Télécharger Imprimer la page
B.Braun Metha Mode D'emploi

B.Braun Metha Mode D'emploi

Prothèse à tige courte

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Aesculap Orthopaedics
Metha®
Instructions for use
Metha® short-stem prosthesis
Instructions for use
Metha® short-stem prosthesis
Note for U.S. users
U.S. cleared device instructions for use can be found at
www.aesculapimplantsystems.com "Products & Services".
If you do not have internet access please call your local Aesculap
representative or customer service at 1-800-258-1946.
Gebrauchsanweisung
Metha® Kurzschaftprothese
Mode d'emploi
Prothèse Metha® à tige courte
Instrucciones de manejo
Prótesis de vástago corto Metha®
Istruzioni per l'uso
Protesi a stelo corto Metha®
Instruções de utilização
Haste protésica curta Metha®
Brugsanvisning
Metha® protese med kort skaft
Kättöohjeet
Metha® lyhytvartinen proteesi
Oδηγίες χρήoης
®
Metha
πρόθεση κοντού στελέχους
Инструкция по примению
Metha® Протез с короткой ножкой
Návod k použití
Metha® protéza s krátkým døíkem
Instrukcja u¿ytkowania
Metha® proteza z krótkim trzpieniem
Kullanım Kılavuzu
Metha® Kısa Şaft Protezi
使用说明
组件式短柄假体
사용방법및사용시주의사항
인공엉덩이뼈관절
(Metha short hip stem, 형명별 개별기재 )
Aesculap AG
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen
Germany
Phone +49 7461 95-0
Fax
+49 7461 95-2600
www.aesculap.de
TA-Nr. 012200
03/10
Änd.-Nr. 32607
CE marking according to directive 93/42/EEC
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE
CE-markering iht. retningslinie 93/42/EEC
93/42/EEC-standardin mukainen CE-hyväksyntä
Eνδείξη CE σύµφωνα µε την Oδηγία 93/42/EEC
Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС
CE-oznaèení podle smìrnice 93/42/EHS
Oznakowanie CE zgodnie z wymaganiami dyrektywy 93/42/WE
93/42/EEG direktifi uyarınca CE işareti
根据 93/42/EEC 指令的 CE 标志
Technical alterations reserved
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Salvo alterações técnicas
Retten til tekniske ændringer forbeholdes
Oikeusteknisistä syistä johtuviin muutoksiin pidätetään
Eπιφυλασσόµεθα για τεχνικές αλλαγές
Мы оставляем за собой право вносить технические изменения
Technické zmìny vyhrazeny
Zmiany techniczne zastrze¿one
Teknik değişiklikler yapma hakkı saklıdır
保留技术变动的权力

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Metha

  • Page 1 Instrukcja u¿ytkowania Metha® proteza z krótkim trzpieniem Kullanım Kılavuzu Metha® Kısa Şaft Protezi 使用说明 组件式短柄假体 사용방법및사용시주의사항 인공엉덩이뼈관절 (Metha short hip stem, 형명별 개별기재 ) Aesculap AG Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone +49 7461 95-0 +49 7461 95-2600 www.aesculap.de TA-Nr. 012200 03/10 Änd.-Nr.
  • Page 2 Loosening of the cone adapter during insertion packaging that is labeled according to its contents. Indications caused by impacting on the Metha stem! • The implant components have been sterilized by irradiation (min. dose Carry out the insertion procedure by impact- Use for acute disorders of the hip that cannot be treated by other therapies: 25 kGy).
  • Page 3 Lockerung des Konusadapters beim Einsetzen durch • Die Implantatkomponenten sind strahlensterilisiert (Dosis mind. 25 kGy). Nicht verwenden bei: Schläge auf den Metha Schaft! Implantatkomponenten in der Originalverpackung lagern und erst unmit- • Patienten, bei denen rekonstruktive Eingriffe zur Therapie des Gelenklei- Einsetzvorgang auch durch Schläge auf den...
  • Page 4 Vérifier la date limite d’utilisation et le caractère intact de l’emballage • Ostéoporose ou ostéomalacie graves en cas d'insertion par frappe sur la tige Metha! stérile. Ne pas utiliser les composants de l’implant après expiration de la • Détérioration grave des structures osseuses faisant obstacle à une Mettre en place le capuchon de protection du date limite d’utilisation ou lorsque l'emballage est détérioré.
  • Page 5 Aesculap. posibilidad alguna de restablecer la función de la articulación. Prótesis de vástago corto Metha® • No utilizar componentes del implante deteriorados o que hayan sido • El paciente deberá someterse a una revisión médica regular de la utilizados en una operación.
  • Page 6 Dopo un’osteotomia alta del collo del femore, aprire il femore con un devono essere impiegati. punteruolo specifica per l’impianto. Protesi a stelo corto Metha® • Gli impianti già usati una volta non devono essere riutilizzati. Introdurre il punteruolo fino a raggiungere la corticale laterale.
  • Page 7 Risco de relaxamento do adaptador do cone ao Não utilizar os componentes do implante depois de expirada a data de funcionamento do implante articular bater-se directamente na haste Metha! validade ou no caso de a embalagem estar danificada. • Osteoporose ou osteomalacia graves Introduzir o implante batendo no adaptador Não reesterilizar a haste protésica.
  • Page 8 Kontraindikationer Løsning af den koniske adapter i forbindelse med Man skal kontrollere forfaldsdatoen og at emballagen er intakt. isætning ved slag på Metha skaftet! Må ikke anvendes ved: Implantatkomponenterne må ikke anvendes, hvis forfaldsdatoen er Isætning kan også ske ved slag på den koniske •...
  • Page 9 • Vahingoittuneita tai leikkauksella poistettuja siirrännäiskomponentteja ei Työnnä kalvin sisään sivukuoreen asti. saa käyttää. Metha® lyhytvartinen proteesi Siirrännäisen sijoitusalueella olevat luunmurtu- • Jo kertaalleen käytettyjä siirrännäisiä ei saa käyttää uudelleen. mat/luunreiät vaikeuttavat siirrännäisten kiinnit- • Potilaskorttiin on merkittävä käytettyjen siirrännäiskomponenttien tymistä!
  • Page 10 Χαλάρωση του κωνικού υποδοχέα κατά την • Τραυµατισµός νεύρων και αγγείων τοποθέτηση µε κτυπήµατα επάνω στο • Αιµατώµατα και διαταραχές επούλωσης τραύµατος Μέθοδος αποστείρωσης και παράµετροι στειλεό Metha! • Περιαρθρική εναπόθεση αλάτων ασβεστίου Αποστειρώστε στον ατµό σύµφωνα µε τους εξής κανόνες: Εκτελείτε διαδικασία...
  • Page 11 Προαιρετική διαδικασία ∆οκιµαστική επανατοποθέτηση µε τοποθετηµένο modular βραχύ στειλεό Αποµακρύνετε το δοκιµαστικό κωνικό υποδοχέα µετά την έµπηξη του στειλεού. Τοποθετείστε τον στειλεό και εισάγετέ τον στη βάση εµφύτευσης ασκώντας επαρκή πίεση. Εάν απαιτείται, αλλάξτε το δοκιµαστικό κωνικό υποδοχέα αφού βεβαιωθείτε ότι το βέλος είναι στραµµένο προς τη µεσότητα. ∆ιενεργείτε...
  • Page 12 Указания по мерам безопасности Стерилизация ® Metha Протез с короткой • Тестирование и допущение компонентов имплантата к Стерилизовать паром, при этом соблюдать следующие использованию осуществлялось в сочетании и требования: компонентами, произведенными фирмой Aesculap. В Стерилизация должна проводиться предписанным Назначение случае...
  • Page 13 Короткую ножку (модульную/не модульную) устанавливать при помощи специального инструмента. Расшатывание конусного переходника при установке из за ударов по ножке Metha! Выполнить процедуру установки BHИMAHИЕ также при помощи ударов по конусному переходнику при надетом защитном колпачке конуса. Опциональный порядок действии Пробная репозиция с установленной модульной...
  • Page 14 Nasaïte zkušební rašplový adaptér a proveïte zkušebnou repozici s svalovou sílu, ale i na osobní instruktáž každého pacienta. odpovídajícími zkušebními hlavicemi a v pøípadì potøeby rašplový adaptér Metha® protéza s krátkým døíkem nebo zkušební hlavice vymìòte. • Pøi poškození kostní struktury, která slouží k pøenášení síly, není možné...
  • Page 15 • Osteoporozy lub osteomalacji ciê¿kiego stopnia umyciu i dezynfekcji. Podczas pobijania trzpienia Metha mo¿e dojœæ do • Powa¿nego uszkodzenia struktur kostnych, które mog³yby uniemo¿liwiæ Nale¿y upewniæ siê, ¿e implanty nie uleg³y przy tym uszkodzeniu.
  • Page 16 Kısa şaft (modüler/modüler olmayan) özel yerleştirme aletleri kullanarak alaşım Dikkat yerleştiriniz. • Ek kalsiyum fosfat kaplamalı ISO 5832-2 standardına uygun saf Metha şaftına vurarak yerleştirme sırasında konus titanyumdan PLASMAPORE® yüzey kaplaması µCaP adaptörünün gevşemesi riski! • ISO 5832-12 standardına uygun ISODUR® CoCr29Mo kobalt-krom alaşım Sterillik Yerleştirme işlemini konus koruyucu kapağı...
  • Page 17 采用无涂层金属制成的植入物可在恰当的初步清洗和灭菌后单独蒸 规格型号: 汽再灭菌。 组件式短柄假体 短柄 号 NC081T METHA 确保植入物构造在清洗和重复灭菌过程中完好无损。 NC082T 短柄 号 护性假体锥形帽 见相应标签 可采用蒸汽重复灭菌。 METHA 预期用途 NC083T 短柄 号 METHA 最终使用者应负责相应产品的重复灭菌。对以下 该植入物适用于: 植入物重复灭菌在某些国家 如 法国 是明令禁 短柄 号 NC084T METHA • 作为髋关节假体的部件之一:髋关节假体柄 止的。 NC085T 短柄 号 • 与 髋关节假体部件配套使用...
  • Page 18 인공엉덩이뼈관절 (Metha short hip stem, 형명별 개별기재 ) 사용목적 (Indication) 엉덩이 관절을 대체하는 임플란트 사용방법 (Instruction for Use) 1 대퇴골두를 제거한 후 , awl 로 대퇴골을 연다 . 2 Awl 이 lateral corticalis 에 도달할 때 까지 삽입한다 . 3 Rasping 을 제일 작은 size 에서부터 점진적으로 실시한다 .