Remarques préliminaires à l’intention du propriétaire/opérateur Ce Guide de l’opérateur constitue une part essentielle du moteur hors-bord Johnson. Il contient des informations utiles qui, s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés, et par-dessus tout la sécurité ! La section sur la sécurité...
SÉCURITÉ — LE POINT DE DÉPART QUI CONVIENT .................... 2 RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ............5 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS JOHNSON 2006 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA ............... 6 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD 2 TEMPS JOHNSON 2006 VENDUS À...
GÉNÉRALITÉS SÉCURITÉ — LE POINT DE DÉPART Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de bien les QUI CONVIENT comprendre et de les mettre en application favori- sera l’utilisation correcte du moteur hors-bord. Ce Guide de l’opérateur contient des informations Un plaisancier responsable et compétent appré- essentielles pour contribuer à...
Page 6
Tous les passagers doivent connaître l’empla- Bien connaître les eaux dans lesquelles on cement de l’équipement de secours et savoir navigue. Le boîtier d’engrenages de ce comment s’en servir. moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles immergés. Le Tout l’équipement de sécurité...
Pour des informations complémentaires, N’effectuer que les opérations d’entretien demander au concessionnaire Evinrude/ décrites dans ce Guide de l’opérateur. Toute Johnson un exemplaire du document intitulé tentative d’entretien ou de réparation du Introduction to High Performance Boating moteur hors-bord si l’on n’est pas familiarisé (Introduction au pilotage des bateaux à...
Déclaration de conformité hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée BRP déclare que le moteur hors-bord auquel à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de s’applique ce Manuel de l’opérateur est conforme date d’achat.
à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
5. OBLIGATIONS DE BRP Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier. • Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de BRP, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de BRP, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, U.S.A., ou avec la société affiliée à BRP là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie.
PARTICULARITÉS 000096 Article Description Article Description Soupape pour entretien Bouchon de niveau de lubrifiant Filtre à carburant Réservoir de correction d’assiette et relevage assistés Loquet du capot moteur Came de limitation de relevage Raccord de carburant Connecteur du capteur de vitesse Raccord d’alimentation en huile Prise d’eau Câble de batterie...
Page 14
9,10 000097 Article Description Article Description Interrupteur de relevage pour transport sur Orifice de rinçage remorque Correction d’assiette et relevage assistés : Indicateur de pompe à eau Détente manuelle Support pour transport sur remorque Loquet de capot moteur Tige de limitation d'angle d’assiette Fusible/porte-fusible de rechange Prise d’eau Commande à...
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Modèles 90, 115 Cylindrée 1726 cm (105,4 po Type de moteur 4 cylindres en V à 60°, deux temps Loop-Charged Plage de fonctionnement aux pleins 4500 à 5500 tr/min Puissance 90 – 67,2 kW (90 cv) à 5000 tr/min 115 –...
Page 16
Modèles 150 et 175 Cylindrée 2589 cm (158 po Type de moteur 6 cylindres en V à 60°, deux temps Loop-Charged Plage de fonctionnement aux pleins 4500 à 5500 tr/min Puissance 150 – 112 kW (150 cv) à 5000 tr/min 175 –...
COMMANDE À DISTANCE AVERTISSEMENT Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude/Johnson, s’assurer qu’elle est dotée d’un dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre. IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à...
Page 18
Commande Evinrude/Johnson montée Commande Evinrude/Johnson montée sur le côté sur l’habitacle 1. Poignée - sens de marche et accélération 1. Poignée - sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant) (le cas échéant) 3.
SURVEILLANCE DU MOTEUR IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être équipé « NO OIL » (pas d’huile) du moniteur de moteur SystemCheck (ou d’un dis- Il y a un problème d’alimentation en huile. Le moteur positif équivalent). L'utilisation du moteur hors-bord risque d’être gravement endommagé...
Page 20
Modèles 150 et 175 « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) L'alimentation en carburant est obstruée. Réduire le régime au ralenti. Si le témoin avertisseur s'éteint après ralentissement, continuer à régime réduit jusqu'à ce qu’il soit possible d’effectuer les vérifica- tions suivantes : Inspecter toutes les pièces du circuit de carburant pour repérer les torsions ou les obstructions.
CARBURANT ET HUILE CARBURANT Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants mentionnés ci-dessus ; cepen- dant, ne pas ignorer ce qui suit : Le circuit de carburant du bateau peut avoir des spé- AVERTISSEMENT cifications différentes en matière d’utilisation de car- burants contenant de l’alcool.
IMPORTANT : N’utiliser que les additifs de carbu- saire d’huile. Ajouter le restant de carburant. rant agréés par BRP pour le moteur hors-bord. L’uti- Remettre le bouchon de remplissage et incliner dou- lisation d’autres additifs peut rendre le moteur moins cement le réservoir pour répartir l’huile.
CIRCUIT DE CARBURANT CIRCUIT D'HUILE IMPORTANT : Le système d’injection d’huile DOIT AVERTISSEMENT être amorcé AVANT le circuit de carburant. Voir Raccordement du flexible d’alimentation en huile. Si le circuit de carburant est amorcé le pre- Le moteur hors-bord doit être installé correc- mier, s’adresser au concessionnaire.
Page 24
Remplissage du réservoir d’huile Raccorder le flexible d’alimentation en huile au rac- cord d’arrivée d’huile du moteur. Le fixer au moyen Retirer le bouchon de remplissage et remplir le du collier de 13,8 mm faisant partie du kit du pro- réservoir d’un lubrifiant pour moteur hors-bord priétaire.
RODAGE (10 HEURES) 1. 10 premières minutes de fonctionnement — Faire fonctionner le moteur en prise au ralenti rapide uniquement. IMPORTANT : Procéder comme suit pour protéger le moteur hors-bord neuf au cours de ses premières 2. 50 minutes suivantes — Faire fonctionner le heures de fonctionnement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR Si le réservoir de carburant est équipé d’un évent à DANGER commande manuelle, ouvrir celui-ci. Presser la poire d’amorçage de carburant, côté sortie tourné vers le haut, jusqu’à ce qu’elle soit ferme. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie résis- AVERTISSEMENT tante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il risquerait d’être NE PAS essayer de faire passer le moteur en arraché...
ARRÊT DU MOTEUR Après le démarrage du moteur NE PAS tourner la clé à la position de DÉMARRAGE Faire passer la poignée de commande au POINT alors que le moteur est en marche. Cela risquerait MORT. d'endommager le système de démarrage. Tourner la clé...
Commande montée sur l'habitacle Lorsqu’on est prêt à inverser la marche, ramener la poignée de commande au POINT MORT. Le régime Déplacer vivement et sans hésitation la poignée de moteur baisse et la fonction de commande de sens commande vers l’avant ou l’arrière — jusqu’à ce que de marche s’enclenche automatiquement pour un le moteur soit en prise.
FONCTIONNEMENT Le relevage assisté est souvent utilisé pour relever DANGER le moteur afin d’obtenir la hauteur libre sous moteur nécessaire lors de l’échouage, de l’amarrage ou du lancement. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
Page 31
Le moteur hors-bord peut être relevé ou abaissé Correction d’assiette manuellement si nécessaire : Pour utiliser la correction d’assiette assistée, Desserrer lentement la vis de détente manuelle appuyer sur l’interrupteur de correction d’assiette/ jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son anneau relevage et le maintenir enfoncé...
Page 32
Proue relevée AVERTISSEMENT La position PROUE RELEVÉE permet d’obtenir la meilleure économie de carburant et la vitesse de Certaines combinaisons bateau/moteur/ pointe la plus élevée. hélice peuvent connaître une instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en Conditions d’utilisation : cas de navigation à...
IMPORTANT : Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle AVERTISSEMENT d’assiette le plus faible. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à En cas d’installation à moteurs jumelés, dont l’abaissement maximum de la proue, ajuster la tige l’un est à...
RINÇAGE 4) Placer le levier de commande à distance au POINT MORT après avoir déposé l’hélice. 5) Ouvrir l’eau — maintenir la pression entre 140 et 300 kPa (20 et 40 psi). DANGER NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
SURCHAUFFE DU MOTEUR SI le système de protection S.L.O.W. s’active et si l’écoulement hors de l’indicateur de pompe à eau devient intermittent ou cesse, ramener le régime au IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur — ralenti et : même pour un bref démarrage —...
TRANSPORT SUR REMORQUE AVERTISSEMENT Ne laisser personne s’approcher de la poupe lors du relevage ou de l’abaissement du moteur hors-bord. Des blessures corporelles ou la mort peuvent résulter d’un contact avec les pièces en mouvement du moteur hors- bord. Support pour transport sur remorque Pour engager le support —...
DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT En cas de collision avec un objet quelconque, s’arrêter immédiatement et examiner le moteur pour voir si le matériel de montage et les vis de fixation Le moteur est doté d’un système d’amortissement sont desserrés, le cas échéant. Examiner les sup- conçu pour améliorer sa résistance en cas de colli- ports pivotant et arrière, les organes de direction et sion avec des objets immergés aux vitesses lentes...
CONDITIONS PARTICULIÈRES tifié correctement et que le calibrage et la taille d’hélice d’origine sont rétablis s’il doit être utilisé en DE FONCTIONNEMENT dessous de 900 m (3000 pi). Eau salée Eau peu profonde Rincer l’intérieur du moteur après la navigation en IMPORTANT : Le moteur sera gravement endom- eau salée, polluée ou saumâtre pour aider à...
ENTRETIEN L’entretien, le remplacement ou la réparation Pour préparer soi-même le moteur au remisage hors des dispositifs et systèmes de contrôle des saison, rassembler les fournitures nécessaires et émissions peuvent être effectués par tout éta- procéder comme suit : blissement ou technicien de réparation de Stabilisateur de carburant 2+4 moteurs de bateaux à...
En cas de dépose d’un moteur « installé », examiner tout le matériel qui a été desserré ou démonté du moteur, ainsi que ses circuits de direction, d’accé- lération et de commande de sens de marche. Rem- placer les pièces endommagées ou manquantes par des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces équivalentes.
Circuit d'huile — Vérifier le réservoir d'huile pour cateur de la pompe. Si ce n’est pas le cas, voir s'il présente des signes de présence d'eau. Si ARRÊTER le moteur et rechercher la cause du pro- c’est le cas, s’adresser au concessionnaire. En blème.
RÉGLAGES Compensateur de dérive AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du compensateur de dérive peut causer des difficultés de direc- tion. Une hélice produit un couple de direction lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la sur- face de l’eau. Le compensateur de dérive est réglable pour compenser ce couple de direction.
Page 43
Installations hautes du moteur — Le compen- Placer le moteur hors-bord dans sa position normale sateur de dérive risque d’être au-dessus de l’eau de fonctionnement. lorsque l’angle d’assiette du moteur est ouvert. Il se Tourner la came de limitation de relevage — tirer sa peut que l’effort de direction augmente.
LUBRIFICATION Boîtier d'engrenages Remplacer le lubrifiant du boîtier d'engrenages au bout des 10 premières heures de fonctionnement. Vérifier le niveau et l’état du lubrifiant au bout des 50 heures suivantes de fonctionnement. Ajouter du lubrifiant si nécessaire. Par la suite, vérifier le niveau et l’état du lubrifiant toutes les 50 heures.
Page 45
Réservoir de fluide de correction d’assiette/ relevage assistés Relever le moteur et engager le support de relevage. Suivant le modèle, se reporter à Correction d’assiette et relevage assistés. Enlever le bou- chon de remplissage et vérifier le niveau de fluide. Si nécessaire, ajouter suffisamment de fluide pour correction d’assiette/relevage et direction assistés Evinrude/Johnson pour amener le niveau de fluide...
PRESSION D’EAU FUSIBLES Un manomètre d’eau en option est recommandé IMPORTANT : Toujours emporter des fusibles de pour surveiller les pressions dans le circuit de refroi- rechange. Utiliser le porte-fusible de rechange pour dissement. La perception de changements de pres- conserver un fusible supplémentaire.
BOUGIES HÉLICE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le circuit d’allumage présente des risques Lors de l’entretien de l’hélice, faire toujours sérieux d’électrocution. Le circuit primaire passer le moteur hors-bord au POINT MORT, fonctionne à plus de 250 volts et le circuit tourner l’interrupteur à clé en position secondaire à...
90 PL, GL 115 PL, GL Réparation Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple de Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en partie 14 N·m (120 lb-po). absorbé par la bague en caoutchouc qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue à...
TABLEAU DE DÉPANNAGE IMPORTANT : S’il s’avère impossible d’identifier ou de résoudre le problème, consulter le conces- sionnaire. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE Le démarreur ne fonctionne pas • La poignée de commande de sens de marche n'est pas au POINT MORT. •...
CALENDRIER D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION DU MOTEUR Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur devant être effectuées par l’opérateur et/ou par un concessionnaire agréé.
Page 52
Calendrier d’entretien et d’inspection du moteur Intervalles Produit de soins du Description moteur Inspection des fixations, serrage de celles qui sont desserrées Silencieux, nettoyage et inspection Thermostat, inspection et vérification du fonctionnement Fluide de correction d’assiette/relevage assistés, vérification du niveau Matériel de montage du moteur sur le tableau 54 N·m arrière, resserrage à...
Une telle notification est également nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs auprès de laquelle le moteur hors-bord a été...
Page 55
COLLER UN TIMBRE ICI Bombardier Recreational Products...
Page 56
Guide de l’opérateur Confirmation de réception Concessionnaire Nom : Adresse : Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci- dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives. Reçu Nom : Adresse : Propriétaire du modèle n° : N°...
Test de préparation et dernière remarque à l’intention du propriétaire/opérateur Test de préparation destiné à l’opérateur..1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ? 2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur ? 3.