2Kes-05(Y) .. 4Ces-9(Y) And - Bitzer 2KES-05 Serie Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour 2KES-05 Serie:
Table des Matières

Publicité

Schwingungsdämpfer
Der Ver dichter kann starr montiert
werden, wenn keine Gefahr von
Schwin gungsbrüchen im ange schlos -
senen Rohrleitungssystem besteht.
Dazu bei den Verdichtern
2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y)
2DES-3.F1Y .. 4CE-9.F3Y
4FDC-5Y .. 4CDC-9Y, zw. jeden
Verdich ter fuß und Rahmen eine
Scheibe legen (Teile-Nr. 313 095 01).
Andernfalls muss der Verdichter auf
Schwin gungs dämpfern montiert wer-
den (Abb. 2). Dies ist insbesondere
bei der Monta ge auf Bündel rohr-
Wärmeübertragern erforderlich:
Achtung!
!
!
Verdichter nicht starr auf Wär -
me übertrager montieren. Be-
schädigung des Wärmeüber -
tragers möglich (Schwingungs -
brüche).
Montage von Saug- und Druckleitung:
• Verdichter auf die Dämpfungs -
elemente stellen oder starr montie-
ren. In dieser Position (Betriebs -
stellung) Saug- und Druckleitung
spannungsfrei anschließen.
Transportsicherungen
bei Verflüssigungssätzen
Um Trans portschäden zu vermeiden
sind bei Verflüssigungssätzen im Lie-
ferzustand die Schwingungs dämp fer
der Verdichter durch Trans port sicher-
ungen blockiert. Diese Siche run gen
müssen nach der Monta ge unbedingt
entfernt bzw. gelöst werden.
Schwingungsdämpfer Typ I
Nach Montage:
• Rot gekennzeichnete Transport -
sicherung Œ entfernen.
• Befesti gungs schrauben bzw. -mut-
tern  + Ž wieder fest anziehen.
Schwingungsdämpfer Typ II
Nach Montage:
• Mutter Œ so weit lösen, bis sich die
geschlitzte Unter legscheibe  ent-
fernen Iässt.
• Unter legscheibe  entfernen.
8
Anti-vibra tion mount ings
The com pres sor can be rig id ly mount -
ed, if no dan ger of break age due to
vibra tion exists in the asso ciat ed
pipeline sys tem.
For compressors

2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y) and

2DES-3.F1Y .. 4CE-9.F3
4FDC-5Y .. 4CDC-9Y, put a washer
between each compressor foot and
frame (part No. 313 095 01).
Otherwise the compressor must be
fixed on anti-vibra tion mount ings
(fig. 2). This is particulary required
with moun t ing on shell and tube heat
exchangers:
Attention!
!
!
Do not mount the compressor
solidly onto the heat exchanger.
Damage of the heat exchanger
is possible (vibration fractures).
Mounting of discharge line and suc-
tion line:
• Mount compressors either flexible
on damper elements or rigid. In this
position (operating mode) suction
and discharge tubes must be con-
nected stress-free.
Transport locks for units
When com plete units are deliv ered
the anti-vibra tion mount ings are
locked to pre vent trans port dam ages.
These locks must necessarily be
removed resp. loos ened after instal la -
tion.
Anti-vibration mounting type I
After installation:
• Remove the red coloured transport
locks Œ
• Re tight en the fix ing screws or nuts
 + Ž.
Anti-vibration mounting type II
After installation:
• Loosen the nut Œ until the slotted
wash er  can be removed.
• Remove the slotted wash er .
Amortisseur de vibrations
Le compresseur peut être monté rigide
s'il n'y a aucun risque de rupture par
vibrations dans le réseau de tuyauteries
raccordé.
Pour les compresseurs
2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y) et
2DES-3.F1Y .. 4CE-9.F3Y,
4FDC-5Y .. 4CDC-9Y, une rondelle entre
chacun pied de compresseur et cadre
(numéro de pièce 313 095 01).
Dans le cas contraire, le montage doit se
faire sur des amortisseurs (fig. 2). Ceci
est particulièrement nécessaire pour le
montage sur des échangeurs de chaleur
multitubulaires:
Attention !
!
!
Ne pas monter solidement le com-
presseur sur le échangeur de chaleur.
Risque de détérioration d'échangeur
de chaleur (rup tures par vibra tion).
Montage des conduites d'aspiration et de
refoulement:
• Poser les compresseurs sur les élé-
ments d'amortissement ou les fixer de
façon rigide. Dans cette position (posi-
tion de travail), raccorder les conduites
d'aspiration et de refoulement sans
contraintes sur celles-ci.
Sécurité de trans port des groupes
Pour les livrai sons de grou pes, les élé -
ments anti vi bra toi res sont blo qués avec
un dis po si tif de sécu ri té afin d'éviter des
dété rio ra tions durant le trans port. Ceux-ci
doi vent être reti rés resp. des ser rés après
le mon tage.
Amortisseur de vibrations type I
Après montage:
• Retirer les dispositifs de sécurité
peints en rouge Œ.
• Resserrer fermement les vis de fixation
resp. les écrous  + Ž.
Amortisseur de vibrations type II
Après le mon tage:
• Desserrer l'écrou autoblo quant Œ
jusqu'à ce que la ron del le entaillée 
puis se être enlevée.
• Retirer la ron del le entaillée .
KB-104-5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières