . DK 6 . SE 6 . IT Nu aktiveres liften, mens plejeren støtter Nu aktiveras lyften medan hjälparen stöttar...
  • Page 40 Turner 28700 Twin Turner 28751 Twin Turner, Bariatric 28760 Disposable High + Kids 2836x5 Disposable Twin Turner II, regular 287501 Disposable Twin Turner II, large 287511 Disposable Leg sling II 286501 Disposable High, bariatric 2836x2 Disposable Repositioning sling, 500 kg 284555 Disp.
  • Page 41 Turner 28700 Twin Turner 28751 Twin Turner, Bariatric 28760 Disposable High + Kids 2836x5 Disposable Twin Turner II, regular 287501 Disposable Twin Turner II, large 287511 Disposable Leg sling II 286501 Disposable High, bariatric 2836x2 Disposable Repositioning sling, 500 kg 284555 Disp.
  • Page 44 Guldmann Sarl V . Guldmann A/S Tél. +33 145 54 78 36 Head Office: france@guldmann.com Tel. +45 8741 3100 www.guldmann.fr info@guldmann.com Guldmann Srl www.guldmann.com Tel. +39 0521 660132 Guldmann GmbH Cell. +39 340 9087107 Tel. +49 611 974 530 italia@guldmann.com info@guldmann.de...