Télécharger Imprimer la page

Polini XP 4T CROSS Utilisation Et L'entretien page 67

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

(diseño D) con el retén del cable del embrague (32), que se aloja en el interior del bastidor sobre el tornillo de sujeción del motor, orientando el orificio en dirección a la palanca de embrague
(14). Ensamblar la palanca de embrague (14) y su resorte (17); montar el nuevo cable de embrague y cerrar la mordaza en una posición que deje un juego aproximado de 4/8 mm en la palan-
ca de accionamiento. Efectuar la regulación final del juego de la palanca de 4/6 mm, mediante el regulador de la palanca en el manillar. Montar el resorte (21) y el filtro del aceite (19) con el
orificio central vuelto hacia fuera, colocando los anillos OR de estanqueidad (22-23-25) en el separador correspondiente (20) (diseño C). Recordamos que todos los componentes en movimiento
deben ser lubricados antes del montaje. Llenar el cárter con 0.85 l. de aceite sintético de buena calidad para motores (ver el manual de mantenimiento de la moto); la tapa del embrague lleva un
indicador de nivel. El nivel máximo corresponde a la línea roja dentro de la mirilla de inspección; nunca dejar que el nivel descienda por debajo del borde inferior de la mirilla.
Es además fundamental, en el momento de encender por primera vez después del montaje, dejar que el motor funcione al mínimo durante unos minutos, de modo que el aceite del motor tenga
tiempo de llenar el filtro y, de ese modo, alcanzar la presión ideal de funcionamiento. Si se utiliza el freno trasero con accionamiento mecánico (44), es necesario soldar el casquillo pasacables
servido de serie (45) al enganche de soporte del apoyapiés (diseño E). Desmontar el estribo de soporte apoyapiés del motor antes de efectuar la soldadura, para así evitar que la descarga eléctri-
ca de la soldadora pueda causar daños en el aparato electrónico de la motocicleta (encendido y centralita).
Pares de apriete recomendados: Tornillos M6 - 10 Nm
POS.
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
1
CÁRTER
2
DISCO DE EMBRAGUE CON GUARNICIÓN
3
DISCO DE ACERO
4
CAMPANA DE EMBRAGUE
5
CUBO DEL EMBRAGUE
6
PLATO DE PRESIÓN
7
PLATO DE PRESIÓN DEL EMBRAGUE
8
RESORTE DEL EMBRAGUE
9
TORNILLOS TCEI M6 X 25
10
ESPIGA
11
EJE DE ACCIONAMIENTO EMBRAGUE
12
OR114 11,11 X 1,78 NBR70
13
TORNILLO TSPEI M6X14
14
PALANCA DE EMBRAGUE
15
TORNILLO TCEI M5 X 25
16
TUERCA M5 AUTOBL.
Zur Montage vom Satz mit dem Hauptantrieb muss der Motor komplett ausgebaut werden, um die Hauptantriebswelle vom Getriebe durch die neue Welle zu ersetzen, die über ein geeignetes
Ende für die Verbindung mit der neuen Kupplung verfügt. Beim Ausbauen muss besonders gut auf die Positionierung der verschiedenen Ausgleichsscheiben geachtet werden, die sich zwischen den
Zahnrädern befinden. Beim Einbauen der verschiedenen Zahnräder in umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbauen vorgehen. Die Seeger-Ringe wieder zwischen die Zahnräder einsetzen und
dabei darauf achten, dass sie bei der Verbindung nicht zu stark ausgeweitet werden. Sicherstellen, dass die Ringe korrekt in ihren Sitzen montiert sind. Die Verbindung Welle-Zahnräder reichlich
schmieren, um das Festfressen beim ersten Starten vom Motor zu vermeiden. Die zentralen Gehäuse anbringen und dann mit der Montage vom Hauptritzel (28) auf der Antriebswelle beginnen.
Dazu das Standardabstandstück (STD) verwenden (Abbildung A). Die gezahnte Sicherheitsunterlegscheibe (29) einsetzen und dabei darauf achten, dass die drei Laschen in den Nuten vom
Getriebe (28) zu sitzen kommen. Die mitgelieferte Spezialmutter (30) mit einem Drehmoment von 150 Nm (15 kg m) anziehen und die Laschen der Sicherheitsunterlegscheibe (29) auf Höhe der
Rillen an der Mutter (30) umbiegen. Das geformte Abstandstück (34) an der Hauptantriebswelle (33) anbringen und dabei darauf achten, dass es den vorhandenen Raum am Motorgehäuse kor-
rekt abdeckt. Dann mit dem Axialdrucklager (35) und den Abstandstücken (36-37) weitermachen und dabei wie auf der Abbildung zu sehen vorgehen. Mit der Kupplungsglocke (4) und dem
Abstandstück (38) die Montage beenden. Die Kupplungsscheiben vor der Montage leicht ölen. Die vier Kupplungsfedern (8) in ihren Sitz einsetzen, den Drücker (7) ansetzen und nach und nach
die vier M6 Schrauben (9) gleichmäßig mit einem Drehmoment von 10 Nm (1 kg m) anziehen. Die Kupplungswelle (11) in ihren Sitz am Gehäuse (1) einsetzen und dabei leicht drehen, um das
Einsetzen der O-Ring Dichtung (12) zu erleichtern. Die Feststellschraube (13) montieren und dazu etwas Schraubensicherung auf das Gewinde geben (Abbildung B). Den Druckstift (10) in seinen
Sitz im Kupplungsdeckel (1) montieren und dabei kontrollieren, ob er gegen die kleine Buchse an der Kupplungswelle (11) drückt. Die Bewegung vom Druckstift prüfen und dazu die
Kupplungswelle drehen. Den Kupplungsdeckel am Motor montieren und dazu die entsprechenden Zentrierstifte (39) verwenden (Abbildung C). Das Abstandstück vom Motor (Abbildung D) durch
die Klemme vom Kupplungsdraht (32) ersetzen, die im Fahrgestell auf der Befestigungsschraube vom Motor untergebracht wird. Dabei das Loch so ausrichten, dass es zum Kupplungshebel (14)
zeigt. Den Kupplungshebel (14) und die entsprechende Feder (17) zusammenbauen. Das neue Kupplungskabel montieren und die Klemme so schließen, dass ein Spiel von ca. 4/8 mm am Hebel
bleibt. Die Endeinstellung vom Hebelspiel auf 4/6 mm durchführen und dazu den Regler vom Hebel am Lenker verstellen. Die Feder (21) und den Ölfilter (19) so montieren, dass das zentrale
Loch nach außen zeigt. Dabei die O-Ring Dichtungen (22-23-25) auf das entsprechende Abstandstück (20) setzen (Abbildung C). Bitte beachten, dass alle beweglichen Teile vor der Montage
geschmiert werden müssen. Das Gehäuse mit 0,85 l synthetischem Motoröl guter Qualität füllen (siehe Wartungshandbuch Motor). Der Kupplungsdeckel verfügt über eine Ölstandsanzeige. Der
maximale Ölstand ist durch die rote Linie am Kontrollglas gekennzeichnet. Der Ölstand darf auf keinen Fall unter den unteren Rand vom Kontrollglas sinken. Beim ersten Einschalten vom Motor
nach dem Zusammenbauen muss darauf geachtet werden, dass der Motor sich einige Minuten lang mit niedrigster Drehzahl dreht, damit das Motoröl den Filter füllen und der optimale
Betriebsdruck erreicht werden kann. Wenn die Hinterradbremse mit mechanischer Steuerung (44) benützt wird, muss die mitgelieferte Buchse der Hüllenhalterung (45) an der Fußrastenhalterung
angeschweißt werden (Abbildung E). Vor dem Schweißen die Fußrastenhalterung vom Motor abmontieren, damit die elektronische Ausrüstung vom Motorrad (Zündung und Steuerung) nicht durch
den Schweißstrom beschädigt werden kann.
Empfohlene Anzugdrehmomente: M6 Schrauben - 10 Nm
Nr.
BESCHREIBUNG ARTIKEL
1
GEHÄUSE
2
KUPPLUNGSSCHEIBE MIT DICHTUNG
3
STAHLSCHEIBE
4
KUPPLUNGSGLOCKE
5
KUPPLUNGSNABE
6
DRÜCKER
7
DRÜCKER KUPPLUNG
8
FEDER KUPPLUNG
9
SCHRAUBE TCEI M6 X 25
10
STIFT
11
KUPPLUNGSWELLE
12
O-RING DICHTUNG 114 11,11 X1,78 NBR70
13
SCHRAUBE TSPEI M6X14
14
KUPPLUNGSHEBEL
15
SCHRAUBE TCEI M5 X 25
16
MUTTER M5 SELBSTBLOCKIEREND
Tuerca eje motor M14x1.25 - 150 Nm
Cant.
POS.
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
1
17
RESORTE DE LA PALANCA DEL EMBRAGUE
5
18
TAPA DEL FILTRO DEL ACEITE
4
19
FILTRO DEL ACEITE
1
20
SEPARADOR ADAPTADOR FILTRO DE ACEITE
1
21
RESORTE FILTRO DE ACEITE
1
22
OR2056 14,00 X 1,78 NBR70
1
23
OR2081 20,35 X1,78 NBR70
4
24
TORNILLO TCBEI M6 X 14
4
25
OR 3150 37,77 X 2,62 VITON70
1
26
TAPA DEL ACEITE
1
27
OR
1
28
PIÑÓN PRIMARIO
1
29
ARANDELA PERFILADA BLOQUEO TUERCA EJE MOTOR
1
30
TUERCA COMPLETA EJE MOTOR
1
31
ARANDELA BELLEVILLE PARA TUERCA EJE MOTOR
1
32
SUJETA-CABLES EMBRAGUE
- - - HAUPTANTRIEB XP 4T 110 ccm - - -
Mutter Antriebswelle M14x1.25 - 150 Nm
Nr.
BESCHREIBUNG ARTIKEL
Menge
1
17
FEDER KUPPLUNGSHEBEL
5
18
DECKEL ÖLFILTER
4
19
ÖLFILTER
1
20
PASSSTÜCK ÖLFILTER
1
21
FEDER ÖLFILTER
1
22
O-RING DICHTUNG 2056 14,00X1,78 NBR70
1
23
O-RING DICHTUNG 2081 20,35X1,78 NBR70
4
24
SCHRAUBE TCBEI M6 X 14
4
25
O-RING DICHTUNG 3150 37,77X2,62 VITON70
1
26
ÖLDECKEL
1
27
O-RING DICHTUNG
1
28
HAUPTRITZEL
1
29
GEFORMTE UNTERLEGSCHEIBE BLOCKIERUNG MUTTER VON ANTRIEBSWELLE
1
30
KOMPLETTE MUTTER ANTRIEBSWELLE
1
31
TELLERFEDER FÜR MUTTER ANTRIEBSWELLE
1
32
KLEMME KUPPLUNGSDRAHT
Tornillo de sujeción motor M10 - 50 Nm
Cant.
POS.
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
1
33
EJE PRIMARIO CAMBIO
1
34
SEPARADOR EXTERNO EJE PRIMARIO
1
35
JAULA AXIAL DE RODILLOS AXK1730
1
36
TEJUELO PARA COJINETE DE EMPUJE AS1730
1
37
SEPARADOR
1
38
SEPARADOR
1
39
CLAVIJA DE CENTRADO
2
40
GUARNICIÓN TAPA DEL EMBRAGUE
1
41
GUARNICIÓN CENTRAL CÁRTER MOTOR
1
42
TORNILLO TCEI M6 X30 GALVANIZADO
1
43
TORNILLO TCEI M6 X70 GALVANIZADO
1
44
PEDAL DE FRENO
1
45
RETÉN DEL CABLE DE FRENO CÁRTER TRANSM. PRIM.
1
46
TRANSMISIÓN FLEXIBLE ACCIONAMIENTO EMBRAGUE
1
47
MORDAZA PARA TRANSMISIÓN FLEXIBLE
1
48
ANILLO DE NYLON BLANCO PARA TRANSM.FLEXIBLE
Befestigungsschraube Motor M10 - 50 Nm
Menge
Nr.
BESCHREIBUNG ARTIKEL
1
33
HAUPTWELLE GETRIEBE
1
34
EXTERNES ABSTANDSTÜCK HAUPTWELLE
1
35
AXIALER ROLLENKÄFIG AXK1730
1
36
SPURPLATTE AXIALDRUCKLAGER AS1730
1
37
ABSTANDSTÜCK
1
38
ABSTANDSTÜCK
1
39
ZENTRIERSTIFT
2
40
DICHTUNG KUPPLUNGSDECKEL
1
41
ZENTRALE DICHTUNG MOTORGEHÄUSE
1
42
SCHRAUBE TCEI M6 X30 VERZINKT
1
43
SCHRAUBE TCEI M6 X70 VERZINKT
1
44
BREMSPEDAL
1
45
KLEMME BREMSDRAHT GEHÄUSE HAUPTANTRIEB
1
46
FLEXIBLER ANTRIEB KUPPLUNGSSTEUERUNG
1
47
KLEMME FÜR FLEXIBLEN ANTRIEB
1
48
WEISSER NYLONRING FÜR FLEXIBLEN ANTRIEB
Cant.
1
1
1
1
1
1
2
1
1
7
1
1
1
1
1
1
Menge
1
1
1
1
1
1
2
1
1
7
1
1
1
1
1
1

Publicité

loading

Produits Connexes pour Polini XP 4T CROSS

Ce manuel est également adapté pour:

Xp 4t racing crossXp 4t racingXp 4t motard