BE IL CONTATTO DEL SUPPORTO
METALLICO DELLA PASTIGLIA CON
IL DISCO, CON CONSEGUENTE RU-
MORE METALLICO E FUORIUSCITA
DI SCINTILLE DALLA PINZA; L'EFFI-
CACIA FRENANTE, LA SICUREZZA E
L'INTEGRITÀ DEL DISCO SAREBBE-
RO COSÌ COMPROMESSE.
Se lo spessore del materiale d'attrito (an-
che di sola pastiglia anteriore (3) o po-
steriore (4)) è ridotto sino al valore di circa
1,5 mm (0.059 in) (oppure se anche uno
solo degli indicatori di usura non è più vi-
sibile) fare sostituire tutte le pastiglie del-
le pinze freno, rivolgendosi ad un Con-
cessionario Ufficiale Moto Guzzi.
Inattività del veicolo (04_36)
Bisogna adottare alcune precauzioni per
evitare gli effetti derivanti dal non utilizzo
del veicolo. Inoltre è necessario eseguire
le riparazioni e un controllo generale pri-
ma del rimessaggio, altrimenti ci si po-
trebbe dimenticare di effettuarle succes-
sivamente.
Procedere come segue:
04_36
•
Rimuovere la batteria.
116
ATTENTION
L'USURE AU-DELÀ DE LA LIMITE DU
MATÉRIAU DE FROTTEMENT PRO-
VOQUERAIT LE CONTACT DU SUP-
PORT MÉTALLIQUE DE LA PLAQUET-
TE
AVEC
LE
DISQUE,
CE
PRODUIRAIT UN BRUIT MÉTALLIQUE
ET DES ÉTINCELLES À L'ÉTRIER.
L'EFFICACITÉ DU FREINAGE, LA SÉ-
CURITÉ ET L'INTÉGRITÉ DU DISQUE
SERAIENT AINSI COMPROMIS.
Si l'épaisseur du matériel de frottement
(même d'une seule plaquette avant (3) ou
arrière (4)) est réduite jusqu'à une valeur
d'environ 1,5 mm (0.059 in) (ou bien si
même un seul des indicateurs d'usure
n'est plus visible), faire remplacer toutes
les plaquettes des étriers de frein chez un
concessionnaire officiel Moto Guzzi.
Inactivite du vehicule (04_36)
Il faut adopter certaines précautions pour
éviter les effets découlants de l'inactivité
du véhicule. En outre, il faut réaliser les
réparations nécessaires et un contrôle
général avant le remisage, afin d'éviter
d'oublier de les faire après.
Procéder de la manière suivante :
•
Déposer la batterie.
•
Laver et sécher le véhicule.
QUI