F
5. En cas de blocage de la pompe, il fau-dra éliminer les causes de
cette situation (voir page 35) et ensuite la réarmer en tournant d'un
demi-tour le dispositif ma-nuel dans le sens inverse aux aiguilles
d'une montre. Attendre le redémarrage de la pompe et revisser le
dispositif de réarmement.
6. Si l'on veut relever ou visualiser le nombre de cycles de la pompe,
installer le dispositif COMPTE-COUPS DEBEM selon la description
du Chapitre PIÈCES DE RECHANGE.
GB
5. In the event that the pump stalls, whatever may have caused
the stall must be eliminated (see page 34), after which reset by
rotating the manual device by half a turn in an anti-clockwise direc-
tion. Wait for the pump to re-start and re-screw the reset device.
6. If the number of pump cycles needs to be recorded or displayed,
install the DEBEM STROKE COUNTER as described in the chapter
entitled SPARE PARTS.
F
7. Veiller à toujours protéger la pompe contre les heurts accidentels
causés par des véhicules en mouvement ou par des matériels con-
tondants qui pourraient l'endommager et/ou réagir à son contact.
8. Protéger le milieu et les personnes en installant une protection
pour le confnement et la collecte du produit en cas de panne acci-
dentelle de la pompe: DANGER DE PRÉJUDICES CORPORELS
GRAVES, AINSI QUE DE PRÉJUDICES POUR LA SANTÉ ET
POUR LES OBJETS.
9. En cas de rupture totale des membra-nes, le fluidepourrait
s'introduire dans le circuit pneumatique, l'endommager et sortir de
la bouche de vidange. Il faudra par conséquent convoyer l'air en
sortie à travers des tuyaux jusqu'à une zone sûre.
GB
7. Always protect the pump from possible accidental collisions with
moving objects or various blunt materials that may damage it or
react on contact with it.
8. Protect the site and the persons from accidental failures by in-
stalling a protection guard to hold and collect any product leakage:
DANGER OF SERIOUS INJURIES AND DAMAGE TO HEALTH
AND/OR OBJECTS.
9. If the diaphragms are completely torn, the fluid may enter the
air circuit, damaging it, and be discharged through the exhaust
port. It is therefore necessary that the air exhaust be conveyed
by pipes to a safe area.
www.debem.it
5
ATENTION: En cas où l'utilisateur estime que la tem-
!
pérature risque de dépasser les limites prévues, il
faudra installer un dispositif de protection sur le sys-
tème de manière à empêcher que la température globale (du
fluideet du milieu) ne puisse atteindre les 95°C dans le cas de
pompes de classe T4 métalliques ou en PVDF ou les 65°C dans
le cas de pompes classe T4 en PP (polypropylène).
WARNING: For installation in Zone 1, should the
!
user think that the temperature limits set forth in this
manual may be exceeded during service, a protective
device must be installed on the system to prevent the global
temperature (fluid + ambient) from reaching temperatures
higher than 95°C in the case of class T4 metallic or PVDF
pumps or 65°C for T4 class PP (polypropylene) pumps.
6
24
6
7