Dispensing gun Gebrauchsanweisung ......3 Instrukcja obsługi ......63 Instructions for use ......7 Upute za uporabu ....... 67 Mode d’emploi ........11 Instrucţiuni de utilizare ...... 71 57 ....مادختسالا تاميلعت Instrucciones de uso ......15 사용 설명서 ........79 Istruzioni per l’uso ......
Page 2
يبط زاهج Медициналық құрылғы Medizinprodukt Medisch hulpmiddel Orvostechnikai eszköz 의료기기 Medical device Medicinteknisk produkt Medicīniska ierīce Meditsiiniseade Dispositif médical Medicinsk udstyr Medicinos priemonė Zdravotnícka pomôcka Medicinski pripomoček یکشزپ ھلیسو Producto sanitario Medisinsk utstyr Wyrób medyczny Инструкции за употреба อุ ป กรณ์ ก �รแพทย์ Dispositivo medico Lääkinnällinen laite Medicinski proizvod...
Dispensing gun Gebrauchsanweisung Medizinprodukt – Nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch 2. Heben Sie den Kunststoffhebel [C] an, setzen Sie die Kartusche durch zahnmedizinische Fachkräfte. ein und verriegeln Sie sie, indem Sie den Kunststoffhebel [C] nach unten drücken. 1.1 Verwendungszweck: Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kerben an der Kartusche mit denen Die Dispensing Gun ist eine Dosierpistole für die schnelle und hygie- an der Dosierpistole übereinstimmen.
Page 4
Kartusche entfernen 3.3 Informationen zur Entsorgung: Empfehlung: 1. Drücken Sie den Hebel [A] an der Rückseite der Dosierpistole nach oben und ziehen Sie den Schieber [B] vollständig zurück. Entsorgung entsprechend den nationalen Anforderungen. Inhalt oder 2. Heben Sie den Kunststoffhebel [C] an und entnehmen Sie die teilweise entleerte Verpackung nicht in den Hausmüll werfen oder in Kartusche.
Page 5
(z. B. Interlock Nr. 09098 Bürstenkopflänge: 35 mm x 10 mm, 25 mm x 5 1) Das Desinfektionsmittel wird gemäß den Anweisungen des mm, Gesamtlänge: 175 mm), Tank/Becken für Waschmittel. Herstellers für das Desinfektionsmittel hergestellt (z. B. wurde neodisher Septo Fin 3 % validiert). 1) Der Reiniger wird gemäß...
Page 6
Programmschritt Wasser Dosierung Zeit Temperatur Vorspülen Kalt 5 Min. Dosierreiniger Nach Angaben des Herstellers Nach Angaben des Herstellers Reinigung Deionisiertes Wasser 10 Min. 55°C Spülen Deionisiertes Wasser 2 Min. Desinfektion Deionisiertes Wasser A0-Wert >3000 (z. B. 5 Min., 90°C) Trocknen 15 Min.
Dispensing gun Instructions for use Medical device – only for use by dental health care professionals. 2. Lift up the plastic lever [C], insert the cartridge and lock it by pushing down the plastic lever [C]. Note: Make sure that the notches on the cartridge line up with those 1.1 Intended Purpose: on the Dispensing gun.
Page 8
3.0 General Notes: 4.0 Cleaning, Disinfection and Sterilization: Please carefully observe the following safety instructions and all WARNING: Please pay attention to the country-specific regulation processing notes in other sections. regarding the hygiene standards and cleaning / disinfection of This product is intended to be used only in accordance with this medical devices in dental practices.
Page 9
1) The cleaner is prepared in accordance to the manufacturer`s 1) The disinfectant is prepared in accordance to the manufacturer`s instructions for the disinfectant (e.g. neodisher Septo Fin 3% was instructions for the detergent validated). (e.g. neodisher MediClean forte 1%) (temperature maximum 40°C). 2) Immerse the instrument (Dispensing gun) completely in the disin- 2) Carry out all further steps below the liquid level to avoid splashing fectant solution.
Page 10
Program step Water Dosage Time Temperature Pre-Rinse Cold 5 min According to manufacturer's According to manufacturer's Dosage cleaner instructions instructions Cleaning Deionised water 10 min 55°C Rinse Deionised water 2 min Disinfection Deionised water A0 value >3000 (e.g. 5 min, 90°C) Drying 15 min Uo to 120°C...
Dispensing gun Mode d’emploi Dispositif médical – utilisation réservée aux professionnels de la 2. Soulever le levier en plastique [C], insérer la cartouche et la santé dentaire. verrouiller en abaissant le levier en plastique [C]. Remarque : s‘assurer que les encoches sur la cartouche sont alig- 1.1 Utilisation prévue : nées avec celles du pistolet distributeur.
Page 12
Retirer la cartouche 3.3 Informations sur l‘élimination : 1. Remonter le levier [A] au dos du pistolet distributeur et reculer la Recommandation : coulisse [B] à fond. Élimination conformément à la réglementation locale. Ne pas jeter le 2. Relever le levier en plastique [C] et retirer la cartouche. contenu ou l‘emballage partiellement vidé...
Page 13
potable au minimum), brosse (p. ex. Interlock n°09098 longueur de la tête 1) Le désinfectant est préparé conformément aux instructions du fabricant de brosse : 35 mm x 10 mm, 25 mm x 5 mm, longueur totale : 175 mm), du désinfectant (p.
Page 14
Étape du programme Dosage Durée Température Pré-rinçage Froide 5 min Conformément aux instructions Conformément aux instructions Dosage du nettoyant du fabricant du fabricant Nettoyage Eau désionisée 10 min 55°C Rinçage Eau désionisée 2 min Désinfection Eau désionisée Valeur A0 >30001 (p. ex. 5 min, 90°C) Séchage 15 min Jusqu‘à...
Dispensing gun Instrucciones de uso Producto sanitario – únicamente para uso por parte de profesionales 2. Levante la palanca de plástico [C], inserte el cartucho y sanitarios dentales. bloquéelo empujando hacia abajo la palanca de plástico [C]. Nota: Asegúrese de que las muescas del cartucho se alinean con 1.1 Uso previsto: las de la pistola dispensadora.
Page 16
Retire el cartucho 3.3 Información de eliminación: 1. Empuje hacia arriba la palanca [A] de la parte trasera de la Recomendación: pistola dispensadora y tire hacia atrás del elemento deslizante Elimine el dispositivo de acuerdo con las normativas locales. No elimine [B] completamente.
Page 17
(p. ej., Interlock n.º 09098, longitud de la cabeza del cepillo: 35 mm x 1) El desinfectante está preparado de acuerdo con las instrucciones 10 mm, 25 mm x 5 mm, longitud total: 175 mm) y tanque/cubeta para del fabricante para el desinfectante (p. ej., se ha validado el detergente.
Page 18
Paso del programa Agua Dosificación Tiempo Temperatura Enjuague previo Fría 5 min De acuerdo con las De acuerdo con las Dosificación del limpiador instrucciones del fabricante instrucciones del fabricante Limpieza Agua desionizada 10 min 55°C Enjuague Agua desionizada 2 min Desinfección Agua desionizada Valor de A0 >3000...
Dispensing gun Istruzioni per l’uso Dispositivo medico – ad uso esclusivo dei professionisti della 2. Sollevare la leva in plastica [C], inserire la cartuccia e bloccarla salute dentale. premendo verso il basso la leva in plastica [C]. Nota: assicurarsi che le tacche sulla cartuccia siano allineate con 1.1 Finalità...
Page 20
Rimuovere la cartuccia 3.3 Informazioni per lo smaltimento: 1. Sollevare la leva [A] sul retro della Pistola dosatrice e tirare Raccomandazione: completamente indietro l‘elemento a scorrimento [B]. Smaltire nel rispetto delle disposizioni locali. Non smaltire il contenuto 2. Sollevare la leva in plastica [C] e rimuovere la cartuccia. o la confezione parzialmente vuota con i rifiuti domestici e non permet- terne la penetrazione nel sistema fognario.
Page 21
x 10 mm, 25 mm x 5 mm, lunghezza totale: 175 mm), vasca / garza priva di lanugine, aria compressa per uso medicale (secondo la Farmacopea europea). bacinella per il detergente. 1) Il disinfettante viene preparato nel rispetto delle relative istruzioni 1) Il detergente viene preparato nel rispetto delle relative del produttore (ad es.
Page 22
Fase del programma Acqua Dosaggio Durata Temperatura Prerisciacquo Fredda 5 min Dosaggio In base alle istruzioni In base alle istruzioni detergente del produttore del produttore Pulitura Acqua deionizzata 10 min 55°C Risciacquo Acqua deionizzata 2 min Disinfezione Acqua deionizzata Valore A0 >3000 (ad es.
Dispensing gun Instruções de uso Dispositivo médico — a ser usado apenas por profissionais da 2. Levante a alavanca de plástico [C], insira o cartucho e trave-o saúde odontológica. empurrando a alavanca de plástico [C] para baixo. Observação: Certifique-se de que as ranhuras do cartucho fiquem 1.1 Uso previsto: alinhadas com as da pistola dospensadora.
Page 24
Remova o cartucho 3.3 Informações de descarte: 1. Empurre para cima a alavanca [A] situada na parte de trás Recomendação: Descartar de acordo com a regulamentação local. Não descarte o con- da pistola dispensadora, e puxe para trás completamente a teúdo nem a embalagem parcialmente esvaziada no lixo comum, nem corrediça [B].
Page 25
mínimo), escova limpadora (por exemplo: Interlock #09098, com- 1) O desinfetante deve ser preparado de acordo com as instruções do primento da cabeça da escova: 35 mm x 10 mm, 25 mm x 5 mm, fabricante para o desinfetante (por exemplo: o neodisher Septo Fin comprimento total: 175 mm), tanque/bacia para detergente.
Page 26
Etapa do programa Água Dosagem Tempo Temperatura Pré-enxágue Fria 5 min Dosagem do agente de De acordo com as instruções De acordo com as instruções limpeza do fabricante do fabricante Limpeza Água deionizada 10 min 55°C Enxágue Água deionizada 2 min Desinfecção Água deionizada Valor de A0 >3.000...
Dispensing gun Gebruiksaanwijzing Medisch hulpmiddel – alleen bedoeld voor gebruik door tandheel- 2. Breng de kunststof hendel [C] omhoog, plaats de cartridge en kundige zorgprofessionals. vergrendel deze door de kunststof hendel [C] omlaag te duwen. Opmerking: zorg ervoor dat de groeven op de cartridge zijn uitgelijnd 1.1 Beoogd doel: met de groeven op het doseerpistool.
Page 28
Cartridge verwijderen 3.3 Informatie over afvoer: Aanbeveling: 1. Duw de hendel [A] aan de achterkant van het doseerpistool omh- oog en trek de slede [B] volledig naar achteren. Voer het product af volgens de lokale voorschriften. De inhoud 2. Breng de kunststof hendel [C] omhoog en verwijder de cartridge. en gedeeltelijk gebruikte verpakkingen mogen niet worden weggegooid met het huishoudelijk afval of worden weggespoeld 3.0 Algemene opmerkingen:...
Page 29
(20 ± 2°C) (minimaal drinkwaterkwaliteit), reinigingsborstel (bijvoorbeeld micro-organismen) (20 ± 2°C), desinfectiereservoir, pluisvrij gaasje, Interlock nr. 09098, lengte borstelkop: 35 mm x 10 mm, 25 mm x 5 mm, medische perslucht (volgens de Europese Farmacopee). totale lengte: 175 mm), reservoir/bak voor reinigingsmiddel. 1) Het desinfectiemiddel wordt bereid in overeenstemming met de 1) Het reinigingsmiddel wordt bereid in overeenstemming met de instructies van de fabrikant van het desinfectiemiddel (bijvoorbeeld...
Page 30
Programmastap Water Dosering Tijd Temperatuur Voorspoelen Koud 5 min Volgens de instructies Volgens de instructies Dosering reinigingsmiddel van de fabrikant van de fabrikant Reinigen Gedeïoniseerd water 10 min 55°C Spoelen Gedeïoniseerd water 2 min Desinfecteren Gedeïoniseerd water A0-waarde >3000 (bijvoorbeeld 5 min bij 90°C) 15 min Drogen Max.
Dispensing gun Bruksanvisning Medicinsk enhet – får endast användas av tandvårdspersonal. 2. Lyft plastspaken [C], för in patronen och lås den genom att skjuta ner plastspaken [C]. 1.1 Avsedd användning: Obs! Se till att skårorna på patronen hamnar i ens med dem på Dispensing gun är en enhet för snabb och hygienisk direkt eller utmatningspistolen.
Page 32
Avlägsna patronen 3.3 Kasseringsinformation: Rekommendation: 1. Skjut upp spaken [A] på baksidan av utmatningspistolen och Kassera enligt lokala bestämmelser. Kassera inte innehållet eller dra skjutreglaget [B] bakåt så långt det går. delvis tömd förpackning som hushållsavfall. Låt det inte heller 2.
Page 33
Interlock nr 09098, borsthuvudlängd: 35 mm x 10 mm, 25 mm x 1) Desinficeringsmedlet förbereds i enlighet med tillverkarens anvisningar (t.ex. neodisher Septo Fin 3 % har validerats). 5 mm, total längd: 175 mm), balja/kärl för rengöringsmedlet. 2) Sänk ned instrumentet helt i desinficeringslösningen. Kon- 1) Rengöringsmedlet förbereds i enlighet med tillverkarens anvis- trollera att alla ytor täcks av desinfektionslösningen.
Page 34
Programsteg Vatten Dosering Temperatur Försköljning Kallt 5 min Dosering rengöringsmedel Enligt tillverkarens anvisningar Enligt tillverkarens anvisningar Rengöring Avjoniserat vatten 10 min 55°C Sköljning Avjoniserat vatten 2 min Desinfektion Avjoniserat vatten A0-värde >3 000 (t.ex. 5 min, 90°C) Torktid 15 min Upp till 120°C Myndigheterna kan införa andra villkor (parametrar för desinficeringsprestanda) inom deras ansvarsområde.
Dispensing gun Brugervejledning Medicinsk udstyr – kun til brug af tandlæger. 2. Løft plastikgrebet [C] op, indfør magasinet, og lås det ved at skubbe plastikgrebet [C] ned. 1.1 Erklæret formål: Bemærk: Sørg for, at hakkene på magasinet passer med indhakkene Dispensing gun er beregnet til hurtig og hygiejnisk direkte eller på...
Page 36
Fjern magasinet 3.3 Oplysninger om bortskaffelse: Anbefaling: 1. Skub grebet [A] op på bagsiden af dispenseringspistolen, og træk skyderen [B] helt tilbage. Bortskaffes i henhold til lokale bestemmelser. Indholdet eller halvtom 2. Løft plastikgrebet [C] op, og fjern magasinet. emballage må ikke bortskaffes som husholdningsaffald eller tømmes i kloaksystemet.
Page 37
(f.eks. Interlock nr. 09098 med børstehovedlængde: 35 mm x 10 mm, desinficerende tank, fnugfri gaze, medicinsk komprimeret luft 25 mm x 5 mm, samlet længde: 175 mm), tank/kar til rengøringsmidlet. (i henhold til den Europæiske Farmakopé). 1) Rengøringsmidlet klargøres i henhold til fabrikantens anvisninger 1) Desinfektionsmidlet klargøres i overensstemmelse med vejlednin- (f.eks.
Page 38
Programtrin Vand Dosering Temperatur Forskylning Koldt 5 min. I henhold til fabrikantens I henhold til fabrikantens Doseringsprogram anvisninger anvisninger Rengøring Afioniseret vand 10 min. 55°C Skylning Afioniseret vand 2 min. Desinfektion Afioniseret vand A0-værdi >3000 (f.eks. 5 min., 90°C) Tørretid 15 min.
Dispensing gun Bruksanvisning Medisinsk enhet – skal kun brukes av tannhelsepersonell. 2. Løft plastspaken [C], sett inn patronen og lås den ved å skyve den plastspaken [C]. 1.1 Tiltenkt formål: Merk: Pass på at hakkene på patronen passer med dem på Dispensing gun er en enhet for rask og hygienisk direkte eller indi- dispenserpistolen.
Page 40
Fjerne patronen 3.3 Informasjon om kassering: 1. Skyv opp spaken [A] bak på dispenserpistolen og trekk Anbefaling: sleiden [B] helt tilbake. Kasser i samsvar med lokale bestemmelser. Ikke kast innhold eller 2. Løft plastspaken [C] og fjern patronen. delvis tom emballasje som husholdningsavfall eller i kloakksystemet. Europeisk avfallskatalog: 180106 Kjemikalier som består av eller 3.0 Generelle merknader: inneholder farlige stoffer.
Page 41
1) Rengjøringsmiddelet klargjøres i henhold til produsentens 1) Desinfeksjonsmiddelet klargjøres i henhold til produsentens instruksjoner for rengjøringsmiddelet (dvs. MediClean forte 1%) instruksjoner for desinfeksjonsmiddelet (f.eks. neodisher Septo Fin 3 % ble validert). (maksimum temperatur 40 °C). 2) Bløtlegg instrumentet helt i desinfeksjonsmiddelet. Påse at alle 2) Utfør alle trinn som følger under væskenivået for å...
Page 42
Programtrinn Vann Dosering Temperature Forskylling Kaldt 5 min Dosering rengjørings- I henhold til produsentens I henhold til produsentens middel instruksjoner instruksjoner Rengjøring Deionisert vann 10 min 55°C Skylling Deionisert vann 2 min Desinfeksjon Deionisert vann A0 verdi >3000 (f.eks 5 minutter, 90°C) Tørking 15 min Opptil 120°C...
Dispensing gun Käyttöohjeet Lääkinnällinen laite – vain hammaslääketieteen ammattilaisten 2. Nosta muovivipu [C] ylös, aseta kasetti paikalleen ja lukitse pai- käyttöön. namalla muovivipu [C] alas. Huomautus: varmista, että kohdistat kasetin lovet annostelupis- 1.1 Käyttötarkoitus: toolin loviin. Dispensing gun is on hammaslääketieteellisten Kulzer-materiaalien nopeaan ja hygieeniseen suoraan tai epäsuoraan annosteluun tar- Sekoituskärjen kiinnittäminen koitettu laite.
Page 44
Kasetin poistaminen 3.3 Hävitystä koskevat tiedot: Suositus: 1. Työnnä annostelupistoolin takaosassa olevaa vipua [A] ylöspäin ja Hävitä noudattaen paikallisia säädöksiä. Älä hävitä sisältöä tai osittain vedä uloke [B] kokonaan taakse. käytettyä pakkausta talousjätteen mukana tai viemäriin. 2. Nosta muovivipu [C] ylös ja poista kasetti. Euroopan jäteluettelo: 180106 Kemikaalit, jotka koostuvat vaarallisista 3.0 Yleisiä...
Page 45
(esim. Interlock nro 09098, harjan pään pituus: 35 mm x 10 mm, 25 1) Valmistele desinfiointiliuos valmistajan kyseistä desinfiointiainetta mm x 5 mm, kokonaispituus: 175 mm), säiliö/pesuallas puhdistu- koskevien ohjeiden mukaisesti (esim. neodisher Septo Fin 3 % on sainetta varten. validoitu).
Page 46
Ohjelman vaihe Vesi Annostelu Aika Lämpötila Esihuuhtelu Kylmä 5 min Puhdistusaineen annostelu Valmistajan ohjeiden mukaan Valmistajan ohjeiden mukaan Puhdistus Deionisoitu vesi 10 min 55°C Huuhtelu Deionisoitu vesi 2 min Desinfiointi Deionisoitu vesi A0-arvo > 3 000 (esim. 5 min, 90°C) Kuivaus 15 min Korkeintaan 120°C...
Dispensing gun Návod k použití Zdravotnický prostředek – určeno k použití pouze kvalifikovanými 2. Zvedněte nahoru plastovou páčku [C], vložte zásobník a zajistěte zdravotníky v oboru zubního lékařství. ho stlačením plastové páčky [C] směrem dolů. Poznámka: Ujistěte se, že vruby na zásobníku jsou zarovnány s 1.1 Zamýšlený...
Page 48
Vyjmutí zásobníku 3.3 Informace k likvidaci: Doporučení: 1. Zatlačte nahoru páčku [A] vzadu na dávkovací pistoli a zcela Zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Nevyhazujte obsah ani vytáhněte pojezd [B] dozadu. částečně vyprázdněné obaly do domovního odpadu a neumožněte jejich 2.
Page 49
25 mm × 5 mm, celková délka: 175 mm), nádrž / umyvadlo na 1) Dezinfekční prostředek je připraven v souladu s pokyny výrobce detergent. pro dezinfekční prostředek (byl schválen např. neodisher Septo 1) Čisticí prostředek je připraven v souladu s pokyny výrobce pro Fin 3%).
Page 50
Krok programu Voda Dávkování Doba Teplota Předběžné opláchnutí Studená 5 min Dávkovací čistič Podle pokynů výrobce Podle pokynů výrobce Čištění Deionizovaná voda 10 min 55°C Opláchnutí Deionizovaná voda 2 min Dezinfekce Deionizovaná voda Hodnota A0 > 3 000 (např. 5 min, 90°C) Schnutí...
Dispensing gun Használati utasítás Orvostechnikai eszköz, amelyet kizárólag fogászati szakemberek 2. Emelje fel a műanyag kart [C], helyezze be a lenyomatanyag használhatnánk. patront, és zárolja a műanyag kar [C] lenyomásával. Megjegyzés: Igazítsa össze a patronon lévő rovátkákat az adago- 1.1 Rendeltetés: lópisztolyon lévőkkel.
Page 52
Távolítsa el a patront 3.3 Ártalmatlanítási információk: 1. Nyomja fel az adagolópisztoly hátulján található kart [A], és húzza Javaslatok: hátra teljesen a csúszkát [B]. A helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A patronok tartalmát 2. Emelje fel a műanyag kart [C], és távolítsa el a patront. vagy a részlegesen kiürült patronokat ne dobja a háztartási hulladék közé, és ne engedje, hogy bejusson a szennyvízelvezető...
Page 53
1) Készítse elő a tisztításhoz használt oldatot a tisztítószer gyár- 1) Készítse elő a fertőtlenítéshez használt oldatot a fertőtlenítőszer tójának utasításai szerint (pl. neodisher MediClean forte 1%) gyártójának utasításai szerint (a neodisher Septo Fin 3% használatát (max. hőmérséklet: 40 °C). hitelesítettük).
Page 54
Program lépése Víz Adagolás Idő Hőmérséklet Előöblítés Hideg 5 perc Tisztítószer adagolása A gyártó utasításai szerint A gyártó utasításai szerint Tisztítás Ioncserélt víz 10 perc 55°C Öblítés Ioncserélt víz 2 perc Fertőtlenítés Ioncserélt víz A0 érték >3000 (pl. 5 perc, 90°C) Szárítás 15 perc Max.
Dispensing gun Lietošanas instrukcija Medicīnas ierīce — drīkst lietot tikai zobārstniecības speciālists. 2. Paceliet plastmasas sviru [C], ievietojiet kasetni un nostipriniet to, nospiežot lejup plastmasas sviru [C]. 1.1 Paredzētā izmantošana: Piezīme. Pārliecinieties, vai kasetnes gropes atrodas vienā līmenī Dispensing gun ierīce ātrai un higiēniskai tiešai vai netiešai lietošanai ar ierīces gropēm.
Page 56
Kasetnes noņemšana 3.3 Informācija par izmešanu: Ieteikumi: 1. Pabīdiet augšup ierīces aizmugurē esošo sviru [A] un pilnībā izvelciet slīdni [B]. Izmetiet saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Saturu vai daļēji iztukšotu iepakojumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos vai noskalot 2. Paceliet plastmasas sviru [C] un noņemiet kasetni. kanalizācijā.
Page 57
(ar vismaz dzeramā ūdens kvalitāti), tīrīšanas birstīte (piemēram, neplūksnojoša marle, medicīnā lietojams saspiestais gaiss (saskaņā ar Interlock #09098, birstītes galvas garums: 35 mm x 10 mm, 25 mm x 5 Eiropas Farmakopejas prasībām). mm, kopējais garums: 175 mm), tvertne/trauks tīrīšanas līdzeklim. 1) Sagatavojiet dezinfekcijas līdzekli (piemēram, apstiprināto neodis- 1) Sagatavojiet tīrīšanas līdzekli (piemēram, neodisher MediClean her Septo Fin 3%), saskaņā...
Page 58
Programma Ūdens Deva Ilgums Temperatūra Sākotnēja skalošana Vēss 5 min Saskaņā ar ražotāja Saskaņā ar ražotāja Tīrīšana ar ieteikto devu norādījumiem norādījumiem Tīrīšana Dejonizēts ūdens 10 min 55°C Skalošana Dejonizēts ūdens 2 min Dezinfekcija Dejonizēts ūdens A0 vērtība > 3000 (piem., 5 min, 90°C) Žāvēšana 15 min...
Dispensing gun Naudojimo instrukcija Medicinos įrenginys – gali naudoti tik odontologai. 2. Pakelkite plastikinę svirtelę [C], įstatykite kasetę ir užfiksuokite paspausdami plastikinę svirtelę [C] žemyn. 1.1 Numatytoji paskirtis: Pastaba: įsitikinkite, kad kasetės grioveliai išsilygina su dozavimo „Dispensing gun“ yra prietaisas, skirtas greitai ir higieniškai tiesiogiai pistoleto grioveliais.
Page 60
Išimkite kasetę Europos atliekų katalogas: 180106 Chemikalai, kurie yra sudaryti iš pavojingų medžiagų arba jos įeina į chemikalų sudėtį. 1. Pastumkite svirtelę [A] dozavimo pistoleto gale ir iki galo atitraukite slankiklį [B]. 4.0 Valymas, dezinfekavimas ir sterilizavimas: 2. Pakelkite plastikinę svirtelę [C] ir išimkite kasetę. ĮSPĖJIMAS: Atkreipkite dėmesį...
Page 61
1) Valiklis yra paruošiamas pagal gamintojo instrukcijas (pvz., „neo- 1) Dezinfekavimo priemonė yra paruošiama pagal dezinfekavimo disher MediClean forte“ 1 %) priemonės gamintojo instrukcijas (buvo patvirtintas „neodisher Septo Fin 3 %“ veiksmingumas). (maks. 40 °C temperatūra). 2) Panardinkite visą instrumentą į dezinfekavimo tirpalą. Įsitikinkite, 2) Atlikite visus tolimesnius veiksmus žemiau skysčio lygio, kad kad visi paviršiai yra visiškai sudrėkinti dezinfekavimo tirpalu.
Page 62
Programos veiksmas Vanduo Dozavimas Trukmė Temperatūra Pradinis skalavimas Šaltis 5 min. Valiklio dozė Pagal gamintojo instrukcijas Pagal gamintojo instrukcijas Valymas Dejonizuotas vanduo 10 min. 55°C Skalavimas Dejonizuotas vanduo 2 min. Dezinfekcija Dejonizuotas vanduo A0 vertė >3000 (5 min., 90°C) Džiovinimas 15 min.
Dispensing gun Instrukcja obsługi Wyrób medyczny – do użytku wyłącznie przez lekarzy dentystów. Włożyć nabój 1. Przesunąć dźwignię [A] z tyłu pistoletu dozującego w górę i 1.1 Przeznaczenie: całkowicie odsunąć suwak [B]. Dispensing gun jest urządzeniem do szybkiego i higienicznego 2.
Page 64
Wyjąć nabój ani częściowo opróżnionych opakowań do śmieci domowych i zapobiegać ich przedostaniu się do kanalizacji. 1. Przesunąć dźwignię [A] z tyłu pistoletu dozującego w górę i całkowicie odsunąć suwak [B]. Europejski katalog odpadów: 180106 Chemikalia, w tym odczynniki 2. Podnieść plastikową dźwignię [C] i wyjąć nabój. chemiczne, zawierające substancje niebezpieczne.
Page 65
35 mm x 10 mm, 25 mm x 5 mm, łączna długość: 175 mm), zbiornik / się gaza, sprężone powietrze medyczne (zgodnie z Farmakopeą Europejską). pojemnik na detergent. 1) Środek czyszczący przygotować zgodnie z instrukcją producenta 1) Środek dezynfekujący przygotować zgodnie z instrukcją producenta detergentu (np.
Page 66
Krok programu Woda Dozowanie Czas Temperatura Płukanie wstępne Zimna 5 minut Dozowanie środka Zgodnie z instrukcjami Zgodnie z instrukcjami czyszczącego producenta producenta Czyszczenie Woda dejonizowana 10 minut 55°C Płukanie Woda dejonizowana 2 minuty Dezynfekcja Woda dejonizowana Wartość A0 >3000 (np. 5 min, 90°C) Suszenie 15 minut Do 120°C...
Dispensing gun Upute za uporabu Medicinski proizvod – samo za upotrebu od strane stomatološkog 2. Podignite plastičnu polugu [C], umetnite kartušu i pričvrstite ju osoblja. povlačenjem plastične poluge [C] prema dolje. Napomena: provjerite da su se utori na kartuši i pištolju za doziranje 1.1 Namjena: poravnali.
Page 68
Uklonite kartušu Europski katalog otpada: 180106 kemikalije koje se sastoje od opasnih 1. Pritisnite polugu [A] na stražnjoj strani pištolja za doziranje prema tvari ili ih sadrže. gore te do kraja povucite klizač [B]. 2. Podignite plastičnu polugu [C] i uklonite kartušu. 4.0 Čišćenje, dezinfekcija i sterilizacija: UPOZORENJE: Obratite pozornost na državne propise koji se odnose na 3.0 Opće napomene:...
Page 69
1) Sredstvo za čišćenje se priprema u skladu s uputama proizvođača 1) Dezinfekcijsko sredstvo se priprema u skladu s uputama deterdženta (npr. neodisher MediClean forte 1 %, maksimalna proizvođača dezinfekcijskog sredstva (npr. provjerena je valjanost sredstva neodisher Septo Fin 3 %). temperatura 40 °C).
Page 70
Korak programa Voda Doza Vrijeme Temperatura Pretpranje Hladna 5 min Doza sredstva za čišćenje U skladu s uputama proizvođača U skladu s uputama proizvođača Čišćenje Deionizirana voda 10 min 55°C Ispiranje Deionizirana voda 2 min Dezinfekcija Deionizirana voda vrijednost A0 > 3000 (npr.
Dispensing gun Instrucţiuni de utilizare Dispozitiv medical – a se utiliza doar de profesioniștii medicali 2. Ridicați maneta de plastic [C], introduceți cartușul și blocați-l din domeniul dentar. apăsând în jos maneta de plastic [C]. Notă: Asigurați-vă că fantele de pe cartuș sunt aliniate cu cele de 1.1 Scop de utilizare: pe pistolul de dozare.
Page 72
Îndepărtați cartușul 3.3 Informații privind eliminarea: Recomandare: 1. Apăsați maneta [A] de pe spatele pistolului de dozare și trageți înapoi glisorul [B] până la capăt. A se elimina în conformitate cu reglementările locale. Nu eliminați conținutul sau ambalajele golite parțial la deșeuri menajere sau în 2.
Page 73
10 mm, 25 mm x 5 mm, lungime totală: 175 mm), rezervor/bazin dezinfectant, tifon fără scame, aer comprimat de uz medical pentru detergent. (în conformitate cu European Pharmacopoeia). 1) Soluția dezinfectantă trebuie preparat în conformitate cu 1) Soluția de curățare trebuie preparată în conformitate cu instrucțiunile producătorului dezinfectantului (de ex., neodisher instrucțiunile producătorului de detergent (de ex., neodisher Septo Fin 3% conform testelor validate).
Page 74
Pas din program Apă Dozare Durată Temperatură Pre-clătire Rece 5 min Dispozitivul de curățare În conformitate cu instrucțiunile În conformitate cu instrucțiunile pentru dozare producătorului producătorului Curățare Apă deionizată 10 min 55°C Clătire Apă deionizată 2 min Dezinfectare Apă deionizată Valoare A0 >3000 (de ex., 5 min, 90°C) Uscare...
Page 75
Dispensing gun تعليمات االستخدام ] ألعلى، ثم أد خ ِ ل الخرطوشة وثبتها عن طريق دفع الذ ر اعC[ 2. ارفع الذ ر اع البالستيكية جهاز طبي - لالستخدام من ق ِ ب َ ل متخصصي رعاية صحة األسنان فقط .]C[ البالستيكية...
Page 76
:3.3 معلومات التخلص من المنتج نزع الخرطوشة :التوصيات ] الموجود في الجزء الخلفي من مسدس التوزيع ألعلى واسحبA[ 1. ادفع الذ ر اع يجب التخلص من المنتج وف ق ًا للوائح المحلية. ال تتخلص من المحتويات أو من العبوات .] إلى الخلف تما م ً اB[ الشريحة الفارغة...
Page 77
:1) ي ُ ح َ ضر المطهر وف ق ًا لتعليمات ال م ُ ص َ نع الخاصة بالمادة المطهرة (على سبيل المثال 1) ي ُ ح َ ضر ال م ُ نظف وف ق ًا لتعليمات جهة التصنيع الخاصة بالمادة المنظفة (على سبيل .)neodisher Septo Fin 3% تم...
Page 78
درجة الح ر ارة الوقت الجرعة املاء خطوات الربنامج خمس دقائق بارد قبل الشطف وف ق ًا لتعليمات جهة التصنيع وف ق ًا لتعليمات جهة التصنيع جرعة المنظف .55درجة مئوية دقيقتان ماء م ُ خ ل َّص من األيونات التنظيف عشر...
Dispensing gun 사용 설명서 의료기기 – 구강 의료 전문가 전용입니다. 2. 플라스틱 레버 [C]를 들어올리고 카트리지를 끼운 다음 플라스틱 레버 [C]를 아래로 눌러 잠가 주십시오. 1.1 용도: 참고: 카트리지의 홈을 Dispensing gun의 홈에 맞춰졌는 Dispensing gun은 빠르고 위생적으로 직접 또는 간접 사용 지...
Page 80
카트리지 분리 3.3 폐기 정보: 1. Dispensing gun 뒷면의 레버 [A]를 위로 밀고 슬라이드 권장 사항: [B]를 뒤로 끝까지 당겨 주십시오. 현지 규정에 따라 폐기하십시오. 내용물 또는 일부 사용한 2. 플라스틱 레버 [C]를 들어올리고 카트리지를 분리 패키지를 가정 폐기물로 폐기하거나 하수구로 유입되게 하 해...
Page 81
의 수질), 세척솔(예: Interlock #09098 솔 자체 길이: 35mm x 라 광물질을 제거한 물, 조건병원성 미생물이 없는 물을 권 10mm, 25mm x 5mm, 총 길이: 175mm), 세제용 탱크/용기 장) (20±2°C), 소독제 탱크, 보풀 없는 거즈, 의료용 압축 공 기(유럽 약전에 따름). 1) 제조사의...
Page 82
프로그램 단계 물 사용량 시간 온도 애벌 헹굼 냉수 5분 세척제 사용량 제조사 지침에 따름 제조사 지침에 따름 세척 탈이온수 10분 55°C 헹굼 탈이온수 2분 소독 탈이온수 A0 값 >3000 (예: 5분, 90°C) 건조 15분 최고 120°C 관계 당국이 담당 범위 안에서 그 밖의 실시 규정을 채택할 수 있습니다(소독 성능을 위한 파라미터 등). 3) 프로그램이...
Dispensing gun Navod na použitie Zdravotnícka pomôcka – určené iba pre zubných lekárov. 2. Nadvihnite plastovú páku [C], vložte náplň a zaistite ju zatlačením plastovej páky [C] nadol. 1.1 Zamýšľaný účel: Poznámka: Uistite sa, že drážky na náplni sú zarovnané s drážkami Dispensing gun je pomôcka na rýchle a hygienické...
Page 84
Vyberte náplň vniknutiu do systému kanalizácie. Európsky katalóg odpadov: 180106 Chemikálie pozostávajúce z nebezpečných látok alebo obsahujúce 1. Zatlačte páku [A] na zadnej strane dávkovacej pištole a zatiahnite nebezpečné látky. posúvač [B] úplne dozadu. 2. Nadvihnite plastovú páku [C] a vyberte náplň. 4.0 Čistenie, dezinfekcia a sterilizácia: 3.0 Všeobecné...
Page 85
1) Čistiaci prostriedok sa pripravuje podľa pokynov výrobcu 1) Dezinfekčný prostriedok sa pripravuje v súlade s pokynmi výrobcu prostriedku (napr. Neodisher MediClean forte 1 %) (teplota prostriedku (napr. overený bol Neodisher Septo Fin 3 %). maximálne 40 °C). 2) Ponorte nástroj (Dispensing gun) úplne do dezinfekčného roztoku. 2) Vykonajte všetky ďalšie kroky pod hladinou kvapaliny, aby ste Uistite sa, že všetky povrchy sú...
Page 86
Krok programu Voda Dávkovanie Čas Teplota Pred oplachovaním Studená 5 minút Dávkovanie čistiaceho Podľa pokynov výrobcu Podľa pokynov výrobcu prostriedku Čistenie Deionizovaná voda 10 minút 55°C Oplachovanie Deionizovaná voda 2 minút Dezinfekcia Deionizovaná voda Hodnota A0 >3000 (napríklad 5 min, 90°C) Sušenie 15 minút Až...
Dispensing gun Инструкции за употреба Медицинско изделие – за употреба само от дентални здравни 2. Вдигнете нагоре пластмасовия лост [C], поставете картушата професионалисти. и го заключете, като натиснете надолу пластмасовия лост [C]. Забележка: Уверете се, че жлебовете на картушата са 1.1 Предназначение: подравнени...
Page 88
Отстраняване на картушата 3.3 Информация относно изхвърлянето: Препоръка: 1. Натиснете нагоре лоста [A] в задната част на пистолета Изхвърляйте съгласно местните разпоредби. Не изхвърляйте диспенсър и изтеглете назад плъзгача [B] докрай. съдържание или частично празна опаковка заедно с битовите 2. Вдигнете нагоре пластмасовия лост [C] и отстранете отпадъци...
Page 89
четка (напр. четка Interlock #09098, дължина на главата: 35 mm x 1) Дезинфектантът се приготвя съгласно инструкциите на 10 mm, 25 mm x 5 mm, обща дължина: 175 mm), контейнер/съд производителя за дезинфектанта (напр. neodisher Septo Fin за детергент. 3%, валидиран). 2) Потопете...
Page 90
Стъпка от програмата Вода Дозиране Време Температура Предварително Студена 5 min изплакване Дозиране на почистващ Според инструкциите Според инструкциите препарат на производителя на производителя Почистване Дейонизирана вода 10 min 55°C Изплакване Дейонизирана вода 2 min Дезинфекция Дейонизирана вода A0 стойност >3000 (напр.
Dispensing gun Інструкція по застосуванню Медичний пристрій — призначено лише для використання Примітка. Сумістіть виїмки на картриджі та на пістолеті- спеціалістами в галузі стоматології. диспенсері. 1.1 Призначення: Під’єднання наконечника для змішування Dispensing gun — пристрій для швидкого та гігієнічного нанесення 1.
Page 96
Виймання картриджа Не утилізуйте вміст ємностей або частково спорожнені ємності 1. Підніміть важіль [A] на задній частині пістолета-диспенсера та разом із побутовими відходами та не допускайте їх потрапляння в повністю витягніть повзунок [B] на себе. каналізаційну систему. Європейський класифікатор відходів: 180106 Хімічні...
Page 97
2) Усі подальші дії слід проводити на рівні нижче рівня рідини, 1) Дезінфекційний засіб готується відповідно до інструкцій щоб уникнути розбризкування забрудненої рідини. виробника для відповідного засобу (наприклад, для neodisher 3) Повністю занурте інструмент в очисний розчин. Septo Fin валідовано концентрацію 3 %). 4) Очищуйте...
Page 98
Етап програми Вода Дозування Час Температура Попереднє ополіскування Холодна 5 хв Дозування очисного Відповідно до інструкцій Відповідно до інструкцій засобу виробника виробника Очищення Деіонізована вода 10 хв 55°C Ополіскування Деіонізована вода 2 хв Дезінфекція Деіонізована вода Значення A0 > 3000 (наприклад, 5 хв, 90°C) Сушіння...
Dispensing gun Пайдалану нұсқаулығы Медициналық құрылғы тек стоматология 2. Пластик тетікті [C] көтеріп, картриджді салыңыз мамандарының қолдануына арналған. және пластик тетікті [C] басу арқылы бекітіңіз. Ескертпе. Картридждегі ойықтардың Dispensing gun 1.1 Арнаулы мақсаты: ойығымен тураланғанына көз жеткізіңіз. Dispensing gun — 1:1/2:1, 4:1 және 10:1 қатынасында картридждерде...
Page 100
Картриджді шығарып алу Жергілікті ережелерге сәйкес жойыңыз. Ішіндегіні немесе ішінара босатылған қаптаманы тұрмыстық 1. Тарату құрылғысының артындағы тетікті [A] жоғары қоқысқа тастамаңыз немесе кәріз жүйесіне ағызып итеріп, сырғытпаны [B] толығымен артқа тартыңыз. жібермеңіз. Еуропалық қалдықтар каталогы: 180106 2. Пластик тетікті [C] көтеріп, картриджді шығарып Қауіпті...
Page 101
тазартқыш щеткасы (мысалы, Interlock #09098 щеткасы 1) Дезинфекциялық ерітінді өндірушінің басының ұзындығы: 35 мм x 10 мм, 25 мм x 5 мм, жалпы дезинфекциялау нұсқауларына сәйкес дайындалған ұзындығы: 175 мм), жууға арналған бак/тегеш. (мысалы, neodisher Septo Fin 3% тексерілді). 2) Құралды (Dispensing gun) дезинфекциялық 1) Тазалағыш...
Page 102
Бағдарлама қадамы Су Доза Уақыт Температура Алдын ала шаю Суық 5 мин Өндірушінің Өндірушінің Дозамен тазартқыш нұсқауларына сәйкес нұсқауларына сәйкес Тазалау Ионсыздандырылған су 10 мин 55°C Шаю Ионсыздандырылған су 2 мин Дезинфекциялау Ионсыздандырылған су A0 мәні >3000 (мысалы, 5 мин, 90°C) Құрғату...
Dispensing gun Kasutusjuhend Meditsiiniseade – mõeldud kasutamiseks ainult hammaste tervis- 2. Tõstke plasthoob [C] üles, sisestage kassett ja lukustage see, hoiuga tegelevatele professionaalidele. lükates plasthooba alla [C]. Märkus. Veenduge, et kassetil olevad sälgud joonduksid jaotuspüs- 1.1 Sihtotstarve: tolil olevate sälkudega. Dispensing gun on seade, mis on ette nähtud Kulzeri kassettides suh- tega 1 : 1 / 2 : 1, 4 : 1 ja 10 : 1 tarnitavate hambamaterjalide kiireks ja Paigaldage segamisotsak...
Page 104
Eemaldage kassett 3.3 Äraviskamist puudutav teave: Soovitus: 1. Lükake jaotuspüstoli tagaosas olev hoob [A] üles ja tõmmake Visake seade minema kohalike eeskirjade kohaselt. Ärge visake liugur [B] täielikult tagasi. pakendi sisu või osaliselt tühje pakendeid olmejäätmete hulka ega 2. Tõstke plasthoob [C] üles ja eemaldage kassett. laske neil kanalisatsiooni sattuda.
Page 105
(vähemalt joogivee kvaliteediga), puhastushari (nt Interlock #09098; seerimisvahendi paak, ebemevaba marlilapp, meditsiiniline suruõhk (Euroopa farmakopöa kohaselt). harjapea pikkus: 35 mm × 10 mm, 25 mm × 5 mm; kogupikkus: 175 mm), paak / anum puhastuslahuse jaoks. 1) Desinfitseerimislahus valmistatakse ette konkreetse desinfitseer- 1) Puhastuslahus valmistatakse ette konkreetse puhastusvahendi imisvahendi tootja juhiste kohaselt (nt valideeriti neodisher Septo tootja juhiste kohaselt (nt neodisher MediClean forte 1%) (maksi-...
Page 106
Programmi etapp Vesi Annustamine Temperatuur Eelloputus Külm 5 min Puhastusvahendi Tootja juhiste kohaselt Tootja juhiste kohaselt annustamine Puhastamine Deioniseeritud vesi 10 min 55°C Loputus Deioniseeritud vesi 2 min Desinfitseerimine Deioniseeritud vesi A0 väärtus > 3000 (nt 5 min, 90°C) Kuivatamine 15 min Kuni 120°C Ametiasutused võivad kehtestada oma vastutusalas muid rakendussätteid (desinfitseerimise parameetreid).
Dispensing gun Navodila za uporabo Medicinski pripomoček – lahko ga uporabljajo samo 2. Povzdignite plastično ročico [C], nato pa vstavite kartušo in zobozdravstveni delavci. poskrbite, da se zaskoči tako, da plastično ročico [C] potisnete navzdol. 1.1 Predvideni namen: Opomba: zagotovite, da so zareze na kartuši poravnane s tistimi na Dozirna pištola za odtiskovanje je pripomoček za hitro in higiensko dozirni pištoli za odtiskovanje.
Page 108
Odstranjevanje kartuše 3.3 Podatki o odlaganju: Priporočilo: 1. Povzdignite ročico [A] na hrbtni strani dozirne pištole za Izdelek zavrzite skladno z lokalnimi predpisi. Vsebine ali delno izpraz- odtiskovanje in drsnik [B] popolnoma potegnite nazaj. njene embalaže ne odlagajte med gospodinjske odpadke in preprečite 2.
Page 109
(npr. Interlock #09098, dolžina glave ščetke: 35 mm x 10 mm, 25 mm x bombažnih vlaken, stisnjen medicinski zrak (v skladu z Evropsko farmakopejo). 5 mm, skupna dolžina: 175 mm), posoda/korito za detergent. 1) Razkužilo se pripravi v skladu z navodili izvajalca razkužila 1) Čistilno sredstvo se pripravi v skladu z navodili izdelovalca (npr.
Page 110
Faza programa Voda Odmerek Čas Temperatura Predizpiranje Hladna 5 min. Odmerjanje čistilnega V skladu z navodili proizvajalca V skladu z navodili proizvajalca sredstva Čiščenje Deionizirana voda 10 min. 55°C Izpiranje Deionizirana voda 2 min. Razkuževanje Deionizirana voda Vrednost A0 >3000 (npr.
Page 111
Dispensing gun ر اهنمای استفاده ] ر ا به باال ر انده، کارتریج ر ا جا زده و با فشار بر اهرم پالستیکیC[ 2. اهرم پالستیکی اب ز ار پزشکی - قابل استفاده فقط ب ر ای متخصصین بهداشت و درمان دندان .بسمت...
Page 112
3.3 چگونگی امحاء .کارتریج ر ا درآورید :توصیه ] ر ا کامال بهB[ ] واقع در پشت اب ز ار ر ا به باال فشار داده و ضامن کشوییA[ 1. اهرم مطابق با مقر ر ات محلی امحا نمایید. محتویات یا بسته های نسبتا خالی ر ا در کنار زباله .عقب...
Page 113
1) مایع ضدعفونی مطابق با ر اهنمای تولید کننده محلول ضدعفونی آماده شود(مثال 1) مایع پاک کننده مطابق با ر اهنمای تولید کننده محلول شستشو آماده شود (مثال .) مورد تأیید ق ر ار گرفته استneodisher Septo Fin 3% )> ) ( با حداکثر درجه ح ر ارت 04° سانتیگ ر ادneodisher MediClean forte 1% 2) لوازم...
Page 114
درجه ح ر ارت زمان د ز اژ یا مقدار مصرف آب مرحله برنامه 5 دقیقه سرد پیش از آبکشی طبق ر اهنمای تولید کننده طبق ر اهنمای تولید کننده د ز اژ یا مقدار مصرف ماده پاک کننده 55 درجه سانتیگ ر اد 01 دقیقه...
Dispensing gun Uputstvo za upotrebu Medicinski proizvod – upotreba dozvoljena samo stomatolozima. 2. Podignite plastičnu ručicu [C], umetnite patronu i zaključajte je gurajući plastičnu ručicu nadolje [C]. 1.1 Namjena: Napomena: Pobrinite se da su zarezi na patroni u ravni sa onima na Dispensing gun je uređaj za brzo i higijensko direktno ili indirektno pištolju za doziranje.
Page 116
Uklonite patronu djelimično ispražnjeno pakovanje u kućni otpad i ne dozvolite da dospije u kanalizacioni sistem. 1. Podignite ručicu [A] na zadnjoj strani pištolja za doziranje i Evropski katalog otpada: 180106 Hemikalije koje se sastoje od opasnih povucite kliznik [B] do kraja. tvari ili ih sadrže.
Page 117
1) Sredstvo za čišćenje treba pripremiti prema uputstvima 1) Sredstvo za dezinfekciju se priprema u skladu s uputstvima proizvođača sredstva (npr. neodisher Septo Fin 3% je proizvođača sredstva (npr. neodisher MediClean forte 1%) potvrđenog kvaliteta). (maksimalna temperatura: 40 °C). 2) Sve naredne korake obavite ispod površine vode da spriječite 2) Potpuno uronite instrument u rastvor za dezinfekciju.
Page 118
Koraci programa Voda Doziranje Vrijeme Temperatura Pretpranje Hladno 5 min Doziranje sredstva za čišćenje Prema uputstvima proizvođača Prema uputstvima proizvođača Čišćenje Dejonizirana voda 10 min 55°C Pranje Dejonizirana voda 2 min Dezinfekcija Dejonizirana voda vrijednost A0 >3000 (npr. 5 min, 90°C) Sušenje 15 min Do 120°C...
Page 120
Manufacturer: Importado e Distribuído no Brasil por Kulzer GmbH Kulzer South América Ltda. Leipziger Straße 2 CNPJ 48.708.010/0001-02 63450 Hanau (Germany) Rua Cenno Sbrighi, 27 – cj. 42 São Paulo – SP – CEP 05036-010 +49 800 4372522 sac@kulzer-dental.com Resp. Técnica: Dra. Regiane Marton – CRO 70.705 Made in Switzerland N°...