Télécharger Imprimer la page

Polini XP 4T CROSS Utilisation Et L'entretien page 66

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

POS.
ITEM DESCRIPTION
1
SUMP
2
CLUTCH DISC WITH GASKET
3
STEEL DISC
4
CLUTCH CONTAINER
5
CLUTCH HUB
6
DISC PUSHER
7
CLUTCH DISC PUSHER
8
CLUTCH SPRING
9
M6 X 25 ALLEN SCREW
10
CAP
11
CLUTCH DRIVE SHAFT
12
OR 114 11,11X1,78 NBR70
13
M6X14 FLATHEAD SCREW
14
CLUTCH LEVER
15
M5 X 25 ALLEN SCREW
16
SELF-LOCKING M5 NUT
Pour le montage du kit transmission primaire, on devra démonter entièrement le moteur pour remplacer l'arbre primaire de la boîte de vitesses par le nouvel arbre dont l'extrémité s'adapte au
calage du nouveau groupe embrayage. Durant le montage, faire très attention à la position des différents rasages interposés entre les engrenages. Remonter les différents engrenages dans l'ordre
inverse du démontage. Remonter les bagues seegers entre les engrenages en faisant bien attention à ne pas trop les ouvrir pendant le calage et en vérifiant si elles sont correctement montées
dans leurs sièges. Lubrifier abondamment l'accouplement arbre/engrenages, afin d'éviter le grippage de ces derniers au premier redémarrage du moteur. Une fois les carters centraux en place,
commencer à monter le pignon primaire (28) sur le vilebrequin à l'aide de l'entretoise standard (STD), (dessin A). Utiliser la rondelle de sécurité dentelée (29), en faisant attention à ce que les
trois ailettes entrent bien dans les cannelures de l'engrenage (28); serrer l'écrou spécialement fourni (30) au couple de 150 Nm (15 kg m), plier les ailettes de la rondelle de sécurité (29) en face
des crans sur l'écrou (30). Monter l'entretoise façonnée (34), sur l'arbre primaire (33) en faisant attention qu'elle corresponde exactement aux espaces présents sur le carter moteur; continuer
ensuite avec le palier de butée (35) et les entretoises (36-37), comme l'indique le schéma du dessin. Compléter le montage par la cloche embrayage (4) et l'entretoise (38). Graisser légèrement
les disques de l'embrayage avant le montage. Positionner les quatre ressorts embrayage (8) dans leur logement, poser le plateau de pression (7) et serrer progressivement et uniformément les
quatre vis (9) M6 au couple de 10 Nm (1 kg m). Introduire l'arbre de commande de l'embrayage (11) dans son logement sur le carter (1) en le tournant légèrement pour que la bague O-ring
(12) entre bien; monter la vis de blocage (13) en l'humectant légèrement de freine-filets (dessin B). Monter l'embout de butée (10) à l'intérieur de son siège sur le couvercle embrayage (1) et
contrôler qu'il appuie contre la goupille de l'arbre de commande de l'embrayage (11); vérifier le mouvement de l'embout en tournant l'arbre de commande de l'embrayage. Monter le couvercle
de l'embrayage sur le moteur à l'aide des goujons de centrage (39) réservés à cet effet (dessin C). Remplacer l'entretoise moteur (dessin D) par le serre-câble embrayage (32) en le plaçant à
l'intérieur du châssis sur la vis de fixation du moteur et en orientant le trou en direction du levier embrayage (14). Assembler le levier embrayage (14) et le ressort relatif (17); monter le nouveau
câble de l'embrayage et bloquer le serre-câble de façon à ce qu'il reste un jeu d'environ 4/8 mm sur le levier de commande. Procéder au réglage final du jeu du levier 4/6 mm en intervenant
sur le réglage de la manette du guidon. Monter le ressort (21) et le filtre à huile (19), le trou central tourné vers l'extérieur, en plaçant les bagues O-ring d'étanchéité (22-23-25) sur l'entretoise
(20) réservée à cet effet (dessin C). Il faut rappeler que tous les composants en mouvement doivent être lubrifiés avant d'être montés. Remplir le carter de 0.85 l d'huile moteur synthétique de
bonne qualité (voir manuel de maintenance de la moto). Le couvercle de l'embrayage est équipé d'un voyant de niveau; le niveau maximum correspond à la ligne rouge à l'intérieur du hublot
d'inspection; ne jamais laisser descendre le niveau au dessous du bord inférieur du hublot. Il est en outre fondamental, au premier allumage après le remontage, que le moteur tourne quelques
minutes au minimum, pour faire en sorte que l'huile moteur ait le temps de remplir le filtre et d'atteindre la pression de fonctionnement optimale. Si on utilise le frein arrière à commande méca-
nique (44), on devra souder le serre gaine fourni (45) sur l'attache support des repose-pied (dessin E). Démonter le support repose-pied du moteur avant de souder, de façon à éviter que la
décharge électrique de la soudeuse ne puisse endommager l'appareillage électronique de la moto (allumage et centrale).
Couples de serrage recommandés: Vis M6 - 10 Nm
POS.
DESCRIPTION DE L'ARTICLE
1
CARTER
2
DISQUE EMBRAYAGE GARNI
3
DISQUE EN ACIER
4
CLOCHE EMBRAYAGE
5
MOYEU EMBRAYAGE
6
PLATEAU DE PRESSION
7
PLATEAU DE PRESSION EMBRAYAGE
8
RESSORT EMBRAYAGE
9
VIS TCEI M6 X 25
10
EMBOUT
11
ARBRE DE COMMANDE EMBRAYAGE
12
OR114 11,11 X 1,78 NBR70
13
VIS TSPEI M6X14
14
LEVIER EMBRAYAGE
15
VIS TCEI M5 X 25
16
ECROU M5 AUTOBL.
Para el montaje del kit de transmisión primaria, es necesario desmontar completamente el motor para sustituir el eje primario del cambio con el nuevo eje, cuyo extremo está adaptado para
ensamblar el nuevo grupo de embrague. Durante el desmontaje, prestar la máxima atención a la posición de las láminas de ajuste interpuestas entre los engranajes. Montar de nuevo los engra-
najes invirtiendo el orden seguido en las operaciones de desmontaje; montar los seeger entre los engranajes, prestando atención a no ensancharlos excesivamente durante el ensamblado y asegu-
rándose de que queden montados correctamente en sus alojamientos. Lubricar en abundancia el acoplamiento eje/engranajes para evitar el gripaje de los mismos en el momento de encender de
nuevo el motor. Una vez ensamblados los cárteres centrales, comenzar con el montaje del piñón primario (28) en el eje motor, utilizando el separador estándar (STD), (diseño A). Utilizar la aran-
dela de seguridad dentada (29), prestando atención a que las tres aletas entren en las ranuras del engranaje (28); apretar la tuerca especial servida de serie (30) con un par de 150 Nm (15 kg
m), doblar las aletas de la arandela de seguridad (29) de modo que se correspondan con las entalladuras de la tuerca (30). Montar el separador perfilado (34) en el eje primario (33) prestando
atención a que cubra correctamente los espacios existentes en el cárter del motor; montar entonces el cojinete de empuje (35) y los separadores (36-37) siguiendo el esquema indicado en el dise-
ño. Completar con la campana de embrague (4) y el separador (38). Engrasar ligeramente los discos del embrague antes del montaje. Colocar los cuatro muelles del embrague (8) en su aloja-
miento, apoyar el plato de presión (7) y apretar progresiva y uniformemente los cuatro tornillos (9) M6 con un par de 10 Nm (1 kg m). Introducir el eje de accionamiento del embrague (11) en
el alojamiento del cárter (1) girándolo ligeramente para favorecer la introducción del OR (12); montar el tornillo de bloqueo (13) humectándolo ligeramente con sellador de roscas (diseño B).
Montar dentro de su alojamiento en la tapa del embrague (1) la espiga de empuje (10), controlando que se apoye contra la clavija del eje de accionamiento del embrague (11); controlar el movi-
miento de la espiga girando el eje de accionamiento del embrague. Montar la tapa del embrague en el motor utilizando las clavijas de centrado (39) (diseño C). Sustituir el separador del motor
Qty
POS.
ITEM DESCRIPTION
1
17
CLUTCH LEVER SPRING
5
18
OIL FILTER COVER
4
19
OIL FILTER
1
20
OIL FILTER ADJUSTMENT SPACER
1
21
OIL FILTER SPRING
1
22
OR 2056 14,00 X 1,78 NBR70
1
23
OR 2081 20,35 X 1,78 NBR70
4
24
M6 X 14 SOCKET HEAD SCREW
4
25
OR 3150 37,77 X 2,62 VITON70
1
26
OIL CAP
1
27
OR
1
28
PRIMARY PINION
1
29
SHAPED ENGINE SHAFT STOP NUT SPRING
1
30
COMPLETE ENGINE SHAFT NUT
1
31
BELLEVILLE WASHER FOR ENGINE SHAFT NUT
1
32
CLUTCH CABLE STOP
- - - TRANSMISSION PRIMAIRE XP 4T 110 c.c. - - -
Ecrou vilebrequin M14x1.25 - 150 Nm
Q.té
POS.
DESCRIPTION DE L'ARTICLE
1
17
RESSORT LEVIER EMBRAYAGE
5
18
COUVERCLE FILTRE A HUILE
4
19
FILTRE A HUILE
1
20
ENTRETOISE ADAPTATEUR FILTRE A HUILE
1
21
RESSORT FILTRE A HUILE
1
22
OR2056 14,00 X 1,78 NBR70
1
23
OR2081 20,35 X 1,78 NBR70
4
24
VIS TCBEI M6 X 14
4
25
OR 3150 37,77 X 2,62 VITON70
1
26
BOUCHON HUILE
1
27
OR
1
28
PIGNON PRIMAIRE
1
29
RONDELLE FAÇONNEE DE BLOCAGE ECROU VILEBREQUIN
1
30
ECROU COMPLET VILEBREQUIN
1
31
RONDELLE BELLEVILLE POUR ECROU VILEBREQUIN
1
32
SERRE-CABLE EMBRAYAGE
- - - TRANSMISIÓN PRIMARIA XP 4T 110 c.c. - - -
Qty
POS.
ITEM DESCRIPTION
1
33
MAIN GEAR SHAFT
1
34
MAIN SHAFT EXTERNAL SPACER
1
35
AXIAL ROLLER CAGE AXK1730
1
36
FIFTH WHEEL AS1730
1
37
SPACER
1
38
SPACER
1
39
CENTRING PIN
2
40
CLUTCH COVER GASKET
1
41
ENGINE COVER CENTRAL GASKET
1
42
GALVANISED M6 X30 ALLEN SCREW
1
43
GALVANISED M6 X70 ALLEN SCREW
1
44
BRAKE PEDAL
1
45
MAIN TRANSMISSION COVER BRAKE CABLE STOP
1
46
FLEXIBLE CLUTCH DRIVE TRANSMISSION
1
47
CLAMP FOR FLEXIBLE TRANSMISSION
1
48
WHITE NYLON RING FOR FLEXIBLE TRANSMISSION
Vis de fixation moteur M10 - 50 Nm
Q.té
POS.
DESCRIPTION DE L'ARTICLE
1
33
ARBRE PRIMAIRE BOITE A VITESSES
1
34
ENTRETOISE EXTERIEURE ARBRE PRIMAIRE
1
35
CAGE AXIALE A AIGUILLES AXK1730
1
36
PLAQUETTE D'ATTELAGE POUR PALIER DE BUTEE AS1730
1
37
ENTRETOISE
1
38
ENTRETOISE
1
39
GOUJON DE CENTRAGE
2
40
GARNITURE COUVERCLE EMBRAYAGE
1
41
GARNITURE CENTRALE CARTER MOTEUR
1
42
VIS TCEI M6 X30 ZINGUEE
1
43
VIS TCEI M6 X70 ZINGUEE
1
44
PEDALE FREIN
1
45
SERRE-CABLE FREIN CARTER TRANSM. PRIM.
1
46
TRANSMISSION FLEXIBLE COMMANDE EMBRAYAGE
1
47
SERRE-CABLE POUR TRANSMISSION FLEXIBLE
1
48
ANNEAU EN NYLON BLANC POUR TRANSM.FLEXIBLE
Qty
1
1
1
1
1
1
2
1
1
7
1
1
1
1
1
1
Q.té
1
1
1
1
1
1
2
1
1
7
1
1
1
1
1
1

Publicité

loading

Produits Connexes pour Polini XP 4T CROSS

Ce manuel est également adapté pour:

Xp 4t racing crossXp 4t racingXp 4t motard