B - Remplacement De L'échangeur Pneum. Coaxial; B - Replacing The Coaxial Exchanger - Debem BOXER Série Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
B. REMPLACEMENT DE L'ECHANGEUR PNEUMATIQUE COAXIAL
Toutes les pompes BOXER sauf la MICROBOXER sont munies
d'un échangeur pneumatique coaxial; pour son remplacement
effectuer les opérations suivantes:
ATTENTION: si vous devez expédier la pompe au
!
constructeur ou dans un service après-vente, une
vidange préa-lable du produit s'impose. En cas de pro-
duits toxiques, nocifs ou dangereux pour la santé, la pompe
doit être opportuné-ment traitée et lavée avant son expédition.
GB
B. REPLACING THE COAXIAL PNEUMATIC EXCHANGER
All BOXER pumps, with the exception of MICROBOXER
pumps, have a coaxial pneumatic exchanger; to replace it
proceed as follows:
WARNING: Should the pump be returned to the
!
manufacturer or to a service center, you must empty
it out completely. If toxic, noxious or other types of
dangerous products have been used, the pump must be
suitably treated and washed before it is sent.
F
B5. Démonter l'échangeur pneumatique en retirant les éléments
de fxation.
B6. Remplacer l'échangeur et l'arbre de liai-son avec une pièce
de rechange d'origine possédant les mêmes caractéristiques.
B6.1 Sur les pompes dont le corps central est équipé de
dispositif de réarmement, l'échangeur pneumatique doit être
dis-posé de manière à ce que le chanfrein de repère soit torné
vers la conduite de réarmement.
GB
B5. Disassemble the pneumatic exchanger by removing the
relevant fixing elements.
B6. Replace the exchanger and the connection shaft with original
spare parts having the same characteristics.
B6.1 For pumps with manual reset on the main casing, the air
exchanger must be placed so that the reference bevel is turned
towards the resetting duct.
www.debem.it
B1
B2
B5
B1. Démonter les collecteurs d'aspi-ration et de refoulement
en enlevant les éléments de fixation.
B2. Démonter les deux corps de la pompe et retirer les vis
de fixation.
B3. Retirer le capuchon de blocage des membranes dans les
deux cir-cuits.
B4. Dégager les membranes des deux côtés de la pompe.
B1. Disassemble the intake and delivery manifolds by removing
their fixing elements.
B2. Disassemble the two pump casings by removing the rel-
evant fixing screws.
B3. Remove the external diaphragm locking cap from both
the circuits.
B4. Remove the diaphragms from both sides of the pump.
B3
ATTENTION: Les échangeurs pneumatiques ne
!
doivent pas être ouverts afn d'éviter de les remonter
incorrectement ce qui peut causer le dysfonction-
nement de la pompe.
B7. Remonter la pompe en suivant la marche inverse de la
dépose et serrer uni-formément les boulons de fxation.
Le remplacement de l'échangeur pneu-ma-tique coaxial est
terminé, vous pouvez ainsi mettre en place la pompe et la
bran-cher comme illustré dans les chapitres précédents.
WARNING: to avoid incorrect reassembly and subseg-
!
uent malfunction of the pump the coaxial pneumatic
exchangers must not be open.
B7. Reassemble the pump according to the previously described
sequence but in reverse order and tighten the fixing bolts evenly.
Replacement of the coaxial pneumatic exchanger finishes
here. You can now reposition the pump and reconnect it as
described in the previous sections.
B6
34
B6.1
B4
B7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières