Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

REMARQUE : Ce qui suit s'applique uniquement aux produits portant le marquage CE.
Déclaration de conformité – Mercury MerCruiser
Ce moteur à transmission en Z ou inboard, lorsqu'il est installé conformément aux instructions de Mercury
MerCruiser, respecte les exigences des directives suivantes en répondant aux normes associées, telles
qu'amendées :
Moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance en conformité avec la directive 94/25/CE modifiée par la directive
2003/44/CE
Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine
Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Ville : Fond du Lac, WI
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Code postal : 1322
Module d'évaluation de conformité des émissions d'échappement :
Module d'évaluation de conformité des émissions sonores :
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
☒ Transmission en Z avec échappement intégré
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs :
Vazer 100
Vazer 100 ECT
3.0 TKS
3.0 MPI ECT
4.3 TKS
4.3 MPI
4.3 MPI ECT
SeaCore 4.3
5.0 MPI
SeaCore 5.0
5.0 MPI ECT
SeaCore 5.0 ECT
350 MAG
SeaCore 350 MAG
350 MAG ECT
SeaCore 350 MAG ECT
377 MAG
SeaCore 377 MAG
377 MAG ECT
496 MAG
SeaCore 496 MAG
496 MAG H.O.
SeaCore 496 MAG H.O.
496 MAG ECT
SeaCore 496 MAG ECT
496 MAG H.O. ECT
SeaCore 496 MAG H.O. ECT
8.2 MAG
Code postal : 54936-1939
Code postal : 4800
Pays : Norvège
Numéro d'identification unique du moteur : Numéro de série de début
1A035000
1A035000
0W319169
1A300000
0W319169
0W319169
1A300000
0W319169
0W319169
0W319169
1A300000
1A300000
0W319169
0W319169
1A300000
1A300000
0W319169
0W319169
1A343300
0W319169
0W319169
0W319169
0W319169
1A300000
1A300000
1A300000
1A300000
1A351489
Pays : États-Unis
Pays : Belgique
N° d'identification : 0575
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
A ☐
Type de carburant
Cycle de combustion
☒ Essence
☒ 4 temps
Numéro du certificat CE du Module H :
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury 8.2 H.O.

  • Page 1 REMARQUE : Ce qui suit s'applique uniquement aux produits portant le marquage CE. Déclaration de conformité – Mercury MerCruiser Ce moteur à transmission en Z ou inboard, lorsqu'il est installé conformément aux instructions de Mercury MerCruiser, respecte les exigences des directives suivantes en répondant aux normes associées, telles qu'amendées :...
  • Page 2 La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des caractéristiques et des conceptions, sans préavis ni obligation.
  • Page 3 émissions. Chaque moteur Mercury Marine est mis en marche et soumis à des essais avant d'être livré afin de s'assurer que chaque produit est prêt à l'emploi. En outre, certains produits Mercury Marine sont testés en environnement contrôlé, moteur en marche pendant plus de 10 heures, à...
  • Page 4 AVERTISSEMENT L'opérateur (le pilote) est responsable de l'utilisation sûre et correcte du bateau et de l'équipement embarqué, ainsi que de la sécurité des personnes à bord. Il est vivement recommandé au pilote de lire ce manuel d'utilisation, d'entretien et de garantie, et de s'assurer qu'il comprend les instructions relatives à l'ensemble de propulsion et à tous les accessoires connexes avant d'utiliser le bateau.
  • Page 5 Programme de certification de la qualité d'installation de .................. 13 Mercury................... 3 .................. 14 Programme de protection des produits Mercury : États‑Unis Transfert de garantie – Dispositions applicables en et Canada................3 Australie et Nouvelle‑Zélande........14 Garantie limitée Mercury MerCruiser (produits à essence Tableaux de garantie internationale (8.2 MAG/H.O./ECT)...
  • Page 6 Caractéristiques et fonctionnement de la commande de Protection du circuit électrique contre les surcharges..35 console double avec pavé tactile CAN........ 30 Systèmes d'alarme sonore et visuelle......... 38 Commande de console à double poignée avec pavé Kit de témoin d'anomalie du moteur et de témoin de tactile CAN : Caractéristiques et fonctionnement..
  • Page 7 Journal d'entretien..............62 Câble d’inversion de marche – DTS......76 Huile moteur................. 63 Cannelures d'arbre et joints toriques de joint de cardan Vérifications............... 63 de transmission en Z (transmission en Z retirée)..77 Remplissage............. 63 Accouplement moteur............ 77 Vidange de l'huile et remplacement du filtre....64 Modèles à...
  • Page 8 émet des bruits inhabituels..............110 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Service après‑vente............112 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Marine Réparations locales............. 112 ..................113 Réparations non locales..........112 Documentation pour la clientèle........
  • Page 9 Programme de certification de la qualité d'installation de ................13 Mercury................3 ................13 Programme de protection des produits Mercury : États‑Unis ................14 et Canada................3 Transfert de garantie – Dispositions applicables en Garantie limitée Mercury MerCruiser (produits à essence Australie et Nouvelle‑Zélande........
  • Page 10 Act (loi fédérale sur la sécurité). Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal.
  • Page 11 Mercury a consacré une section de son site Web à la promotion du programme de certification de la qualité d'installation et communique ses avantages à ses clients. Pour une liste des marques de bateaux motorisés par MerCruiser qui ont obtenu la certification de la qualité...
  • Page 12 Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et docu‐...
  • Page 13 La couverture de la garantie est réservée aux clients au détail qui ont effectué un achat auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté.
  • Page 14 Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté.
  • Page 15 Avant livraison, une étiquette d’informations sur le contrôle des émissions (ECI), infalsifiable, est apposée sur le moteur, à un endroit visible, par Mercury MerCruiser. Noter que la certification des moteurs à faible taux d'émission n’affectera pas la capacité, les fonctions ou les performances du moteur. Les constructeurs de bateaux et les revendeurs ne peuvent pas enlever l'étiquette ou la pièce sur laquelle elle est apposée avant la vente.
  • Page 16 émissions des moteurs inboard et à transmission en Z. Ces règlements s’appliquent à tous les moteurs inboard et à transmission en Z fabriqués à partir de l'année modèle 2003. Mercury Marine, conformément à ces règlements, fournit cette garantie limitée des systèmes de contrôle des émissions (voir les composants du système de contrôle des émissions énumérés ci-dessous) et garantit que le moteur inboard ou à...
  • Page 17 Responsabilité de Mercury En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury Marine est limitée, à ses frais et à son choix, à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury.
  • Page 18 Les tuyaux, courroies, connecteurs et d'autres ensembles relatifs aux émissions peuvent être inclus. Lorsque les conditions de garantie sont réunies, Mercury Marine répare le moteur inboard ou à transmission en Z à ses frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
  • Page 19 Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États- Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de trois ans ou de 480 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à l'acheteur au détail, certifiant que le moteur est conçu, construit et équipé...
  • Page 20 Dandong South, Victoria 3175 Australia [téléphone (61) (3) 9791 5822] ; courrier électronique : merc_info@mercmarine.com. Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci- dessous. Les avantages conférés au consommateur par la garantie s'ajoutent aux autres droits et recours du consommateur au titre d'une loi sur les biens et services auxquels la garantie s'applique.
  • Page 21 Ne peuvent bénéficier d'une couverture dans le cadre de cette garantie limitée que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à...
  • Page 22 Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 23 Section 1 - Garantie Tableaux de garantie internationale (8.2 MAG/H.O./ECT) Modèles à transmission en Z avec contrôle des émissions MAG (utilisation plaisancière) Utilisation plaisancière : Garantie limitée standard par région et par constructeur de bateaux Tous moteurs (MAG, haute performance) Constructeur de bateaux dont la qualité...
  • Page 24 Section 1 - Garantie Modèles à transmission en Z avec contrôle des émissions MAG (utilisation plaisancière – anticorrosion) Utilisation plaisancière : Garantie anticorrosion limitée standard par région et pour tous les constructeurs de bateaux Région Tous moteurs (MAG, haute performance) Amériques 3 ans (sauf le Brésil)
  • Page 25 Section 1 - Garantie Tableaux de garantie internationale (8.2 MAG/H.O./SeaCore/ECT) Modèles à transmission en Z avec contrôle des émissions SeaCore (utilisation plaisancière) Utilisation plaisancière : Garantie limitée standard par région et par constructeur de bateaux Tous moteurs (MPI, MAG, haute performance) Constructeur de bateaux dont la qualité...
  • Page 26 Section 1 - Garantie Modèles à transmission en Z avec contrôle des émissions SeaCore (utilisation plaisancière – anticorrosion) Utilisation plaisancière : Garantie anticorrosion limitée standard par région et pour tous les constructeurs de bateaux Région Tous moteurs (MPI, MAG, haute performance) Amériques 4 ans (sauf le Brésil)
  • Page 27 Section 1 - Garantie Garantie prolongée sur les émissions – protège le consommateur pour un fonctionnement sans souci. À compter du 1er janvier 2003, une étiquette à trois ou quatre étoiles est apposée sur chaque moteur Mercury MerCruiser certifié par le constructeur.
  • Page 28 Section 1 - Garantie S'il se trouve en Californie, le revendeur doit placer l'étiquette volante à un emplacement visible sur le bateau avant de présenter celui-ci à la vente. 43291 Recto de l'étiquette volante. Verso de l'étiquette volante. Page 20 90-8M0078478 OCTOBRE 2012...
  • Page 29 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Caractéristiques et fonctionnement de la commande de Axius ................. 22 console double avec pavé tactile CAN......30 Identification..............
  • Page 30 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Identification Identifizierung Les numéros de série permettent au fabricant de répertorier par codes les nombreux détails correspondant à l'ensemble de propulsion MerCruiser.
  • Page 31 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Numéro de série et identification de la transmission en Z Bravo Le numéro de série de la transmission en Z Bravo, le rapport de démultiplication, le numéro de modèle et le code-barres sont estampés dans la plaque de masse située sur le côté...
  • Page 32 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Le numéro de série est aussi estampé sur le carter de cloche. Il est utilisé comme référence permanente pour les revendeurs MerCruiser autorisés. 44425 Emplacement du numéro de série sur le carter de cloche Coupe-circuit d'urgence Le coupe-circuit d’urgence arrête le moteur chaque fois que le pilote s’éloigne du poste de pilotage (en cas d’éjection accidentelle, par exemple).
  • Page 33 650–1200 Instruments numériques Le propriétaire peut se procurer un ensemble d'instruments Mercury SmartCraft System adaptés à ce produit. Ce système affiche notamment les fonctions suivantes : régime du moteur, température du liquide de refroidissement, pression d'huile (nécessite un kit d'émetteur de pression d'huile SmartCraft), tension de la batterie, consommation de carburant et heures de fonctionnement du moteur.
  • Page 34 Commandes à distance (modèles autres que DTS) Commandes à distance Le bateau peut être équipé d'une commande à distance Mercury Precision Parts ou Quicksilver. Les commandes ne présentent pas forcément toutes les caractéristiques indiquées. Demander au revendeur une description et/ou d'effectuer une démonstration de la commande à...
  • Page 35 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Bouton spécial d’accélération – Permet d'augmenter le régime moteur sans mettre le moteur en prise. Le mécanisme de l'inversion de marche est alors désolidarisé de la poignée de commande. Le bouton spécial d’accélération ne peut être enfoncé...
  • Page 36 Commandes à distance (modèles DTS) Commandes à distance IMPORTANT : Le bateau peut être équipé d'une commande électronique à distance Mercury Marine. Une protection contre les démarrages en prise est offerte par ce système de commande et empêche le moteur de démarrer lorsque la commande est actionnée en marche avant ou arrière.
  • Page 37 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Bouton de trim/relevage (selon modèle) – Voir Relevage hydraulique. Un bouton spécial d’accélération – Permet d'augmenter le régime moteur sans mettre le moteur en prise. Le bouton spécial d’accélération ne peut être activé que lorsque la commande à distance est au point mort et il ne doit être utilisé que pour le démarrage ou le réchauffement du moteur.
  • Page 38 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Fonctionnalités de la console Slim Binnacle – Moteur unique Poignée de commande Bouton de trim/relevage Témoin Actif Témoin de point mort Bouton Start/Stop (Démarrage/ arrêt) Bouton spécial d'accélérateur/de sélection de poste Réglage de la tension du cliquet START STOP...
  • Page 39 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Bouton de trim (selon modèle) – Une pression sur le bouton de trim permet le relevage et l'abaissement du moteur. 22132 Voyants du point mort – Ils s'allument lorsque le moteur est au point mort. Les voyants clignotent lorsque le moteur est en mode spécial d'accélération.
  • Page 40 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion 11. Vis de réglage de la tension du cliquet – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire l’effort nécessaire pour sortir la poignée de commande des différentes positions de cliquet (le couvercle doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension.
  • Page 41 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion REMARQUE : Le transfert de barre doit être effectué dans un délai de 10 secondes. Si le transfert de barre n'est pas terminé, l'action est annulée et un double bip retentit. Le fait d'appuyer à nouveau sur le bouton « TRANSFER » réinitialise un transfert de barre.
  • Page 42 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Pour bénéficier de performances optimales, incliner la transmission en Z de sorte que le fond du bateau forme un angle de 3 à 5° avec la surface de l’eau. 3 - 5 mc79528 Le relevage/la sortie de la transmission en Z peut : •...
  • Page 43 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Sur certains bateaux à moteurs jumelés, un bouton intégré unique permet d'actionner les deux transmissions en Z simultanément ; sur d'autres, chaque transmission en Z est commandée par un bouton distinct. Certains modèles sont également équipés d'un bouton de relevage pour transport sur remorque qui permet de régler la position des transmissions en Z uniquement pour cette opération.
  • Page 44 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Un fusible de 90 A, situé sur la grosse borne du solénoïde du démarreur, protège le faisceau de fils du moteur contre les surcharges électriques. 43202 Quatre fusibles protègent les circuits d'alimentation principale, de pompe à carburant, d'allumage et des accessoires. Quatre fusibles de 10 A protègent les capteurs d'O .
  • Page 45 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Un fusible de 15 A protège les circuits des accessoires. Il est situé à l'arrière du moteur. Couvre-fusible Fusible de 15 A Faisceau des accessoires 32206 Un fusible de 5 A, situé dans le faisceau d'alimentation à régulation de tension, protège le système de contrôle des émissions.
  • Page 46 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Le système de relevage hydraulique est protégé contre les surcharges par un fusible de 110 A et un fusible à lamelle de 20 A situés sur la pompe de relevage hydraulique. La pompe de trim peut aussi être dotée d'un dispositif de protection du circuit en ligne dans le fil positif de relevage hydraulique, près de l’interrupteur de batterie ou de la connexion de la batterie.
  • Page 47 Défaillance du capteur Grave IMPORTANT : Il est recommandé aux opérateurs de contacter un revendeur Mercury MerCruiser agréé en cas de panne grave. Si une panne grave est détectée, le système d’alarme sonore retentit pendant six secondes, s’arrête pendant six secondes puis retentit pendant six secondes supplémentaires.
  • Page 48 Guardian réduit la puissance disponible du moteur pour éviter que ce dernier ne soit endommagé par une réduction de l'écoulement d'eau. Si les débris sont dégagés et que l'écoulement normal est rétabli, Guardian restore le niveau de puissance initial du moteur. Pour éviter que ce problème ne se reproduise, contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser.
  • Page 49 Section 3 - Sur l’eau Section 3 - Sur l’eau Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Fonctionnement en périodes de gel......48 Axius ................. 42 Bouchon de vidange et pompe de cale...... 48 Conseils pour une navigation en toute sécurité....42 Protection des baigneurs..........
  • Page 50 Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury MerCruiser Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 51 Section 3 - Sur l’eau Drogen- oder Alkoholkonsum am Steuer ist gesetzlich verboten. • Drogen und Alkohol beeinträchtigen Ihr Urteilsvermögen und Ihre Reaktionsfähigkeit. Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen.
  • Page 52 Section 3 - Sur l’eau Exemple de circulation suffisante d'air dans le bateau : 43367 Ventilation insuffisante Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, de l'oxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs détecteurs d'oxyde de carbone dans le bateau.
  • Page 53 Section 3 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement Avant le démarrage Après le démarrage En cours de route Après l'arrêt Vérifier le fonctionnement des Mettre l'interrupteur de la batterie sur « ON » commandes d'inversion de marche et Fermer le robinet de carburant . (Marche).
  • Page 54 équipés d'un bouchon de vidange et/ou d'une pompe de cale. Il est très important de vérifier régulièrement ces éléments afin de s’assurer que le niveau d’eau n’atteint pas l’ensemble de propulsion. Une immersion endommagerait les organes du moteur. Les dégâts provoqués par l’immersion ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercury MerCruiser.
  • Page 55 Section 3 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement Avant le démarrage Après le démarrage En cours de route Après l'arrêt Vérifier le fonctionnement des Mettre l'interrupteur de la batterie sur « ON » commandes d'inversion de marche et Fermer le robinet de carburant . (Marche).
  • Page 56 équipés d'un bouchon de vidange et/ou d'une pompe de cale. Il est très important de vérifier régulièrement ces éléments afin de s’assurer que le niveau d’eau n’atteint pas l’ensemble de propulsion. Une immersion endommagerait les organes du moteur. Les dégâts provoqués par l’immersion ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercury MerCruiser.
  • Page 57 Pour de plus amples renseignements, consulter le livret Pilotage des bateaux à hautes performances (90-849250R03) auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Sécurité des passagers sur bateaux-pontons et bateaux ponts Chaque fois que le bateau se déplace, noter l’emplacement de tous les passagers.
  • Page 58 Section 3 - Sur l’eau Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers en position surélevée. mc79557-1 AVERTISSEMENT Le saut des vagues ou du sillage peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, aux occupants qui peuvent être projetés à...
  • Page 59 En cas de dommages avérés ou suspectés, confier le moteur à un revendeur agréé Mercury MerCruiser pour le vérifier et le réparer, le cas échéant. Vérifier si la coque ou le tableau arrière ont été fracturés, ou s'ils présentent des fuites.
  • Page 60 Le constructeur de bateaux et le revendeur installateur sont responsables de l'équipement de l'ensemble de propulsion avec l'hélice correcte. Voir la page Web de Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Choisir une hélice qui permettra à l'ensemble de propulsion du moteur de fonctionner à un régime égal ou proche du régime maximal de la plage de régime à...
  • Page 61 Vérification à la fin de la première saison À la fin de la première saison, contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser pour faire exécuter les travaux de maintenance périodiques. Dans une région où le produit peut être utilisé de façon continue toute l'année, contacter le revendeur au terme des 100 premières heures de fonctionnement ou une fois par an, à...
  • Page 62 Section 3 - Sur l’eau Notes : Page 54 90-8M0078478 OCTOBRE 2012...
  • Page 63 Section 4 - Caractéristiques Section 4 - Caractéristiques Table des matières Caractéristiques du carburant........... 56 Huile moteur..............57 Classification d'essence ..........56 Caractéristiques des fluides..........58 Utilisation d’essences reformulées (oxygénées) Moteur................ 58 (États‑Unis uniquement) ........... 56 Transmissions en Z Bravo.......... 58 Essence contenant de l'alcool ........
  • Page 64 éventuelles. IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury MerCruiser fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, ne pas laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Dans le cas des voitures, les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment d'humidité...
  • Page 65 Les catalyseurs endommagés par des lubrifiants contenant des niveaux élevés de phosphore ne sont pas couverts par la garantie limitée de MerCruiser. Si de l'huile synthétique complète Mercury MerCruiser 20W-40 n'est pas disponible, utiliser les lubrifiants suivants, énumérés par ordre de recommandation. Pour l'entretien d'un moteur à catalyseur, n'utiliser ces lubrifiants que pour des périodes brèves.
  • Page 66 20 l (21 US qt) Propylène glycol et eau purifiée l'hivernage uniquement) Liquide de refroidissement/antigel à grande longévité Mercury ou antigel 5/100 à Système de refroidissement en circuit fermé 17,4 l l'éthylène glycol à grande longévité, mélangé en proportions égales à de l'eau purifiée...
  • Page 67 Section 5 - Entretien Section 5 - Entretien Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Installation ............74 Axius ................. 60 Graissage................74 Responsabilités du propriétaire/opérateur......60 Système de direction..........74 Responsabilités du revendeur........... 60 Câble d'accélérateur........... 76 Entretien................
  • Page 68 Responsabilités du propriétaire/opérateur Il incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications de sécurité, de s’assurer que toutes les consignes concernant le graissage et l’entretien ont été suivies, et de ramener le produit à un revendeur agréé Mercury MerCruiser pour une inspection périodique.
  • Page 69 • Retirer et examiner l'hélice. Si elle présente des entailles, des courbures ou des craquelures prononcées, consulter le revendeur agréé Mercury MerCruiser. • Réparer les entailles et les parties corrodées sur la surface externe de l'ensemble de propulsion. Contacter un revendeur agréé...
  • Page 70 Inspecter les joints de cardan, les cannelures, les soufflets et vérifier les brides. • Graisser les cannelures de joints de cardan et les croisillons, si dotés de graisseurs. • Vérifier que le roulement de cloche n'est pas rugueux. Le remplacer si nécessaire. Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser. • Graisser l'accouplement moteur.
  • Page 71 Section 5 - Entretien Date Service effectué Heures de fonctionnement du moteur Huile moteur AVIS Le déversement d'huile, de liquide de refroidissement ou d'autres fluides du moteur/de l'embase dans l'environnement est réglementé. Prendre soin de ne pas déverser de l'huile, du liquide de refroidissement ou d'autres fluides dans l'environnement lors de l'utilisation ou de l'entretien du bateau.
  • Page 72 Type de fluide Huile moteur (avec filtre) 6,5 litres Huile moteur entièrement synthétique Mercury MerCruiser 20W-40 Vidange de l'huile et remplacement du filtre Voir le Calendrier de maintenance pour l'intervalle de remplacement. L'huile moteur doit être vidangée avant l'entreposage du bateau.
  • Page 73 Vérifications Arrêter le moteur et centrer la transmission en Z. IMPORTANT : Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser si de l’huile n’est pas visible sur la jauge d'huile du bouchon de remplissage. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir d'huile de direction assistée et contrôler le niveau. Le niveau d'huile doit atteindre le repère FULL (Plein).
  • Page 74 Section 5 - Entretien REMARQUE : Tous les systèmes de refroidissement montés en usine sont remplis du liquide de refroidissement à grande longévité à l'expédition. Il est nécessaire de vidanger et de remplacer l'antigel tous les cinq ans ou toutes les 1 000 heures de fonctionnement, à...
  • Page 75 Maintenir le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir au niveau du repère « FULL » (Plein), ou à proximité, lorsque le moteur est froid. Vidange Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Nettoyage Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser.
  • Page 76 Contrôler l'état de l'huile. Si de l'eau est présente au fond du contrôleur de graissage d'embase ou au niveau du bouchon de remplissage et de vidange ou si l'huile pour engrenages semble être décolorée, contacter immédiatement le revendeur agréé Mercury MerCruiser. Ces conditions peuvent indiquer une fuite d’eau dans la transmission en Z. Contrôleur de graissage d'embase Niveau d'huile pour engrenages recomman‐...
  • Page 77 Mercury MerCruiser. Abaisser la transmission en Z de manière à ce que l’arbre de l’hélice soit de niveau. IMPORTANT : Utiliser uniquement de l'huile pour engrenages haute performance Mercury/Quicksilver dans la transmission en Z. Remplir la transmission en Z, par l'orifice de remplissage et de vidange d’huile, avec l'huile pour engrenages spécifiée jusqu'à...
  • Page 78 92-802880Q1 hydraulique et direction assistée Mettre le bouchon en place. Vidange Le liquide de relevage hydraulique n’a pas besoin d'être vidangé sauf s'il contient de l'eau ou des débris. Contacter le revendeur agréé Mercury MerCruiser. Page 70 90-8M0078478 OCTOBRE 2012...
  • Page 79 Section 5 - Entretien Batterie Voir les instructions et avertissements spécifiques accompagnant la batterie. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, respecter les précautions suivantes lors de la manipulation d’une batterie. AVERTISSEMENT La recharge d'un batterie déchargée dans le bateau ou l'utilisation des câbles volants et d'une batterie de renfort pour mettre le moteur en marche peut provoquer des blessures ou des dommages graves par incendie ou par explosion.
  • Page 80 Section 5 - Entretien Desserrer la bride du pare-étincelles et retirer ce dernier. Pare-étincelles Bride du pare-étincelles 50396 Nettoyer le pare-étincelles avec un solvant et le sécher à l'air comprimé ou le mettre de côté et le laisser complètement sécher à l'air. Mettre le pare-étincelles en place et serrer la bride au couple spécifié.
  • Page 81 Inspecter la soupape RGC et la remplacer si nécessaire. Installer la soupape RGC dans le collecteur d'admission. Vérifier que la soupape RGC repose fermement dans le collecteur d'admission. Il est recommandé d'utiliser des pièces de rechange Mercury MerCruiser. Filtre à carburant à séparateur d'eau AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif Vérifier que la clé...
  • Page 82 Section 5 - Entretien Retrait Laisser le moteur refroidir. REMARQUE : Mercury MerCruiser recommande de ne pas retirer le filtre tant que le moteur n'a pas été arrêté pendant au moins 12 heures. Fermer le robinet d'alimentation en carburant, selon modèle.
  • Page 83 Section 5 - Entretien Si le câble de direction comporte des graisseurs : tourner le volant jusqu’à ce que son câble soit complètement rentré dans sa gaine. Appliquer environ trois coups de pompe à graisse avec un pistolet graisseur manuel classique. Graisseur du câble de direction 6221 N°...
  • Page 84 Section 5 - Entretien N° de réf. du tube Description Emplacement N° de pièce Mélange synthétique d'huile moteur MerCruiser SAE25W-40 Points d’articulation de la barre d’accouplement 92-883725K01 Dès que le moteur a démarré, tourner le volant plusieurs fois à tribord, puis à bâbord, pour s’assurer que le système de direction fonctionne correctement, avant de faire route.
  • Page 85 Section 5 - Entretien Cannelures d'arbre et joints toriques de joint de cardan de transmission en Z (transmission en Z retirée) Appliquer une couche de graisse sur les joints toriques de joint de cardan et les cannelures d'arbre moteur de transmission en Z.
  • Page 86 Hélices Réparation des hélices Certaines hélices endommagées sont réparables. Contacter le revendeur agréé Mercury MerCruiser. Dépose de l'hélice Bravo One AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée.
  • Page 87 Section 5 - Entretien IMPORTANT : En cas de réutilisation du frein d'écrou, inspecter avec précaution les languettes à la recherche de fissures ou d'autres dommages. En cas de doute, remplacer le frein d'écrou. Arbre d'hélice Moyeu de poussée Moyeu d’entraînement Flo-Torq II Hélice Douille d'assemblage Frein d'écrou de blocage...
  • Page 88 Section 5 - Entretien IMPORTANT : En cas de réutilisation de la rondelle à languettes, vérifier avec attention que les languettes ne sont pas fendues ni endommagées. En cas de doute, remplacer la rondelle à languettes. Arbre d'hélice Moyeu de poussée Hélice Écrou d'hélice Rondelle crénelée...
  • Page 89 Section 5 - Entretien REMARQUE : Certaines hélices endommagées sont réparables. Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Écrou d'hélice arrière Hélice arrière Moyeu de poussée de l'hélice arrière Écrou d'hélice avant Hélice avant Moyeu de poussée de l'hélice avant Vis d'anode de l'arbre d'hélice Rondelle plate Rondelle en étoile...
  • Page 90 Section 5 - Entretien Placer la rondelle plate sur la vis de l'anode de l'arbre d'hélice. 10. Placer la rondelle en étoile sur la vis de l'anode de l'arbre d'hélice. 11. Appliquer du frein-filet Loctite 271 sur le filetage de la vis d'anode de l'arbre d'hélice. Hélice Écrou d'hélice arrière Anode de l'arbre d'hélice...
  • Page 91 Section 5 - Entretien Vérifications Inspecter la courroie d'entraînement pour les signes suivants : • Tension de courroie correcte • Usure excessive • Craquelures • Effilochage • Surfaces polies • Tension correcte Exercer une pression modérée du pouce sur la courroie, à l’endroit où la distance est la plus longue entre deux poulies. Description Fléchissement 13 mm (1/2 in.)
  • Page 92 MerCathode. Spécifications minimales des batteries pour le système MerCathode Le système MerCathode du Mercury MerCruiser nécessite une charge de batterie minimale de 12,6 V en permanence pour pouvoir fonctionner. Pour les bateaux équipés du système MerCathode qui utilisent une alimentation à quai et ne sont pas utilisés pendant des périodes prolongées, utiliser un chargeur de batterie pour maintenir la charge à...
  • Page 93 Vérification du système Quicksilver MerCathode Contrôler que la sortie du système MerCathode est correcte. Effectuer l'essai lorsque le bateau est amarré et utiliser pour ce faire l'électrode de référence et le contrôleur. Consulter un revendeur agréé Mercury MerCruiser pour des informations et des réparations.
  • Page 94 : • Éviter toute interconnexion électrique entre le produit Mercury MerCruiser, les blocs anodiques, ou le système MerCathode et la peinture en laissant une surface non peinte minimale de 40 mm sur le tableau arrière du bateau autour de ces éléments.
  • Page 95 Vérifier régulièrement la finition, et apprêter et peindre les rayures à l'aide de peinture émail et de peinture de retouche Mercury. N'utiliser que de la peinture anti-fouling à base d'étain ou une peinture similaire sur ou à proximité des surfaces en aluminium se trouvant sous la ligne de flottaison.
  • Page 96 Section 5 - Entretien • Vérifier qu'aucune ligne de pêche n'est prise dans l'arbre d'hélice : elle pourrait entraîner la corrosion de l'arbre en acier inoxydable. • Déposer l'hélice au moins tous les 60 jours et graisser l'arbre d'hélice. • Ne pas utiliser de graisse contenant du graphite sur ou à...
  • Page 97 Prises d’eau de la transmission en Z Les transmissions en Z de Mercury MerCruiser sont équipées de trois types de prises d’eau : prises d’eau basses, doubles et latérales. Les prises d’eau doubles doivent être utilisées avec le dispositif de nettoyage (44357Q 2) et le kit de joints de nettoyage (881150K 1), les prises d’eau basses avec le dispositif de nettoyage (849996T 1) et les prises d’eau latérales...
  • Page 98 Section 5 - Entretien 15. Installer l’hélice. Voir le manuel d'entretien de l'embase en Z Mercury MerCruiser approprié. Bateau à l'eau – Transmission en Z Bravo IMPORTANT : Le nettoyage de l'ensemble de propulsion est plus efficace lorsque le bateau et la transmission en Z sont hors de l'eau.
  • Page 99 16. Installer le tuyau d'arrivée d'eau sur l'arrivée d'eau de mer de la pompe d'eau de mer. Resserrer fermement le collier de serrage du tuyau. 17. Installer l’hélice. Voir le manuel d'entretien de l'embase en Z Mercury MerCruiser approprié. Bateau à l'eau – Autres prises d'eau IMPORTANT : Le nettoyage de l'ensemble de propulsion est plus efficace lorsque le bateau et la transmission en Z sont hors de l'eau.
  • Page 100 Section 5 - Entretien 10. Faire tourner le moteur avec la transmission en Z au point mort pendant au moins 10 minutes. 11. Pour les ensembles de propulsion fonctionnant en eaux salées, saumâtres, riches en minéraux ou polluées, continuer à faire tourner le moteur jusqu'à que l'eau rejetée soit claire. 12.
  • Page 101 Section 5 - Entretien Enclencher le raccord rapide avec le tuyau d'eau sur la douille de rinçage du moteur. Tuyau d'eau Raccord à connexion rapide (extrémité du tuyau d'eau) Douille de rinçage 18489 Ouvrir complètement la source d'eau du tuyau. Rincer la transmission en Z pendant 30 secondes.
  • Page 102 à la pompe d'eau de mer d'aspirer de l'air lors du fonctionnement du moteur et de provoquer la surchauffe de ce dernier. Les dommages par surchauffe du moteur ne sont pas couverts par la garantie Mercury MerCruiser. Raccord à connexion rapide rangé dans le bateau.
  • Page 103 Section 6 - Entreposage Section 6 - Entreposage Table des matières Entreposage prolongé ou hivernage......... 96 Système de vidange à point unique et commande Préparation à l'entreposage de l’ensemble de pneumatique............... 99 propulsion..............96 Bateau à l'eau ............ 99 Préparation du moteur et du circuit de carburant Bateau hors de l'eau ........
  • Page 104 Entreposage prolongé ou hivernage IMPORTANT : Mercury MerCruiser recommande vivement de confier l'exécution de cet entretien à un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Les dommages provoqués par le gel NE SONT PAS couverts par la garantie limitée de Mercury MerCruiser. AVIS L'eau emprisonnée dans le compartiment d'eau de mer du système de refroidissement peut causer des dommages par...
  • Page 105 émissions. Certaines opérations d'entretien ne doivent être effectuées, toutefois, que par un revendeur Mercury MerCruiser agréé. Avant d'entreprendre tout entretien ou toute réparation non traités dans ce manuel, il est recommandé au pilote de se procurer un manuel d'entretien et de le lire attentivement.
  • Page 106 Section 6 - Entreposage Vidange du système d'eau de mer Vidange du circuit d'eau de mer ATTENTION De l'eau peut pénétrer dans la cale lorsque le circuit de vidange est ouvert et endommager le moteur, voire provoquer le naufrage du bateau. Retirer le bateau de l'eau ou fermer la soupape de prise d'eau à la mer, débrancher et boucher le tuyau d'arrivée d'eau de mer et vérifier que la pompe de cale est opérationnelle avant d'effectuer la vidange.
  • Page 107 Section 6 - Entreposage Système de vidange manuel 50408 Bouchons de vidange bleus côté tribord Bouchon de vidange bleus côté bâbord Système de vidange à point unique et commande pneumatique Bateau à l'eau REMARQUE : Cette méthode a été conçue pour la pompe à air dont le moteur est équipé en usine. Cependant, toute autre source d'air peut être utilisée.
  • Page 108 12. Retirer la pompe à air de la connexion pneumatique et la replacer sur le support de montage. 13. Mercury MerCruiser recommande de laisser le système de vidange ouvert lors du transport du bateau ou au cours d’autres travaux d'entretien. Ceci permet de vidanger complètement l'eau présente dans le système.
  • Page 109 11. Retirer la pompe à air du collecteur d’air et la replacer sur le support de montage. 12. Mercury MerCruiser recommande de laisser le système de vidange ouvert lors du transport du bateau ou au cours d’autres travaux d'entretien. Ceci permet de vidanger complètement l'eau présente dans le système.
  • Page 110 Vérifier que l'eau s'écoule par chaque ouverture. Laisser le système se vidanger pendant au moins cinq minutes. Mercury MerCruiser recommande de laisser le système de vidange ouvert lors du transport du bateau ou au cours d’autres travaux de maintenance pour s'assurer que toute l’eau a été...
  • Page 111 Vidange de l'eau du module de refroidissement du carburant Mercury MerCruiser recommande de vidanger le module de refroidissement du carburant Gen 3 s'il est équipé d'un bouchon de vidange. Retirer le bouchon de vidange du module de refroidissement du carburant Gen 3 et laisser l'eau s'écouler complètement hors du module.
  • Page 112 être exposé en cas de gel ou pendant un entreposage prolongé. IMPORTANT : Mercury MerCruiser requiert l'emploi d'un antigel au propylène glycol, mélangé selon les instructions du fabricant, dans la section eau de mer du système de refroidissement par temps de gel ou pour de longues périodes d'entreposage.
  • Page 113 Section 6 - Entreposage Démarrer le moteur et observer attentivement les instruments pour vérifier que tous les systèmes fonctionnent correctement. Vérifier soigneusement que le moteur ne présente aucune fuite de carburant, d’huile ou de gaz d’échappement. Vérifier le fonctionnement correct du système de direction et des commandes d'inversion de marche et d'accélérateur. 90-8M0078478 OCTOBRE 2012 Page 105...
  • Page 114 Section 6 - Entreposage Notes : Page 106 90-8M0078478 OCTOBRE 2012...
  • Page 115 Section 7 - Dépannage Section 7 - Dépannage Table des matières Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Surchauffe du moteur..........109 ..................108 Température du moteur trop basse......109 Diagnostic des problèmes de DTS........108 Faible pression d’huile moteur......... 109 Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes La batterie ne se recharge pas.........
  • Page 116 Section 7 - Dépannage Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Le revendeur agréé Mercury MerCruiser possède les outils d’entretien appropriés pour diagnostiquer les problèmes qui peuvent survenir sur les systèmes d’injection électronique de carburant (EFI). Le module de commande électronique (ECM) de ces moteurs peut détecter certains problèmes du système et enregistrer un code d’incident dans sa mémoire.
  • Page 117 Voir Le moteur tourne irrégulièrement, a des ratés ou des retours de flamme. Surchauffe du moteur. Voir la rubrique Surchauffe du moteur. Panne du système d’injection électronique. Faire vérifier le circuit d'injection électronique par un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Surchauffe du moteur Cause possible Solution Arrivée d’eau ou soupape de prise d’eau à...
  • Page 118 Tringleries de papillon ou d’inversion de marche desserrées ou manquantes. consulter immédiatement un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Redresser le câble ou le faire remplacer par un revendeur agréé Mercury Câble d'accélérateur ou d’inversion de marche coudé. MerCruiser s’il est trop endommagé.
  • Page 119 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Table des matières Service après‑vente............112 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Réparations locales ..........112 Marine ..............113 Réparations non locales .......... 112 Documentation pour la clientèle........113 Vol de l'ensemble de propulsion ......
  • Page 120 Vol de l'ensemble de propulsion Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 121 P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le centre de service Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour plus de renseignements. Lors de la commande, veiller à : •...
  • Page 122 Pour se procurer un manuel d’utilisation, d'entretien et de garantie dans une autre langue, contacter le centre d'entretien Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour de plus amples informations. Une liste des références de pièces dans les autres langues accompagne l’ensemble de propulsion.
  • Page 123 Section 9 - Liste de vérification Section 9 - Liste de vérification Table des matières Inspection préalable à la livraison........116 Inspection à la livraison au client........117 90-8M0078478 OCTOBRE 2012 Page 115...
  • Page 124 Section 9 - Liste de vérification Inspection préalable à la livraison IMPORTANT : Cette liste de vérification est destinée aux ensembles qui ne sont pas équipés du système Axius. Pour les ensembles de propulsion équipés d'embases Axius, utiliser la liste de vérification spécifique au système Axius qui figure à la section 5 du manuel d'utilisation du système Axius.
  • Page 125 Garantie : remettre et expliquer la garantie limitée au client. Présenter les services offerts par le concessionnaire. ⃞ ⃞ Présenter le Plan de protection du produit de Mercury (Amérique du Nord uniquement) Fonctionnement de l'équipement – l’expliquer et le démontrer : ⃞...

Ce manuel est également adapté pour:

8.2 mag8.2 seacore