F
ATTENTION: Les composants de l'é-changeur
!
pneumati-que, y compris l'arbre, sont constru-
its avec des matériaux qui ne résistent pas
spécifquement aux produits chimiques. S'ils entrent en
contact avec le fluid, en cas de rupture des membranes,
les remplacer complètement.
B1. Démonter les collecteurs d'aspiration et de refoulement
en retirant les éléments de fixation.
ATTENTION l'utilisateur doit vérifier périodique-
!
ment l'ab-sence de dépôtsde poussières sur les
GB
WARNING: The components of the pneumatic ex-
!
changer, including the shaft, are made from materi-
als that are not specifically resistant to chemicals.
Should the diaphragms break and the components come
into contact with the fluid, replace them completely.
B1. Disassemble the intake and delivery manifolds by removing
the fixing elements.
WARNING: Periodic controls must be made to
!
ensure that there are no deposits of powder on the
F
B5. Vérifier l'état des membranes des deux côtés de la pompe
et/ou les remplacer par des pièces de rechange D'ORIGINE
DU MEME TYPE.
ATTENTION: s'assurer qu'il n'y ait aucun genre de
dépôt à l'intérieur de la pompe. En cas contraire,
l'enlever.
B6. Remonter la pompe en suivant la marche inverse de la
dépose et serrer uniformément les boulons de fixation
GB
B5. Check and/or replace the diaphragms on both sides of the
pump with original spare parts of the same type.
CAUTION: ascertain that the inner part of the pump is
free from all types of deposits,and if they are present
proceed with their removal.
B6. Reassemble the pump following the disassembly sequence
described earlier in reverse order. Tighten the fixing bolts evenly.
surfaces internes et éventuellement effectuer un nettoya-
ge soigneux à l'aide d'un chiffon humide.
B2. Enlever les éventuels dépôts des surfaces internes à l'ai-
de d'un chiffon humide.
B3. Démonter les deux corps de la pompe et retirer les vis
de fixation.
B4. Retirer le capuchon de blocage des membranes dans les
deux circuits.
internal surfaces and, if necessary, they must be cleaned
with a damp cloth.
B2. Remove any deposits on the internal surfaces with a
damp cloth.
B3. Disassemble the two pump casings by removing the fix-
ing screws.
B4. Remove the external diaphragm locking cap from both
circuits.
ATTENTION: si vous devez expédier la pompe au
!
construc-teur ou dans un service après-vente, une
vidange préalable du produit s'impose. En cas de
produits toxiques, nocifs ou dangereux pour la santé, la
pompe doit être opportunément traitée et lavée avant son
expédition.
Le remplacement des membranes est ainsi terminé, vous
pouvez ainsi mettre en place la pompe et la branch-er comme
illustré dans les chapitres précédents.
WARNING: Should the pump be returned to the
!
manufacturer or to a service center, you must first
empty it out completely. If toxic, noxious or other
types of dangerous products have been used, the pump
must be suitably treated and washed before it is sent.
Replacing the diaphragms finishes here. You can now
reposition the pump and reconnect it as described in the
previous sections.
B5
31
B6
info@debem.it