Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

USE AND MAINTENANCE MANUAL
UTILISATION ET L'ENTRETIEN
USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS UND WARTUNG
ITALIANO
INDICE
1- ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO PRIMA DELLA MESSA
IN PISTA
2- TRASPORTO DEL VEICOLO
3- OPERAZIONI DA SVOLGERSI PRIMA DELLA MESSA IN
PISTA DELLA MINICROSS/MINIMOTARD
4- RODAGGIO DEL VEICOLO
5- SPEGNIMENTO DEL MOTORE
6- GUIDA SICURA: CONDIZIONI D'USO DELLA MINICROSS/
MINIMOTARD
7- MANUTENZIONE, INTERVENTI E REGOLAZIONI
8- ISPEZIONE E CONTROLLI DI MESSA A PUNTO E
PREPARAZIONE GARA
9- CARATTERISTICHE TECNICHE
10- RICAMBISTICA
11- RIMESSAGGIO
12- FORMAZIONE E INFORMAZIONE
PREMESSA
ALL'INTERNO DI QUESTO MANUALE VENGONO SEGNALATI, ANCHE
RIPETENDOCI, GLI EVENTI PERICOLOSI A CUI PRESTARE PARTICOLARE
ATTENZIONE E LE AVVERTENZE DA SEGUIRE PER UN CORRETTO UTILIZ-
ZO DELLA MINICROSS /MINIMOTARD. PER QUANTO RIGUARDA LA
MANUTENZIONE DEL MOTORE NON VENGONO DATE INDICAZIONI SPE-
CIFICHE; TALI OPERAZIONI SUL MOTORE DOVRANNO ESSERE ESEGUITE
IN OFFICINE SPECIALIZZATE.
Vi preghiamo di leggere attentamente questo libretto d'uso e manuten-
zione prima di mettervi alla guida del Vostro veicolo. Questo manuale
contiene informazioni importanti che vi aiuteranno ad evitare a Voi
stessi, a cose e persone spiacevoli rotture, lesioni personali gravi e inci-
denti anche mortali. La perfetta messa a punto e la totale conoscenza
del Vostro veicolo prima della partenza assicura sicurezza e tranquillità
per godere fino a fondo il piacere della Vostra guida in fuoristrada.
AVVERTIMENTO IMPORTANTE
QUESTA MOTOCICLETTA È STATA DISEGNATA SOLO PER USO COMPETITI-
VO. È VIETATO L'UTILIZZO SU OGNI TIPO DI STRADA PUBBLICA.
LE LEGGI VIGENTI PERMETTONO L'USO DI QUESTA MOTOCICLETTA SOLO
IN GARE ORGANIZZATE O AVVENIMENTI SPORTIVI SU PISTE CHIUSE E
PRIVATE E ALLA PRESENZA DI ENTI PREPOSTI ALLA SICUREZZA
(AUTOAMBULANZA, VIGILI DEL FUOCO, ECC).
DIVIETO DI TRASPORTO DI PASSEGGERI E/O COSE
SOLO PILOTA SENZA PASSEGGERO. Questa minicross/minimotard è
stata disegnata per l'uso col solo pilota.
RICORDA. L'uso di questo veicolo da parte di minori di anni 18 deve
avvenire sempre sotto la tutela di persone adulte e competenti.
LEGGERE QUESTO MANUALE CON ATTENZIONE.
All'interno del manuale vengono segnalate particolari situazioni
relative a pericoli, eventi e situazioni pericolosi dovuti all'uso e alla
manutenzione della minicross/minimotard: ai sensi del punto 3 della
Norma UNI EN 1050:1998 sono così definiti:
DANNO: Lesione fisica e/o danno alla salute o ai beni.
EVENTO PERICOLOSO: evento che può causare danno.
Prima di qualsiasi utilizzo della minicross/minimotard o operazione di
manutenzione sulla minicross/minimotard stessa assicurarsi di aver
ben compreso quanto prescritto nel manuale prestando particolare
attenzione alle fasi segnalate con il simbolo di
PERICOLOSO o AVVERTENZA.
IMPORTANTE. Questo manuale deve essere considerato una parte
permanente della minicross/minimotard e deve rimanere con essa
qualora venisse rivenduta.
AL NUOVO PROPRIETARIO
Scegliendo una minicross/minimotard Polini come vostra nuova
motocicletta siete entrati a far parte di una distinta famiglia di
proprietari e piloti di motociclette.
AVVERTENZA. La minicross/minimotard Polini è una motociclet-
ta da corsa ad alte prestazioni che utilizza tutti gli ultimi ritrovati della
tecnologia per motocross. Questa minicross/minimotard deve essere
utilizzata in gara solo da piloti esperti.
Questo nuovo modello è stato disegnato in modo da essere il più compe-
titivo possibile. Il motocross è comunque uno sport fisico che richiede di
più che una buona motocicletta. Per ottenere buoni risultati è necessario
essere in buone condizioni fisiche ed essere un pilota abile. Per ottenere
i migliori risultati possibili, allenarsi diligentemente per il condiziona-
mento fisico ed esercitarsi di frequente. Lo scopo di questo manuale con-
siste nell'aiutarvi ad ottenere la massima soddisfazione possibile dalla
vostra minicross/minimotard Polini, soddisfazione ottenuta tramite le
prestazioni della motocicletta stessa ed i successi ottenuti in gara.
UTILIZZO DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE E PRESCRIZIONI
DI SICUREZZA
1- La gran parte dei decessi per incidenti motociclistici sono dovuti a
ferite al capo. Indossare SEMPRE il casco OMOLOGATO.
Utilizzare ginocchiera e para gomiti (certificati ai sensi del norma
EN 1621-1/1997). Utilizzare abiti protettivi o tute. Utilizzare
calzature chiuse e idonee con suola resistente alle abrasioni.
2- Il sistema di scarico diviene estremamente caldo durante l'uso e
rimane tale per un certo tempo anche dopo. Non toccare mai le
parti calde del sistema di scarico. Indossare abiti che coprano
completamente le gambe.
3- Non indossare abiti larghi che si possano impigliare nelle leve di
comando, nei poggia piedi, nella catena di trasmissione o nelle ruote.
4- Rispettare la natura.
1
page 14
page 26
página 39
seite 52
EVENTO
ITALIANO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Polini XP 4T CROSS

  • Page 1 11- RIMESSAGGIO AL NUOVO PROPRIETARIO 12- FORMAZIONE E INFORMAZIONE Scegliendo una minicross/minimotard Polini come vostra nuova motocicletta siete entrati a far parte di una distinta famiglia di PREMESSA proprietari e piloti di motociclette. ALL'INTERNO DI QUESTO MANUALE VENGONO SEGNALATI, ANCHE RIPETENDOCI, GLI EVENTI PERICOLOSI A CUI PRESTARE PARTICOLARE AVVERTENZA.
  • Page 2 Vostro veicolo e di esigere esclusivamente ricambi origi- Vite M8X18 (per cavalletto) (ISO 7380) N. 1 nali Polini Motori. Al fine di conoscere la vera identità del Vostro veico- Pedana destra/sinistra N. 2 lo annotate da subito qui di seguito le sue generalità: Perno ruota anteriore N.
  • Page 3 4- Allargare le pastiglie del freno della pinza anteriore aiutandosi ad facendo passare il cavo del freno nella apposita guida. esempio con una chiave inglese. EVENTO PERICOLOSO. Dopo il montaggio delle pinze premere ripetutamente la leva del freno al manubrio ed il pedale freno per permettere l'accostamento delle pastiglie al disco.
  • Page 4 I particolari originali che la POLINI MOTORI fornisce come ricambio sono dello stesso materiale ed hanno subìto il medesimo ciclo dei pezzi che costituiscono la Vostra minicross/minimotard.
  • Page 5 5- Dopo avere rispettato tutte queste precauzioni durante il rodaggio dell'aria avendo cura di evitare il contatto con il motore stesso. del veicolo, consigliamo di rivolgervi a un concessionario Polini Motori per un'assistenza post-rodaggio ovvero per la rimozione del 4- Bloccare la ruota posteriore per mezzo del comando del freno.
  • Page 6 Una volta riposizionata la sella, serrarla nuovamente con la vite. MEZZO E DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE SECONDO QUANTO INDICA- TO NEL PRESENTE MANUALE. La guida della minicross/minimotard POLINI richiede precauzioni spe- ciali per salvaguardare l'incolumità stessa del guidatore. Prima di usare la vostra minicross/minimotard si rammentano i seguenti punti: 1- Molti incidenti sono dovuti all'inesperienza del pilota.
  • Page 7 TAPPO OLIO AVVERTENZA. La mancata pulizia del filtro dell'aria può soffo- care il motore causando un calo delle prestazioni. Un filtro deteriorato può invece facilitare l'immissione nel motore di particelle di polvere accelerando il normale deterioramento di fasce e cilindro e pistone. 7.3 CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE Mettere il veicolo in posizione di marcia.
  • Page 8 possono provocare seri danni al veicolo e come conseguenza incidenti manualmente sulla vite del perno del pompante sulla pompa del freno gravi. e, trovata la giusta taratura del pilota, serrare il controdado posto sullo stesso filetto del perno (foto 29). Controllare visivamente le pastiglie attraverso la ruota per determinarne l'usura.
  • Page 9 EVENTO PERICOLOSO. Evitare di impigliare le dita tra la Per rimuovere impurità si può utilizzare del gasolio e per la catena e la corona. lubrificazione raccomandiamo un lubrificante spray che consente di diminuire notevolmente l'usura e di migliorare il rendimento della 1- Controllare la tensione della catena.
  • Page 10 7.15 FILTRO CARBURANTE 8. ISPEZIONE E CONTROLLI DI MESSA A PUNTO E Il filtro del carburante si trova nel rubinetto sul lato inferiore del PREPARAZIONE GARA serbatoio. Lo sporco accumulato nel filtro del carburante impedisce il flusso dello stesso al carburatore. La manutenzione del filtro deve AVVERTENZA.
  • Page 11 8.2 CONTROLLI PERIODICI: ISPEZIONE - PULIZIA - REGOLAZIONE Frequenza Riferimento AVVISI DA EFFETTUARSI PRIMA DI OGNI DOPO 1 DOPO 3 DOPO 9 sostituzione paragrafo PERICOLI GARA E DOPO IL RIMESSAGGIO GARA 1 ORA GARE 3 ORE GARE 9 ORE CATENA DI TRASMISSIONE 6 ore 7.11 EP (punto 7.11)
  • Page 12 9. CARATTERISTICHE XP 4T CROSS XP 4T Racing XP 4T Racing XP 4T MOTARD CROSS 14”/12” Wheels CROSS TECNICHE Motore monocilindrico 4T Raffreddamento aria Alesaggio e corsa 52,4x49,5 Cilindrata Rapporto di compressione 9,6:1 Carburatore Mikuni 22 Accensione elettronica Alimentazione benzina verde...
  • Page 13 10. RICAMBISTICA 12. FORMAZIONE E INFORMAZIONE Si raccomanda di utilizzare sempre ricambi originali POLINI MOTORI. Per un corretto uso della minicross/minimotard è necessario leggere attentamente il manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni. EVENTO PERICOLOSO. L'utilizzo di ricambistica non originale Si deve porre particolare attenzione ai punti del presente manuale evi- può...
  • Page 14 MINIMOTARD 4- RUNNING IN WELCOME NOTICE. By purchasing a Polini minicross/minimotard 5- ENGINE SWITCHING OFF you have become one of a large family of satisfied Polini motorcycle 6- SAFE DRIVING: MINICROSS/MINIMOTARD USING owners and riders. CONDITIONS 7- MAINTENANCE, SERVICING AND RULES WARNING.
  • Page 15 4- Open the front calliper brake disk pads using an adjustable wrench 2- Remove all the parts needed to reassemble the motorcycle from the crate: POLINI MINICROSS/MINIMOTARD No. 1 DANGER: After assembling the callipers press again and again 6X18X1 WASHER (UNI 6593) No.
  • Page 16 8- Inflate the front and rear tyres (see section 7.10) and the four Allen bolts M8X30 (See section 9.1) (photo 7). 11- Remove the throttle control cover and fit the cable as shown in FRONT REAR 1,3 BAR - 18,9 PSI 1,3 BAR - 18,9 PSI photo 8.
  • Page 17 Original POLINI MOTORI spare parts are always made from the same materials and in the same way as the parts originally fitted to your minicross/minimotard motorcycle.
  • Page 18 1° 5- Once you have run in your motorcycle following all these instructions, take it to a Polini Motori dealer for its post-running-in service. Apart from a change of spark plug and engine oil, this service also includes the disassembly of the cylinder to check on the condition of the spark plug, cylinder head, the piston and barrel.
  • Page 19 AND QUALIFIED PEOPLE ONLY. IF THE VEHICLE NEEDS SPECIAL SERVI- CING OR IF THE INSTRUCTIONS MENTIONED BELOW RESULT UNCLEAR, WE SUGGEST YOUR ASKING FOR SPECIALISTS AT POLINI MOTORI RETAI- LERS OR WHOLESALERS, WHO WILL REPLACE THE DETERIORATED PARTS WARNING. If the filter becomes clogged with fine dust as well as ONLY WITH ORIGINAL SPARE PARTS.
  • Page 20 tion not to burn oneself while adjusting it. 7.4 CHANGING THE ENGINE OIL DANGER. Risk of burns! Wait for the engine to cool before remo- ving the oil drain screw. Stand the motorcycle upright. - Remove the oil drain screw from the bottom of the gearbox casing AIR SCREW (photo 24) and leave the old oil drain out.
  • Page 21 periodically check the brake fluid level and the wear of the brake pads Minimotard 1,5 BAR - 21,8 PSI 1,8 BAR - 26,1 PSI WARNING. When you add brake fluid, make sure that the tank is WARNING. Tyres pressure varies according to the weight of the in horizontal position before removing the cap to avoid spilling the fluid.
  • Page 22 7.14 FUEL Only use car petrol with an octane rating of 96 to 100 or more. In case of pre-ignition (knocking) try a different brand of fuel or a higher octane rating. Fuel tank capacity is 3 litres. 7.15 FUEL FILTER The fuel filter is incorporated in the fuel tap under the tank.
  • Page 23 - Air filter and filter box: check that filter and box are free from dust lubricated and correctly tensioned. and dirt. - Sprockets: check that the sprockets is free from dirt and stones. - Brakes: check that the brakes lines are not kinked or pinched and - Handlebars: check that the handlebar clamp bolts are tight.
  • Page 24 9 TECHNICAL XP 4T CROSS XP 4T Racing XP 4T Racing XP 4T MOTARD CROSS 14”/12” Wheels CROSS SPECIFICATIONS Engine single cylinder four stroke Cooling system Bore and stroke 52.4x49.5 Displacement Compression ratio 9.6:1 Carburettor mikuni 22 Ignition electronic Fuel...
  • Page 25 10. SPARE PARTS 12. TRAINING AND INFORMATION Always use genuine POLINI MOTORI parts For a right usage of this minicross/minimotard it is necessary to read this manual carefully and follow all the indications. You have to give DANGER. The use of no genuine parts could jeopardise the particular attention to the parts underlined with the symbols DANGER working of the minicross/minimotard and the safety of the rider.
  • Page 26 PREPARATION POUR LA COMPETITION AU NOUVEAU PROPRIETAIRE. Quand vous choisissez une mini- 9- CARACHTERISTIQUES TECHNIQUES cross/minimotard Polini comme nouvelle moto, vous entrez à faire par- 10- PIECES DE RECHANGE tie d'une famille bien distincte de propriétaires et de pilotes de motos.
  • Page 27 - Vis TB M6X16 (ISO 7380) N. 4 ment des pièces de rechange d'origine Polini Motori. Pour connaître la - Vis M8X18 (pour guidon) (ISO 7380) N. 1 véritable identité...
  • Page 28 DANGER. Après le montage des pinces, pressez plusieurs fois, le pontets prévus à cet effet et des quatre vis à tête cylindrique à 6 pans levier du frein au guidon et la pédale du frein pour permettre le rap- creux M8x30 (voir tableau 9.1) (photo 7). prochement des plaquettes au disque.
  • Page 29 à jour techniques en phase de conception, on pourrait relever dans certains cas quelques discordances entre le véhicule effectif, les illustrations et le texte de cette notice. Les pièces d’origine que POLINI MOTORI fournit comme pièces de rechange sont dans le même matériau que celles de votre minicross/minimotard et elles ont subi le...
  • Page 30 5- Quand vous aurez terminé le rodage de votre véhicule en prenant 4- Bloquer la rue arrière à l’aide de la commande du frein. toutes les précautions voulues, nous vous conseillons de vous adresser à un revendeur Polini Motori pour une assistance après FRANÇAIS...
  • Page 31 DE LA NOTICE NE SONT PAS CLAIRES OU SI UNE INTERVENTION EXTRA- desserrer (voir tableau 9.1) . ORDINAIRE S'IMPOSE, ON CONSEILLE DE CONSULTER DES REVENDEURS OU CONCESSIONAIRES POLINI MOTORI QUI REPLACERONT LES PIECES 5. COUPURE DU MOTEUR DETERIORES EN UTILISANT EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE RECHANGE Pour arrêter la minicross/minimotard il suffit d'appuyer le bouton de...
  • Page 32 BOUCHON HUILE ATTENTION. Si le filtre présente une forte concentration de 7.5 REGLAGE DU RALENTI poussière, en plus des impuretés, remplacez-le immédiatement par un Le réglage du ralenti doit être effectué quand le moteur est chaud. filtre neuf. Laissez tourner le moteur en vitesse N, la manette du gaz fermée; ATTENTION.
  • Page 33 pour s'ajuster et donner le maximum de son efficacité. Avant de déci- 7.7 COMMANDE DE L’ACCELERATEUR Contrôlez si la manette de la commande du gaz fonctionne bien et si le der si le système est parfaitement efficace, il est bon d'effectuer au câble de la commande du gaz a bien un jeu de 3–5 mm.
  • Page 34 ATTENTION. La pression optimale des pneus varie selon le poids de réduire considérablement l'usure et d'améliorer les performances du pilote, de la température atmosphérique et du type de fond sur de la transmission. lequel on conduit. 4- Si pour quelque raison vous devez enlever la chaîne, rappelez-vous bien que le clip du maillon principal doit toujours être inséré...
  • Page 35 2- Contrôlez qu’il n’y ait pas de traces de fuites d’huile. 8. INSPECTION ET CONTROLES DE MISE AU POINT - Les pare poussière endommagés devront être remplacés avant PREPARATION A LA COMPETITION d’utiliser le véhicule. 3- Avant de vous mettre en selle, effectuez toujours un contrôle rapide ATTENTION.
  • Page 36 8.2 CONTROLES PERIODIQUES A INSPECTION - NETTOYAGE - REGLAGE Fréquence Référence AVERTISSEMENTS EFFECTUER AVANT CHAQUE COURSE APRES 1COUR- APRES 3 COUR- APRES 9 COUR- remplace- au paragra- DANGERS ET APRES PERIODE D'ARRET SE 1 HEURE SES 3 HEURES SES 9 HEURES ment CHAINE DE TRANSMISSION 6 heures...
  • Page 37 9. CARACTERISTIQUES XP 4T CROSS XP 4T Racing XP 4T Racing XP 4T MOTARD CROSS 14”/12” Wheels CROSS TECHNIQUES Moteur Monocylindrique 4T Refroidissement Alésage et course 52,4x49,5 Cylindrée Rapport de compression 9,6 :1 Carburateur Mikuni 22 Allumage Electronique Alimentation Essence verte...
  • Page 38 En particulier, il faut faire beaucoup d'attention aux points marqués DANGER. L'usage des pièces non POLINI peut compromettre le par les symboles de DANGER et d' ATTENTION. Dans cas d'usage bon fonctionnement de la Minicross/minimotard et la sûreté du pilote.
  • Page 39 MINICROSS/ MINIMOTARD AL NUEVO PROPRIETARIO. Elegir una minicross/minimotard 7- MANTENIMIENTO, INTERVENCIONES Y REGLAJES Polini como nueva motocicleta es entrar a formar parte de una 8- INSPECCIÓN, CONTROLES Y PREPARACIÓN CARRERA distinguida familia de propietarios y pilotos de motocicletas. 9- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10- RECAMBIOS ADVERTENCIA.
  • Page 40 Polini Motori aconseja, por razones de seguridad, dar siempre lo mejor TORNILLO TCEI M8X40 (UNI 5931) N. 2 al vehículo y exigir exclusivamente recambios originales Polini Motori. TORNILLO TBM6X16 (ISO 7380) N. 4 Para tener claramente identificado el vehículo, tomar nota inmediata TORNILLO M8X18 (Para el caballete) (ISO 7380) N.
  • Page 41 5- Montar la rueda delantera utilizando el perno correspondiente (foto 3). 6- Introducir el perno de la rueda y la tuerca. Cerrar con llave dinamométrica (ver tabla 9.1) (foto 4). 7- Cerrar el espárrago de sujeción del perno con una llave dinamométrica (ver tabla 9.1) (foto 5).
  • Page 42 Las piezas de recambio originales de POLINI MOTORI están hechas con los mismos materiales y han pasado por el mismo ciclo de producción que las piezas que componen la minimoto.
  • Page 43 (foto 19). 5- Después del período de rodaje respetando todas estas medidas de precaución, aconsejamos dirigirse a un concesionario Polini Motori para la asistencia post-rodaje, como desmontar el grupo térmico y controlar el estado de deterioro de: bujía, culata, pistón, cilindro, así...
  • Page 44 DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONFORME A LAS INDICACIONES vez colocado, apretarlo mediante el tornillo. RECOGIDAS EN ESTE MANUAL. En la conducción de la minicross/minimotard POLINI deben tomarse precauciones especiales para asegurar la protección del piloto. Antes de usar la minicross/minimotard, hay que tener presentes los siguientes puntos: 1- Muchos accidentes se deben a la falta de experiencia del piloto.
  • Page 45 una fuerte concentración de polvo, sustituirlo inmediatamente con uno número de revoluciones del motor más bajo posible, pero constante nuevo. (foto 25). ADVERTENCIA. La falta de limpieza del filtro de aire puede ahogar el motor y causar el descenso de sus prestaciones. Un filtro deteriorado puede facilitar la entrada en el motor de partículas de polvo, aceleran- do el deterioro normal de los segmentos, del cilindro y del pistón.
  • Page 46 ADVERTENCIA. No efectuar estos controles cotidianos y opera- los ojos y con la piel. En caso de accidente, consultar a un médico. Es ciones extraordinarias de mantenimiento puede ser causa de graves buena regla cambiar el aceite del sistema de frenado cada dos años. daños para el vehículo, así...
  • Page 47 eslabón principal debe introducirse con los extremos cerrados de la “U” hacia el sentido de la marcha (foto 33). PELIGRO. Nunca montar una cadena de transmisión nueva sobre piñón y corona muy desgastados, o a la inversa. La incorrecta alineación de la rueda provoca un desgaste anormal y repercute desfavorablemente en la estabilidad del vehículo.
  • Page 48 debe hacerse con frecuencia. 8. INSPECCIÓN Y CONTROL DE PUESTA A PUNTO Y MANTENIMIENTO: PREPARACIÓN PARA LA COMPETICIÓN 1- Vaciar el combustible del depósito en un recipiente para gasolina. 2- Desmontar la tapa del depósito quitando los dos tornillos. ADVERTENCIA: TODAS LA OPERACIONES INDICADAS EN LOS 3- Lavar el filtro con agua y jabón neutro.
  • Page 49 8.2 CONTROLES PERIÓDICOS: DEBEN INSPECCIÓN - LIMPIEZA - REGULACIÓN Frecuencia APARTADO ANUNCIO DE HACERSE ANTES DE CADA CARRERA después de 1 después de 3 después de 9 sustitución PELIGRO Y TRAS LA PUESTA EN GARAJE carrera 1 hora carreras 3 horas carreras 9 horas CADENA DE TRANSMISIÓN 6 horas...
  • Page 50 9.CARACTERÍSTICAS XP 4T CROSS XP 4T Racing XP 4T Racing XP 4T MOTARD CROSS 14”/12” Wheels CROSS TÉCNICAS Motor Polini monociíndrico de 4 tiempos Refrigeración aire Diámetro interior y carrera 52,4x49,5 Cilindrada Relación de compresión 9,6:1 Carburador Mikuni 22 Encendido electrónico...
  • Page 51 10. RECAMBIOS 12. FORMACIÓN E INFORMACIÓN Aconsejamos utilizar siempre recambios originales POLINI Motori. Para un uso correcto de la minimoto, es necesario leer atentamente el manual y atenerse escrupulosamente a las indicaciones. Se debe PELIGRO. El uso de recambios no originales puede ser perjudicial prestar particular atención a los puntos de este manual señalados con...
  • Page 52 Motorrad trainieren. Wir möchten, dass Sie mit Ihrem Minicross / vermeiden. Für ein sicheres Fahren ist es unverzichtbar, dass Sie Ihr Minimotard Polini so richtig zufrieden sind. Das Handbuch hilft Ihnen Fahrzeug vorher korrekt einstellen und gut kennen lernen. Nur so dabei, die besten Leistungen mit dem Motorrad zu erzielen und so die können Sie das Fahren im Gelände so richtig genießen.
  • Page 53 1 STK. Damit Ihre Sicherheit nicht beeinträchtigt wird, sollten Sie ausschließlich RECHTE / LINKE FUSSRASTE 2 STK. Originalersatzteile von Polini Motori verwenden, die auch das Beste für STECKACHSE VORDERRAD 1 STK. Ihr Motorrad sind. Zu Informationszwecken und um das Bestellen von SELBSTSICHERNDE MUTTER M8 (UNI 7473) 4 STK.
  • Page 54 Bremsbeläge in die richtige Position zu bringen. Bevor Sie das oberen Gabelbrücke befestigen (siehe Tabelle 9.1) (Bild 7). Fahrzeug starten kontrollieren Sie die Funktion der Bremsen. 5- Das Vorderrad montieren und dazu die entsprechende Steckachse verwenden (Bild 3). 6- Die Steckachse einsetzen und mit einem Drehmomentesschlüssel anziehen (siehe Tabelle 9.1) (Bild 4).
  • Page 55 Eine regelmäßige Wartung und eine Kontrolle vor Gebrauch des Fahrzeuges sind von entscheidender Bedeutung. Wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten anfallen, wenden Sie sich bitte an Ihren POLINI MOTORI Vertragshändler. Diese Fahrzeuge werden ständig weiter entwickelt und es können auch bei der Planung noch technische Veränderungen durchgeführt werden.
  • Page 56 5- Nach dem Einfahren und dem beachten der oben genannten Hinweise, 4- Das Hinterrad durch das betätigen der Hinterradbremse blockieren. wenden Sie sich am besten an Ihren Polini Motori Händler zur Durchführung einer Inspektion, bei der die Antriebe ausgebaut GEFÄHRLICHES EREIGNIS. Das Hinterrad dreht sich, wenn es werden und der Zustand von Zündkerze, Zylinderkopf, Kolben und...
  • Page 57 BESCHRIEBENEN ABSCHNITTEN NICHT VERSTÄNDLICH SIND, ODER lockern. (siehe Tabelle 9.1). WENN DAS MOTORRAD AUßERORDENTLICHE WARTUNG ERFORDERT, WENDEN SIE AN DIE FACHKRÄFTE BEI DER POLINI MOTORI VERKÄUFER ODER HÄNDLERN, DIE NUR ORIGINALE ERSATZTTEILEN VERWENDEN. 5. MOTORENAUSSETZER Um den Motor auszuschalten drücken Sie auf den roten Killschalter DIE FOLGENDEN PUNKTEN DES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN...
  • Page 58 Öldeckel VORSICHT. Sollte der Filter eine große Menge Staub und andere 7.5 EINSTELLEN VOM LEERLAUF Verunreinigungen enthalten, muss er durch einen neuen ersetzt werden. Der Leerlauf wird bei warmem Motor eingestellt. Den Motor bei VORSICHT. Ein verschmutzter Luftfilter beeinträchtigt die geschlossenem Gasdrehgriff laufen lassen und die Reglerschraube Luftversorgung des Motors und dadurch auch die Motorleistung.
  • Page 59 stark beeinträchtigt werden, was zu schweren Unfällen führen kann! 7.7 GASDREHGRIFF Sicherstellen, dass der Gasdrehgriff immer gut funktioniert und dass Um den optimalen Wirkungsgrad zu erreichen, benötigt die der Gaszug ein Spiel von 3-5 mm hat. Wenn das Spiel größer ist, muss Bremsenanlage eine gewisse Einfahrzeit, in der die Bremsen mit es an der Reglerschraube eingestellt werden, die sich am Vergaser Umsicht mindestens hundert Mal betätigt werden sollten.
  • Page 60 VORNE HINTEN 1,3 BAR - 18,9 PSI 1,3 BAR - 18,9 PSI Minicross Minimotard 1,5 BAR - 21,8 PSI 1,8 BAR - 26,1 PSI VORSICHT. Der Reifendruck variiert je nach Gewicht vom Fahrer, Rennstrecke, Luft- und Asphalttemperatur. 7.11 ANTRIEBSKETTE Die Antriebskette vom Motor ist sehr wichtig und macht deshalb eine besondere Pflege und Wartung erforderlich.
  • Page 61 VORSICHT. Diese Handlungen nur mit kaltem Motor durchführen. 7.13 EINSTELLUNG VORDERE RADGABEL Die am neuen Fahrzeug montierte Radgabel wurde bereits mit den VORSICHT. Das Plastikstücke auf keinen Fall mit Lösungsmitteln Standardwerten eingestellt. oder Alkohol sauber machen. Ausschließlich Wasser, Seife oder WARTUNG: Autoshampoos verwenden.
  • Page 62 8.2 REGELM. KONTROLLEN: VOR INSPKTION - REINIGUNG - REGELUNG ERSATZ. KAPITEL VORSICHT - JEDEM WETTRENNEN UND NACH NACH 1 NACH 3 NACH 9 HÄUFIGKEIT GEFÄHRLICHES LÄNGERER AUSSERBETRIEBNAHME WETTR. 1 H WETTR. 3 H WETTR. 9 H EREIGNIS ANTRIEBSKETTE 6 stunden 7.11 GE (punkt 7.11) RITZEL UND ZAHNKRANZ...
  • Page 63 9. TECHNISCHE DATEN XP 4T CROSS XP 4T Racing XP 4T Racing XP 4T MOTARD CROSS 14”/12” Wheels CROSS Motor Einzylinder 4T Kühlung Luft Bohrung und lauf 52,4x49,5 Hubraum Verdichtungsverhältnis 9,6:1 Vergaser Mikuni 22 Zündung Elektronisch Kraftstoff Bleifreies Benzin Zündkerze Champion Z9Y - NGK C7HSA - LG A7TC Zündung...
  • Page 64 10. ERSATZTEILE 12. EINWEISUNG UND INFORMATION Es dürfen nur Originalersatzteile von POLINI Motori verwendet werden. Für einen korrekten Gebrauch vom Minicross / Minimotard müssen das Handbuch aufmerksam gelesen und die darin enthaltenen GEFÄHRLICHES EREIGNIS. Durch die Verwendung von nicht Anweisungen strikt beachtet werden. Besonders aufmerksam müssen originalen Ersatzteilen können die Funktionsweise vom Minicross /...
  • Page 65 PI 304 TRASMISSIONE PRIMARIA XP 4T 110 c.c. Per il montaggio del kit trasmissione primaria, è necessario smontare completamente il motore per sostituire l'albero primario del cambio con il nuovo albero, avente l'estremità adatta al caletta- mento del nuovo gruppo frizione. Durante lo smontaggio, porre la massima attenzione al posizionamento dei vari rasamenti interposti tra gli ingranaggi. Rimontare i vari ingranaggi seguendo la sequenza inversa a quella seguita allo smontaggio;...
  • Page 66 POS. ITEM DESCRIPTION POS. ITEM DESCRIPTION POS. ITEM DESCRIPTION SUMP CLUTCH LEVER SPRING MAIN GEAR SHAFT CLUTCH DISC WITH GASKET OIL FILTER COVER MAIN SHAFT EXTERNAL SPACER STEEL DISC OIL FILTER AXIAL ROLLER CAGE AXK1730 CLUTCH CONTAINER OIL FILTER ADJUSTMENT SPACER FIFTH WHEEL AS1730 CLUTCH HUB OIL FILTER SPRING...
  • Page 67 (diseño D) con el retén del cable del embrague (32), que se aloja en el interior del bastidor sobre el tornillo de sujeción del motor, orientando el orificio en dirección a la palanca de embrague (14). Ensamblar la palanca de embrague (14) y su resorte (17); montar el nuevo cable de embrague y cerrar la mordaza en una posición que deje un juego aproximado de 4/8 mm en la palan- ca de accionamiento.
  • Page 68 37 sp.0,5 38 sp.3 39x2 42x7 24x2 32 - FERMACAVO FRIZIONE - CLUTCH CABLE STOP - SERRE-CABLE EMBRAYAGE SALDARE - WELD - SOUDER - SOLDAR - SCHWEISSEN SUJETA-CABLES EMBRAGUE - KLEMME KUPPLUNGSDRAHT...
  • Page 69 PI 319 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO TESTA 4V Il kit della testa 4V deve essere montato esclusivamente con i nostri kit cilindro 4V (cod. 119.0090 e 119.0092). POS. DENOMINAZIONE Q.TA TESTA 4V COMPLETA DI VALVOLE, ALBERO CAMME, BILANCERI Per il montaggio del cilindro e del pistone 4V fare riferimento alle istruzioni contenute nel kit cilindro. TESTA 4V Prima di procedere con il montaggio definitivo della testa si consiglia di controllare: ALBERO A CAMME COMPLETO DI CUSCINETTI...
  • Page 70 - - - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA CULASSE 4V - - - POS. DENOMINATION Q.TE CULASSE 4V AVEC SES SOUPAPES, ARBRES A CAMES ET CULBUTEURS Le kit de la culasse 4V doit être monté exclusivement à l'aide de nos kits cylindre 4V (code 119.0090 et code CULASSE 4V 119.0092).
  • Page 71 - - - MONTAGEANLEITUNG KOPF 4V - - - POS. BEZEICHNUNG MENGE KOPF 4V KOMPLETT MIT VENTILEN, NOCKENWELLE UND KIPPHEBELN Der Satz Kopf 4V kann ausschließlich mit unserem Satz Zylinder 4V (Code 119.0090 und Code 119.0092) KOPF 4V montiert werden. Nähere Informationen zur Montage vom Zylinder und Kolben 4V können der Montageanleitung NOCKENWELLE KOMPLETT MIT LAGERN entnommen werden, die dem Zylindersatz beiliegt.

Ce manuel est également adapté pour:

Xp 4t racing crossXp 4t racingXp 4t motard