Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Moteur hors-bord
Pose
Fonctionnement
Entretien
Garantie
Manuel

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury 8/9.9 Command Thrust

  • Page 1 Moteur hors-bord Pose Fonctionnement Entretien Garantie Manuel...
  • Page 3 Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance selon la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE Nom du fabricant du moteur : Coentreprise Tohatsu Marine Corporation (TMC)/Mercury Marine Adresse : Shimodaira 4495-9 Ville : Code postal : 399-4101...
  • Page 4 à toutes les exigences normatives essentielles telles qu'applicables. Nom/fonction : John Pfeifer, Président, Mercury Marine Date et lieu d'émission : 15 janvier 2015 Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Bienvenue Ce produit constitue l'un des meilleurs moteurs hors-bord sur le marché.
  • Page 5 Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Service Mercury Premier Mercury évalue le niveau de performance de ses revendeurs dans le domaine de l'entretien et décerne le titre de « Mercury Premier » à ceux qui démontrent un engagement exceptionnel dans ce domaine.
  • Page 6 Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
  • Page 7 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada..................1 Transfert de garantie............................1 Transfert du Plan de protection des produits Mercury (Contrat d'entretien prolongé) : États‑Unis et Canada... 2 Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion..................... 2 Couverture de la garantie et exclusions......................3 Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États‑Unis....
  • Page 8 Exigences de l'EPA relatives aux réservoirs de carburant portables et sous pression........36 Exigences en matière de soupape de carburant à la demande................ 36 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine..............36 Remplissage du réservoir de carburant......................38 Huiles moteur recommandées..........................
  • Page 9 Entretien Entretien du moteur hors‑bord.......................... 66 Règlements de l’EPA relatifs aux émissions..................... 66 Calendrier d’inspection et d’entretien........................ 67 Rinçage du système de refroidissement......................68 Retrait et installation du capot supérieur......................70 Inspection de la batterie ........................... 70 Entretien externe............................... 70 Système de carburant............................
  • Page 10 Pose Puissance motrice maximale du bateau......................93 Protection contre le démarrage en prise......................93 Sélection d’accessoires pour le moteur hors‑bord.................... 93 Exigence d'un tuyau de carburant à faible perméabilité .................. 93 Installation du moteur hors‑bord........................94 Installation de la commande à distance......................96 Attaches de la biellette de direction........................
  • Page 11 Il est possible de modifier l'adresse à tout moment, y compris lors d'une réclamation au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec mention du nom, de l'ancienne adresse, de la nouvelle adresse et du numéro de série du moteur, au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 12 Demande de transfert. Envoyer au service Plan de protection des produits Mercury un reçu/contrat de vente, un formulaire de Demande de transfert dûment rempli et un chèque libellé à l'ordre de Mercury Marine d'un montant de 50,00 $ (par moteur) en paiement des frais de transfert.
  • Page 13 être faites en remettant le produit aux fins d'inspection à un revendeur autorisé par Mercury à réparer ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit qui se chargera de l'inspection et de toutes les réparations couvertes par la garantie.
  • Page 14 Tous dommages indirects et/ou accessoires (frais d'entreposage, frais de téléphone ou de location quels qu’ils soient, inconvénients ou perte de temps ou de revenu) sont à la charge du propriétaire. Utilisation de pièces de marques, autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous garantie.
  • Page 15 Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États-Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de cinq ans ou de 175 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à...
  • Page 16 être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et à Mercury qui s’occupera alors de l’inspection et de toute réparation sous garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement.
  • Page 17 California Air Resources Board peut constituer un fondement au rejet d'une revendication au titre de la garantie, à la discrétion de Mercury Marine. Les défaillances de pièces garanties causées par l'utilisation de pièces d'appoint non exemptées ou de pièces modifiées ne seront pas couvertes.
  • Page 18 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE En votre qualité de propriétaire du moteur hors-bord, vous devez toutefois savoir que Mercury Marine peut refuser la couverture de la garantie si le moteur hors-bord ou une pièce est défaillante en raison d'une utilisation abusive, d'une négligence, d'un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
  • Page 19 Ne peuvent bénéficier de la garantie au titre de la présente garantie limitée que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 20 à la violation d'une garantie de qualité acceptable qui lie Mercury Marine en vertu de la loi australienne sur la protection des consommateurs. L’acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces du produit directement à...
  • Page 21 Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 22 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Produit de course Garantie limitée standard Garantie anticorrosion limitée standard (Usage récréatif uniquement) Verado (400R) 2 ans 3 ans En dehors des États-Unis Pour les produits achetés en dehors des États-Unis, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power agréé...
  • Page 23 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE TABLEAUX DE GARANTIE PACIFIQUE SUD – MOTEURS HORS-BORD ET JETS Garantie limitée Garantie anticorrosion Produits Utilisation commerciale légère standard limitée standard Tous les moteurs Contacter le centre d'entretien 2 ans 3 ans hors-bord Marine Power le plus proche. En dehors de la région Pacifique Sud Pour les produits achetés en dehors de la région Pacifique Sud, contacter le distributeur du pays concerné...
  • Page 24 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Produit de course Garantie limitée Garantie anticorrosion (Usage récréatif Application commerciale standard limitée standard uniquement) Contacter le centre d'entretien Verado 400R 2 ans 3 ans Marine Power le plus proche. En dehors de l'Europe et de la CEI Pour les produits achetés en dehors de l'Europe et de la CEI, contacter le distributeur du pays concerné...
  • Page 25 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE En dehors de l'Afrique du Sud Pour les produits achetés en dehors de l'Afrique du Sud, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
  • Page 26 GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 27 Pour des renseignements supplémentaires, se procurer une copie du livret Pilotage des bateaux à hautes performances auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Modèles de commande à distance de moteurs hors-bord La commande à distance reliée au moteur doit être équipée d’un dispositif de protection de démarrage au point mort uniquement.
  • Page 28 GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Le dégagement d'une biellette de direction peut forcer le bateau à effectuer un virage brusque et complet, totalement inattendu. La violence de cette manœuvre potentiellement brusque risque de projeter les occupants du bateau par-dessus bord, les exposant à des blessures graves, voire mortelles. Écrous autobloquants 10366 Coupe-circuit d'urgence...
  • Page 29 GÉNÉRALITÉS Lire les informations de sécurité suivantes avant de continuer. Importantes informations relatives à la sécurité : Le coupe-circuit d'urgence arrête le moteur lorsque l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer l'interrupteur. Ceci se produit si le pilote tombe accidentellement par-dessus bord ou se déplace dans le bateau à...
  • Page 30 GÉNÉRALITÉS Protection des baigneurs EN CROISIÈRE Il est très difficile pour une personne se tenant dans l'eau ou flottant de prendre une action rapide pour éviter un bateau navigant dans sa direction, même à vitesse lente. 21604 Toujours ralentir et assurer une veille constante lors de la navigation dans les endroits où des personnes risquent de se trouver dans l'eau.
  • Page 31 GÉNÉRALITÉS Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les personnes assises sur le pont avant, les jambes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par une vague. 26782 AVERTISSEMENT S'asseoir ou se tenir debout dans une partie du bateau qui n'est pas conçue pour les passagers à des vitesse supérieures au ralenti peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 32 GÉNÉRALITÉS Saut des vagues ou du sillage Le franchissement de vagues ou de sillage par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité est réalisée à une vitesse suffisante pour forcer la coque du bateau en partie ou entièrement hors de l’eau, certains risques se présentent, particulièrement lorsque le bateau reprend contact avec l’eau.
  • Page 33 L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES MOTEURS HORS-BORD À...
  • Page 34 GÉNÉRALITÉS Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À L'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE L'oxyde de carbone (CO) est un gaz mortel présent dans les fumées d'échappement de tous les équipements à combustion interne, notamment les moteurs de bateaux et les générateurs alimentant les accessoires de ces derniers.
  • Page 35 Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec ce moteur hors-bord. Se procurer et consulter les manuels d'installation, de fonctionnement et d'entretien de tous les accessoires sélectionnés.
  • Page 36 GÉNÉRALITÉS • Wir empfehlen, dass alle Fahrer eines Motorboots einen Kurs über Bootssicherheit absolvieren. In den USA bieten die Unterabteilung der US Küstenwache, die Power Squadron, das Rote Kreuz und die staatliche oder lokale Wasserschutzpolizei solche Kurse an. Nähere Informationen erhalten Sie in den USA bei der Boat U.S.
  • Page 37 (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 38 GÉNÉRALITÉS Caractéristiques des moteurs 8/9.9 FourStroke Modèles 9.9 Command Thrust/ProKicker Puissance 5,88 kW 7,28 kW Nombre de cylindres Plage du régime moteur à pleins 5 000 à 6 000 tr/min Ralenti en marche avant 900 tr/min Cylindrée 209,8 cm³ Alésage du cylindre 55 mm Course de piston 44 mm...
  • Page 39 GÉNÉRALITÉS Identification des composants – Modèles standard VUE DU CÔTÉ TRIBORD Verrouillage de carénage Bouton spécial d’accélérateur Bouton de réglage de la friction de l'accé‐ lérateur Orifice indicateur de la pompe à eau Bouchon de vidange d'huile Bouton de préréglage de l'angle du ta‐ bleau arrière Bouchon de rinçage du moteur Bouchon de niveau de graisse d'embase...
  • Page 40 GÉNÉRALITÉS VUE DE FACE 57671 Bouton de starter/ralenti accéléré Voyant de pression d'huile Raccord de tuyauterie d’essence Contacteur de démarrage (barre franche électrique) Interrupteur d'arrêt d'urgence Réglage de la tension du copilote...
  • Page 41 GÉNÉRALITÉS VUE BÂBORD 38571 Levier de déverrouillage de la barre Interrupteur de démarrage (modèle à barre franche électrique) Levier de réglage de la friction de la direction (modèle à barre uniquement) Bouton de verrouillage de relevage...
  • Page 42 GÉNÉRALITÉS Identification des composants – Modèles Command Thrust/ProKicker 38533 Bras de tableau arrière Levier de support de relevage Bouchon de niveau de graisse d'embase Entrée d'eau principale Bouchon de remplissage/de vidange de graisse d'embase Entrée d'eau secondaire Plaque anti-ventilation Bouchon de rinçage du moteur Orifice indicateur de la pompe à...
  • Page 43 TRANSPORT Portage, remisage et transport du moteur hors du bateau IMPORTANT : Veiller à observer les procédures correctes de transport et de remisage du moteur hors-bord afin d'éviter des fuites d'huile éventuelles. Le moteur hors-bord toujours dans l’eau, déconnecter la tuyauterie du réservoir d'essence du bateau puis laisser le moteur tourner jusqu’à...
  • Page 44 TRANSPORT Ne jamais porter, remiser ou transporter le moteur hors-bord dans les deux positions illustrées. Le moteur peut être endommagé du fait d'un écoulement d'huile hors du carter moteur. Barre franche relevée Partie avant relevée 39058 Remorquage d'un bateau/moteur hors-bord – Modèles avec relevage hydraulique Remorquer le bateau lorsque le moteur est abaissé...
  • Page 45 Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue.
  • Page 46 46273 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine Mercury Marine a mis au point un nouveau réservoir de carburant sous pression portable conforme aux exigences précitées de l'EPA. Ces réservoirs de carburant sont disponibles comme accessoires ou sont...
  • Page 47 CARBURANT ET HUILE CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTABLE • Le réservoir de carburant est équipé d'une soupape à deux voies qui permet à l'air d'entrer dans le réservoir à mesure que le carburant est pompé vers le moteur et qui s'ouvre à l'atmosphère si la pression interne du réservoir dépasse 34,4 kPa .
  • Page 48 Huiles moteur recommandées L'huile pour moteurs marins SAE 10W-30 4 temps certifiée NMMA FC-W Mercury ou Quicksilver est recommandée pour une utilisation générale par toutes températures. Si l'huile semi-synthétique certifiée NMMA est préférée, utiliser l'huile semi-synthétique SAE 25W-40 pour moteurs marins 4 temps Mercury ou Quicksilver.
  • Page 49 CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : L'utilisation d'huiles non-détergentes multi-viscosité (autres que Mercury ou Quicksilver ou de marque connue certifiée NMMA FC-W), d'huiles synthétiques, d'huiles de basse qualité ou d'huiles contenant des additifs solides n'est pas recommandée. Viscosité SAE recommandée pour l'huile moteur F°...
  • Page 50 CARBURANT ET HUILE Installer le bouchon de remplissage d'huile et le serrer fermement. Jauge d'huile Bouchon de remplissage d'huile 4914...
  • Page 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques de la barre franche IMPORTANT : Éviter de noyer le moteur – Ne pas tourner la poignée de l'accélérateur lorsque le moteur ne tourne pas pour ne pas injecter de carburant dans le moteur et causer un démarrage difficile du moteur noyé. •...
  • Page 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Capuchon du verrou de la barre franche – Retirer le capuchon du verrou en haut de la barre franche pour verrouiller cette dernière en position haute. Pousser le levier de verrouillage de la barre pour libérer cette dernière de la position haute verrouillée. 57672 Capuchon du verrou Mécanisme de verrouillage...
  • Page 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Interrupteur d'arrêt du moteur – L'enfoncer pour arrêter le moteur. 57673 • Interrupteur de relevage vertical hydraulique – Pousser cet interrupteur pour incliner le moteur vers le haut ou vers le bas. 4639 • Bouton de friction de la poignée d’accélérateur – Tourner le bouton de friction pour régler et maintenir l’accélérateur à...
  • Page 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Bouton spécial d'accélération – Le fait d'enfoncer ce bouton alors que le moteur hors-bord est au point mort désactive la commande d'inversion de marche de la barre franche. 28550 • Poignée d'accélérateur – Contrôle le régime moteur et l'inversion de marche. 57674 Accélérateur marche arrière Accélérateur marche avant...
  • Page 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Voyant de pression d'huile basse – Avertit le pilote que la pression d'huile du moteur est basse. Lorsque le voyant de la pression d'huile basse s'allume ou clignote, le moteur tourne de façon irrégulière et ne dépasse pas 3 000 tr/min. 57676 •...
  • Page 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Bouton de verrouillage du relevage – Verrouille le moteur en position complètement relevée. 28564 • Bouton de position de trim – Prérègle la position du trim. 28551 • Étrier du moteur hors-bord auxiliaire (modèles à relevage vertical hydraulique) – Empêche le moteur de tourner lorsqu'il est incliné...
  • Page 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques de la commande à distance Le bateau peut être équipé d'une des commandes à distance Mercury Precision ou Quicksilver illustrées. Dans le cas contraire, demander au revendeur de décrire les fonctions et les modes de fonctionnement de la commande à...
  • Page 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Lors de l'inversion de marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au régime moteur de retourner au ralenti. • Toujours mettre la transmission en prise d'un mouvement rapide. • Après avoir mis le moteur en prise, continuer à pousser le levier pour augmenter la vitesse. 58239 Système d'alarme Sur ce moteur, le système d'alarme ne comporte pas d'avertisseur sonore.
  • Page 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Relevage vertical hydraulique (selon modèle) Le moteur hors-bord est équipé d'une commande de relevage appelée relevage vertical hydraulique. Ceci permet à l'utilisateur de régler aisément la position du moteur hors-bord en appuyant sur le bouton de relevage. Le moteur arrêté peut être relevé hors de l'eau. À faible vitesse, il peut également être relevé pour permettre la navigation en eau peu profonde.
  • Page 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RELEVAGE Pour relever le moteur hors-bord, arrêter le moteur et appuyer sur le bouton de relevage pour amorcer le relevage. Le moteur hors-bord se relève jusqu'à ce que la commande soit relâchée ou qu'il atteigne sa position de relevage maximal. Les modèles à barre franche sont équipés d'un étrier qui empêche le moteur de tourner lorsqu'il est en position relevée.
  • Page 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Désenclencher le levier de support de relevage en dégageant le moteur hors-bord vers le haut et en soulevant le bouton. Abaisser le moteur hors-bord. Levier de support de relevage Bouton 4650 Réglage de l’angle de fonctionnement du moteur L’angle de fonctionnement vertical du moteur hors-bord se règle en modifiant la position du bouton de relevage préréglé...
  • Page 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le réglage près du tableau arrière peut : • Abaisser la proue. • Résulter en un déjaugeage plus rapide, en particulier si le bateau est lourdement chargé ou lourd à la poupe. • Généralement améliorer la tenue dans l'eau clapoteuse. •...
  • Page 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour déverrouiller l'embase en eaux peu profondes, arrêter le moteur hors-bord et le relever sur une des positions de déverrouillage du relevage. Abaisser doucement le moteur hors-bord sur l'angle du tableau arrière préréglé. 28592 Positions de l'embase en eaux peu profondes Positions de déverrouillage du relevage Admission d'eau Relevage du moteur hors-bord...
  • Page 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Réglage de la dérive Il se peut que le couple de direction de l'hélice tire le bateau dans une direction. Ce couple de direction est normal et est dû au fait que le moteur hors-bord n'est pas incliné de façon à ce que l'arbre d'hélice soit parallèle à...
  • Page 65 Laver l’extérieur du moteur hors-bord et rincer la sortie d’échappement de l’embase et de l’hélice à l’eau douce après chaque utilisation. Chaque mois, pulvériser du produit anticorrosion Mercury Precision ou Quicksilver sur les surfaces métalliques extérieures. Ne pas pulvériser le produit sur les anodes anticorrosion pour ne pas réduire leur efficacité.
  • Page 66 FONCTIONNEMENT Instructions préalables au démarrage Connecter la tuyauterie du réservoir d'essence du bateau au moteur hors-bord. S'assurer que le connecteur est enclenché en place. 27231 Vérifier le niveau d'huile moteur. 27233 AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à...
  • Page 67 FONCTIONNEMENT Pendant les huit heures de fonctionnement suivantes, éviter de faire tourner le moteur en permanence à plein régime pendant plus de cinq minutes consécutives. Mise en marche du moteur – Modèles à barre franche Avant le démarrage, lire la Liste de vérification préalable au démarrage, les Instructions spéciales de fonctionnement et la Procédure de rodage du moteur.
  • Page 68 FONCTIONNEMENT Mettre l'inversion de marche de la barre franche sur la position de démarrage au point mort. 57677 Moteur froid – • Tirer le bouton du starter de deux positions de détente pour le démarrage d'un moteur froid. Le starter est fermé dans cette position. •...
  • Page 69 FONCTIONNEMENT Modèles à barre franche et démarreur électrique – Pousser le bouton du démarreur et lancer le moteur. Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre. Ne pas faire fonctionner le démarreur de façon continue pendant plus de dix secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre 30 secondes puis essayer de nouveau.
  • Page 70 FONCTIONNEMENT Ouvrir l'évent du réservoir de carburant sur les réservoirs à mise à l'air libre manuelle. Bouchon du réservoir de carburant Vis d'évent manuel Languette de sûreté 46290 Placer la poire d'amorçage de la tuyauterie d'essence de sorte que la flèche sur le côté de la poire pointe vers le haut.
  • Page 71 FONCTIONNEMENT IMPORTANT : Éviter de noyer le moteur – Ne pas pousser la poignée de l'accélérateur lorsque le moteur ne tourne pas pour ne pas injecter de carburant dans le moteur et causer un démarrage difficile du moteur noyé. 26838 IMPORTANT : Les moteurs hors-bord avec capacité...
  • Page 72 FONCTIONNEMENT Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice indicateur de la pompe à eau. 27240 IMPORTANT : Si de l'eau ne s'écoule pas de l'orifice indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur et vérifier que l'admission d'eau de refroidissement n'est pas obstruée. S’il n’y a aucune obstruction, la pompe à...
  • Page 73 FONCTIONNEMENT • Modèles à barre franche – Passer au ralenti avant d'inverser la marche. 57740 (R) Marche arrière (N) Point mort (F) Marche avant • Modèles à commande à distance - Lors de l'inversion de marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au régime de retourner au ralenti.
  • Page 74 FONCTIONNEMENT Modèles à barre franche – Réduire le régime moteur et mettre le moteur hors-bord au point mort. Enfoncer le bouton d’arrêt du moteur ou tourner la clé de contact sur « OFF » (Arrêt). 26776 Démarrage d’urgence Si le démarreur ne fonctionne pas, utiliser le cordon de démarreur de rechange (fourni) et suivre cette procédure.
  • Page 75 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Le circuit est sous haute tension chaque fois que la clé de contact est mise sur marche, particulièrement lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. Ne pas toucher les organes d'allumage ou les sondes de test métalliques et ne pas s'approcher des fils de bougie lors de l'exécution de tests réels. AVERTISSEMENT Le volant moteur en mouvement est exposé...
  • Page 76 Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus des travaux d'entretien. SÉLECTION DES PIÈCES DE RECHANGE DU MOTEUR HORS-BORD Il est recommandé d'utiliser les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou Quicksilver. Règlements de l’EPA relatifs aux émissions Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par Mercury Marine sont certifiés conformes aux réglementations...
  • Page 77 ENTRETIEN Le propriétaire/opérateur ne doit pas modifier le moteur d'une quelconque manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d’émissions au point où ils dépasseraient les caractéristiques prédéterminées en usine. Calendrier d’inspection et d’entretien AVANT CHAQUE UTILISATION • Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur. •...
  • Page 78 Ceci permet d'éviter leur obstruction par accumulation de dépôts. Utiliser un dispositif de nettoyage Mercury Precision ou Quicksilver (ou équivalent). IMPORTANT : Le moteur doit être en marche pendant le nettoyage pour que le thermostat s’ouvre et que l’eau circule dans les passages d’eau.
  • Page 79 ENTRETIEN Dispositif de nettoyage 91-44357Q 2 Se fixe aux admissions d’eau ; assure une alimentation en eau fraîche lors du nettoyage du système de refroidissement ou du fonctionnement du moteur. 9192 Brancher un tuyau d'eau sur le dispositif de nettoyage. Ouvrir le robinet d’eau et régler le débit afin que de l’eau s’échappe des coupelles en caoutchouc, ce qui permet de s'assurer que le moteur reçoit un volume d'eau de refroidissement suffisant.
  • Page 80 ENTRETIEN Retrait et installation du capot supérieur RETRAIT Tirer le verrouillage de carénage avant. 4936 Lever l'avant du capot pour dégager le verrouillage avant et le pousser vers l'arrière pour dégager le crochet arrière. Relever le capot supérieur pour le retirer. INSTALLATION Abaisser le capot supérieur en position sur le moteur.
  • Page 81 ENTRETIEN Système de carburant SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit d'urgence est placé de sorte que le moteur ne puisse pas démarrer. Ne pas fumer ou ne pas approcher de source d'étincelles ou de flamme nue lors de l'entretien.
  • Page 82 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Des dispositifs de fixation ou des procédures d'installation incorrects peuvent causer le desserrage ou le désengagement de la biellette de direction. Ceci peut causer une perte de contrôle soudaine du bateau, entraînant des blessures graves, voire mortelles, consécutives à la projection de passagers dans ou hors du bateau.
  • Page 83 ENTRETIEN Il est nécessaire d'examiner régulièrement l'anode, particulièrement en eau de mer où l'érosion est accélérée. Pour maintenir cette protection contre la corrosion, toujours remplacer l'anode avant qu'elle soit complètement rongée. Ne jamais peindre l'anode ni lui appliquer un revêtement protecteur pour ne pas réduire son efficacité.
  • Page 84 ENTRETIEN Mettre le levier d'inversion de marche sur point mort (N). 26838 57677 Redresser et retirer la goupille fendue. Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice. Retirer l’hélice de l’arbre en la tirant directement. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par un revendeur agréé.
  • Page 85 ENTRETIEN Installer la rondelle de butée avant, l'hélice, la rondelle de poussée arrière et l'écrou d'hélice sur l'arbre. Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour éviter toute rotation de cette dernière et serrer l'écrou d'hélice. Fixer l'écrou d'hélice sur l'arbre d'hélice avec une goupille fendue. Goupille fendue Écrou d'hélice Rondelle de butée arrière...
  • Page 86 ENTRETIEN Vérification et remplacement des bougies AVERTISSEMENT Des capuchons de protection de bougies endommagés peuvent émettre des étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant présentes sous le carénage du moteur et causer des blessures graves, voire mortelles, consécutives à un incendie ou à une explosion. Pour éviter de détériorer les capuchons de protection des bougies, ne jamais utiliser d'objets acérés ou d'outils métalliques pour les extraire.
  • Page 87 ENTRETIEN Vérification de la courroie de distribution Inspecter la courroie de distribution et la faire remplacer par un revendeur agréé si l'un des défauts suivants est détecté. a. Fissures au dos de la courroie ou à la base des dents de la courroie. b.
  • Page 88 ENTRETIEN Graisser le joint du bouchon de vidange avec de l'huile et le réinstaller. 4537 22921 REMPLISSAGE D'HUILE IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. S'assurer que le moteur hors-bord est en position verticale (non inclinée) lors de la vérification de l'huile. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et remplir avec 800 ml d'huile.
  • Page 89 ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Support d'articulation, vis de serrage du Graisse 2-4-C avec tableau arrière, tube de relevage, câbles 92-802859Q 1 PTFE d'inversion de marche et d'accélérateur, graisseur du câble de direction • Support d'articulation –...
  • Page 90 ENTRETIEN • Graisser les composants mobiles des câbles d'accélérateur et d'inversion de marche, les pivots et le cliquet de l'inversion de marche. 57719 • Graisseur de câble de direction (selon modèle) – Tourner le volant pour rétracter complètement l'extrémité du câble de direction dans le tube de relevage du moteur hors-bord. Graisser par le graisseur.
  • Page 91 ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Graisse Extreme Arbre d'hélice 8M0071841 Graisse 2-4-C avec Arbre d'hélice 92-802859Q 1 PTFE • Arbre d'hélice – Consulter Remplacement de l'hélice pour le retrait et l'installation de l'hélice. Appliquer du lubrifiant sur tout l’arbre d’hélice pour empêcher la corrosion du moyeu d'hélice sur l'arbre.
  • Page 92 Embase de modèle standard : Environ 320 ml (10.8 fl oz). Embase du modèle Command Thrust : Environ 370 ml (12.5 fl oz). RECOMMANDATION EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver Premium ou High Performance. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LUBRIFIANT ET REMPLISSAGE DE L'EMBASE Placer le moteur hors-bord en position verticale de fonctionnement.
  • Page 93 Enlever le bouchon de remplissage et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de remplissage. Faire l'appoint en utilisant de l'huile pour relevage hydraulique et direction assistée de Quicksilver ou Mercury Precision. À défaut, utiliser de l’huile pour transmission automatique automobile (ATF).
  • Page 94 Graisser tous les composants du moteur répertoriés dans la section Entretien - Programme d'inspection et d'entretien. • Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser. • Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion).
  • Page 95 REMISAGE N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Produit anticorrosif Surfaces métalliques externes 92-802878Q55 Corrosion Guard Protection des composants internes du moteur • Retirer les bougies et ajouter environ 30 ml d'huile moteur ou injecter une pulvérisation de cinq secondes de produit antirouille Storage Seal dans chaque cylindre.
  • Page 96 REMISAGE • Ne jamais porter, remiser ou transporter le moteur hors-bord dans les deux positions illustrées. Le moteur peut être endommagé du fait d'un écoulement d'huile hors du carter moteur. Barre franche relevée Partie avant relevée 39058 Remisage de la batterie •...
  • Page 97 DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur (modèles à démarrage électrique) CAUSES POSSIBLES • Le fusible 20 A est grillé dans le circuit de démarrage. Voir la section Entretien . • Le moteur hors-bord n'est pas au point mort. •...
  • Page 98 DÉPANNAGE Perte de puissance CAUSES POSSIBLES • Pression d'huile basse. Vérifier le niveau d’huile. • Le papillon n'est pas complètement ouvert. • L'hélice est endommagée ou sa taille n'est pas correcte. • Calage du moteur, réglages ou configuration incorrects. • Surcharge du bateau ou charge mal répartie.
  • Page 99 Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 100 Toutes les questions et préoccupations restées sans réponses et tous les problèmes non résolus au niveau local doivent être adressés à un centre d'entretien de Mercury Marine. Mercury Marine s’efforcera de résoudre tous les problèmes avec le propriétaire et le revendeur.
  • Page 101 (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné. Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition.
  • Page 102 SERVICE APRÈS-VENTE Quantité Élément Numéro d'inventaire Prix Total Total dû...
  • Page 103 Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec ce moteur hors-bord. Se procurer et consulter les manuels d'installation, de fonctionnement et d'entretien de tous les accessoires sélectionnés.
  • Page 104 POSE • Le tuyau à faible perméabilité est de catégorie USCG Type B1-15 ou Type A1-15, ne dépassant pas 15/gm²/24 h avec un carburant CE 10 à 23 °C , conformément aux spécifications de la norme SAE J 1527 relative aux tuyaux d'alimentation en carburant pour applications maritimes. Installation du moteur hors-bord AVERTISSEMENT Le fait de ne pas correctement fixer le moteur hors-bord peut provoquer la projection du moteur hors du...
  • Page 105 POSE Placer le moteur hors-bord sur la ligne centrale du tableau arrière. 27005 Serrer les vis de serrage du bras de tableau arrière. 28501 Modèles à relevage non hydraulique – Pour éviter la perte du moteur hors-bord, fixer le moteur au tableau arrière à...
  • Page 106 Boulons de montage du bras de tableau arrière 13.5 – Installation de la commande à distance CÂBLE DE DIRECTION Graisser toute l'extrémité du câble avec de la graisse Mercury Precision ou Quicksilver 2-4-C au PTFE. 28722 N° de pièce Description Emplacement N°...
  • Page 107 POSE Serrer l'écrou du câble de direction au couple spécifié. Écrou du câble de direction 28724 Description lb-in. lb-ft Écrou du câble de direction 47.5 – Attaches de la biellette de direction IMPORTANT : La biellette de direction reliant le câble de direction au moteur doit être fixée en utilisant la visserie de fixation de la biellette de direction fournie avec le moteur.
  • Page 108 POSE AVERTISSEMENT Des dispositifs de fixation ou des procédures d'installation incorrects peuvent causer le desserrage ou le désengagement de la biellette de direction. Ceci peut causer une perte de contrôle soudaine du bateau, entraînant des blessures graves, voire mortelles, consécutives à la projection de passagers dans ou hors du bateau.
  • Page 109 POSE Connexion du faisceau de fils de la commande à distance Retirer le support du réceptacle du câble et le couvercle du carénage inférieur. 28003 Couvercle Support du réceptacle du câble 28107 Acheminer le faisceau de fils de commande à distance par le passe-fils en caoutchouc.
  • Page 110 POSE Ouvrir la bride du carénage inférieur puis placer le faisceau de fils de commande à distance sous la bride. Brancher le connecteur à 8 broches sur le faisceau du moteur. Enfoncer la bride et fixer le faisceau de fils de commande à distance dans le carénage inférieur. 28798 Bride Faisceau de fils de commande à...
  • Page 111 POSE Description lb-in. lb-ft Support du réceptacle du câble Installation des câbles de commande INSTALLATION DES CÂBLES D'ACCÉLÉRATEUR Mettre les câbles en place dans la commande à distance en suivant les instructions qui accompagnent cette dernière. Mettre la manette de commande à distance sur marche avant toute. REMARQUE : Le câble d'accélérateur est le second câble à...
  • Page 112 POSE IMPORTANT : S'assurer que le guide d’extrémité du câble d'accélérateur ne touche pas le faisceau de fils de commande à distance lorsque câble d'accélérateur est en position plein gaz. Le cas échéant, positionner et agrafer le faisceau de fils de commande à distance. 28079 Dispositif de retenue à...
  • Page 113 POSE c. Tracer un repère central (« c ») à mi-distance entre les repères (« a » et « b »). Aligner le guide d’extrémité avec ce repère central au cours de l'installation du câble sur le moteur. 6098 Mettre manuellement le moteur hors-bord au point mort (l’hélice tourne librement). Placer la poignée de commande à...
  • Page 114 POSE Positionner le câble d'inversion de marche à l'intérieur du passe-fils en caoutchouc et placer le tourillon de câble dans le réceptacle du tourillon. 28096 Rondelle plate Dispositif de retenue à goupille fendue Guide d’extrémité Repère central Passe-fils en caoutchouc Câble d'inversion de marche Tourillon de câble Réceptacle du tourillon...
  • Page 115 POSE Installer le couvercle d'accès avec deux boulons. Serrer les boulons au couple spécifié. Couvercle d'accès 28097 Description lb-in. lb-ft Boulon du couvercle d'accès Vérifier les réglages du câble d'inversion de marche en procédant comme suit : a. Mettre la commande à distance sur marche avant. L'arbre d'hélice doit se bloquer en prise. Sinon, régler le tourillon pour le rapprocher du guide de câble.
  • Page 116 Placer une cale de bois entre la pale d'hélice et la plaque anti-ventilation. Pour faciliter le retrait ultérieur de l’hélice, graisser abondamment les cannelures de l’arbre d’hélice avec l'un des produits Mercury/Quicksilver suivants : N° de pièce Description Emplacement N°...
  • Page 117 JOURNAL D'ENTRETIEN Journal d'entretien Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Nombre d'heures de fonctionnement du Date Travaux effectués moteur...