Page 1
NOTICE GRUNDFOS Fire DNF, Fire HSEF - diesel Notice d'installation et de fonctionnement...
Page 2
Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Fire DNS et Fire HSEF, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci- dessous : —...
SOMMAIRE Maintenance 14.1 Groupe motopompe d'incendie Page 14.2 Intervalles de maintenance Symboles utilisés dans cette notice 14.3 Pompe 14.4 Moteur diesel Applications 14.5 Accouplement Livraison, transport, stockage 14.6 Coffret de commande Livraison Manutention Recherche de défaut Stockage Entretien, pièces de rechange et accessoires Description du produit Garantie Groupe motopompe d'incendie...
Points de levage pour l'ensemble du groupe moto- pompe d'incendie. 2. Applications Les groupes motopompe d'incendie Grundfos HSEF et DNF sont destinés aux systèmes anti-incendie pour alimenter en eau les dévidoirs, les bouches d'incendie et les réseaux de sprinklers. Avertissement Le groupe motopompe d'incendie ne doit être uti-...
HSEF composé d'une pompe horizontale à caoutchouc naturel, et obturez ces orifices à l'aide de flasques plan de joint Grundfos et d'un moteur diesel 4 cylindres, type métalliques pleins. Fixez-les à l'aide d'au moins quatre bou- JUH4, sans turbocompresseur ni refroidisseur d'air de suralimen- lons.
Page 6
Groupe motopompe d'incendie équipé de moteurs diesel JU4H et JU6H, vue de face Fig. 2 Groupe motopompe d'incendie équipé de moteurs diesel JU4H et JU6H, vue arrière Fig. 3 Rep. Composant Rep. Composant Échangeur de chaleur Châssis-support Courroie trapézoïdale avec carter de protection Coffret de commande Démarreur Pompe...
Le groupe motopompe est composé d'une pompe Grundfos 4.3.1 Description générale HSEF horizontale à plan de joint ou d'une pompe Grundfos DNF La pompe est entraînée par un moteur diesel 4 temps, à poste à aspiration axiale. Les pompes sont agréées FM et "UL listed".
Page 8
CAUTION DO NOT RUN ENGINE WITHOUT AIR FILTER INSTALLED. PERSONAL INJURY OR ENGINE DAMAGE MAY RESULT. C13191 WARNING THIS EQUIPMENT STARTS AUTOMATICALLY USE EAR PROTECTION C13187 Tableau de commande des moteurs diesel JU/JW Fig. 5 Rep. Élément de commande Description Rep.
Page 9
Tableau de commande du moteur diesel JX Fig. 6 Rep. Élément de commande Description Rep. Élément de commande Description Si le moteur a été arrêté par Indique des paramètres suite de survitesse, l'alarme Jauge visuelle de pertinents concernant le Remise à zéro correspondante doit être puissance moteur aunsi que des...
Le tableau de commande du moteur diesel JX6 est équipé d'un En cas d'alarme, le message correspondant s'affichera en lieu et module de diagnostic. Voir fig. 7. place des paramètres du moteur. Exemple de message d'alarme, JX6 Fig. 9 Les codes SPN (Suspect Parameter Number / Numéro de para- mètre douteux) et FMI (Failure Mode Identifier/Identifiant du type de défaut) seront affichés en même temps qu'une description du problème et de l'action corrective à...
Page 11
La conception du tableau de commande situé dans la porte du coffret est indiquée à la fig. 11. Il est constitué d'un afficheur, de 16 voyants et de six boutons. L'afficheur indique l'état du groupe motopompe et permet d'accé- der à sept menus de réglage. Le coffret de commande comporte également deux commuta- teurs DIP, sur le côté...
Page 12
Les composants internes du système de commande sont indi- [BATTERY No. 1 MANUAL CRANK] A3 et [BATTERY No. 2 qués à la fig. 12. MANUAL CRANK] A4 (fig. 10, rep. 6 and 8) Ces boutons ne peuvent être utilisés que lorsque l'interrupteur principal est positionné...
Page 13
4.4.4 Indications de l'affichage L'affichage indique l'état du groupe motopompe et les messages d'alarme. L'affichage donne également accès aux menus de réglage du système de commande. Voir paragraphe 5.2 Réglages via l'affichage. 24.3V 1.3A FLOAT 21.6V 10.5A BULK 14-04-05 09:59:08 o:140 i:100 s:174psi...
Page 14
État Description État Description Altern. ECM pos. Le sélecteur du MEC (module électronique de Crank 1/6 État du cycle de démarrage et décompte de la (rep. MEC commande) est en position "ALTERNATE (démarrage 1/6) minuterie. altern.). ECM" (moteur de type JX 6). Batt#1 10s System La pression dans l'installation est inférieure à...
Page 15
4.4.5 Voyants du tableau de commande et sonnerie d'alarme Seize voyants indiquent l'état du système de commande et du moteur. Voir le tableau ci-dessous. Le tableau indique aussi quand la sonnerie d'alarme retentira et si l'indication de défaut est remise à zéro automatiquement (A) ou manuallement (M) en tournant l'interrupteur principal A2 (fig.
Si le moteur tourne, le voyant "Engine Run" (fonctionnement 4.5 Fonctions moteur) (fig. 11, rep. 10) s'allumera également et l'affichage indi- La commande et la surveillance se font à l'aide des fonctions quera "Automatic Start". Les alarmes "Engine Fail to Start" décrites dans les sous-paragraphes ci-après.
Page 17
Démarrage en cas de défaut d'alimentation électrique 4.5.2 Fonctions de surveillance En cas de défaut d'alimentation électrique, le moteur démarrera Surveillance du fonctionnement du moteur automatiquement après un temps programmé. Le moteur s'arrê- Si le moteur est en mode automatique et prêt à fonctionner, tera immédiatement dès le rétablissement de l'alimentation CA.
Page 18
Surveillance de la température ambiante Les alarmes de survitesse doivent également être Si un thermostat est installé pour la mesure de la température remises à zéro sur le tableau de commande du ambiante, l'alarme est donnée et le contact 23-28 se fermera moteur, au moyen de l'interrupteur [OVERSPEED Nota lorsque la température descend sous les 5°C.
4.6 Messages de fonctionnement et d'alarme L'état de fonctionnement est indiqué sur le tableau de commande à l'aide de l'affichage et des voyants. Certaines alarmes feront retentir la sonnerie. Voir paragraphes 4.4.4 Indications de l'affi- chage et 4.4.5 Voyants du tableau de commande et sonnerie d'alarme.
Page 20
4.6.2 Messages d'alarme État de relais Sonnerie État de relais État de fonctionnement Voyant Texte affiché d'alarme en d'alarme standard option Au bout de six tentatives, Défaut de le moteur n'a pas AR1: activé AR9: activé démarrage moteur démarré. Il y a un appel de la Défaut en cours de pompe mais le moteur ne AR1: activé...
Page 21
État de relais Sonnerie État de relais État de fonctionnement Voyant Texte affiché d'alarme en d'alarme standard option La température du liquide de Temp. moteur AR1: activé AR7: activé refroidissement dépasse élevée. les 93 °C. La pression dans l'installation, mesurée par le capteur de pression intégré...
5. Paramétrages Activation ou verrouillage de boutons pour le paramétrage des pressions d'enclenchement et de déclenchement (S10-1) Les paramétrages sont réalisés à l'aide des deux commutateurs Lorsque le commutateur DIP S10-1 est sur la position "ON", les DIP ainsi que du menu affiché. boutons [Cut-in] B1 et [Cut-out] B2 (fig.
5.2 Réglages via l'affichage Menu 4 (temporisations) Ce menu permet de paramétrer trois temporisations différentes : Sept menus permettent le réglage de divers paramètres : a) Retard au démarrage • date et heure (menu 1) La temporisation peut être paramétrée entre 0 et 60 secondes. •...
6. Identification Le groupe motopompe d'incendie peut être identifié par l'indica- tion du type sur la plaque signalétique. Voir fig. 15. 6.1 Clés de lecture du type Une explication concernant la désignation du type est donnée dans les sous-paragraphes ci-après. 6.1.1 Clés de lecture du type du groupe motopompe d'incendie Exemple DNF : Fire...
Page 25
6.1.2 Clés de lecture du type du moteur Exemple H UL 2 Type de moteur J: Moteur de base John Deere adapté par CLARKE UK LTD Série de moteurs U: gamme standard moteur 4 cylindres = 4,5 litres moteur 6 cylindres = 6,8 litres W: gamme spéciale moteur 6 cylindres = 8,1 litres X: gamme standard...
Page 26
6.1.3 Clés de lecture du type de coffret de commande Exemple BCE10-12 B1, C3, C5,C7 Plage GPD:Coffret de commande pour groupe motopompe d'incendie à moteur diesel Type de terre Terre négative Terre positive Tension de batterie [V] Montage Montage sur châssis-support Pour montage au sol Pour montage mural Langue...
6.2 Plaques signalétiques Plaque signalétique de la pompe HSEF Toutes les données importantes concernant le groupe moto- pompe sont indiquées sur la plaque signalétique de ce dernier (fig. 15), celle de la pompe (fig. 16 et fig. 17), celle du moteur CENTRIFUGAL FIRE PUMP (fig.
Plaque signalétique de moteur diesel 7. Caractéristiques techniques 7.1 Groupe motopompe d'incendie complet Dimensions et poids, voir paragraphe 19.1. Niveau de pression acoustique Le niveau de pression acoustique dépend du moteur diesel. Il a été mesuré sans silencieux, à un mètre de distance du groupe motopompe d'incendie.
8.1 Pression d'aspiration minimale Pression d'huile : Voir paragraphe 19.2. La pression d'aspiration doit être positive à tout moment. Grundfos préconise une pression d'aspiration minimale de 5 psi. Quantité de liquide de Voir paragraphe 19.2. refroidissement : Une pression d'aspiration inadéquate entraînera Mélange de 50 % de liquide de...
8.7 Pression de fonctionnement maximale 9. Installation 10, 16 ou 25 bars. L'installation doit être effectuée conformément La pression de fonctionnement maximale est indiquée sur la aux instructions suivantes. Leur non-respect plaque signalétique de la pompe. Précautions peut entraîner des défauts de fonctionnement endommageant les composants de la pompe.
Joints de dilatation Les joints de dilatation remplissent les fonctions suivantes : • Absorption des dilatations et contractions thermiques du réseau de canalisations dues aux variations de la température du liquide. • Réduction des contraintes mécaniques liées aux à-coups de pression dans le réseau de canalisations.
Installez des suspensions de tuyauterie sur le mur, au plafond ou au sol, près de la pompe, côté aspiration et côté refoulement. Voir fig. 27. Les canalisations doivent être à l'équerre des brides de la pompe, sans subir de contraintes. Sinon, la pompe pourrait être endom- magée.
9.9 Réservoir d'amorçage et canalisation d'essai 9.12 Alignement Si le groupe motopompe est alimenté depuis un réservoir de La pompe et le moteur peuvent être reliés par deux types stockage, il y a lieu d'installer un réservoir d'amorçage de la d'accouplement : un arbre d'entraînement ou un accouplement pompe, côté...
Page 34
Contrôlez le désaxage horizontal parallèle 1. Tournez l'arbre de manière telle que la référence "AB" sur le volant d'inertie ou sur le pourtour de la bride d'arbre d'entraî- nement (contre le volant d'inertie) soit en position 12 heures. Voir fig. 30. 2.
Vérification de l'alignement 9.14 Coffret de commande séparé Le coffret de commande doit être implanté le plus près possible Avertissement du moteur et être en vue directe de ce dernier. Avant d'ôter le carter d'accouplement, débran- chez les câbles de batterie. Avertissement 1.
Raccordement de capteurs externes 10.3 Connexion à des relais d'alarme standards • Si le réservoir de carburant est installé séparément, connectez Si les messages de fonctionnement et d'alarme doivent être l'interrupteur à flotteur (NO) de niveau bas, aux bornes 23-24 transférés, par exemple, vers un système de gestion de bâtiment, et celui de niveau haut, aux bornes 23-29.
10.4 Connexion aux relais d'alarme en option 11.2 Démarrage En cas de besoin d'informations plus détaillées concernant les Avertissement conditions de fonctionnement et d'alarme, les conducteurs peu- vent être connectés aux relais d'alarme en option pour le transfert Portez des protections auditives lorsque le des messages de fonctionnement et d'alarme vers, par exemple, moteur tourne.
12. Fonctionnement 12.2.2 Commande manuelle via le tableau de commande du moteur diesel Avertissement En cas de panne du système de commande, le groupe moto- pompe peut également être démarré à l'aide du tableau de com- En fonctionnement normal, le moteur devient mande du moteur.
Page 39
5. Dans la fenêtre suivante, réglez les paramètres de communi- 12.4.3 Collecte des données via un modem cation comme suit : Pour utiliser un modem pour collecter des données et pour sur- • bits par seconde : 9600 veiller à distance le groupe motopompe d'incendie, il y a lieu d'installer sur l'ordinateur le programme fourni avec le système •...
Essai hebdomadaire Cette fenêtre affiche la surveillance de la carte Cliquez sur [Weekly Test] pour accéder au paramétrage de l'essai électronique. La commande manuelle étant indé- hebdomadaire. La fenêtre suivante apparaît : Nota pendante de la carte électronique, cette fenêtre ne surveille pas un éventuel démarrage manuel.
On obtiendra une durée de vie maximale de la garniture nance auprès de Grundfos. en laissant une fuite d'au minimum 40 à 60 gouttes par minute. Une réduction de cette fuite réduirait considérablement la durée Avertissement de vie, à...
Page 42
Pour lire le niveau d'huile, retirez la jauge (JU4H, JU6H et JX6H), ou dévissez-la (JW6H) (fig. 43, rep. 29). Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est froid. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques minimum et maximum de la jauge. Voir figures 44 et 45.
Page 43
Pour le remplissage à l'aide de la pompe manuelle, reliez le tuyau Vidange des condensats venant du fût de gazole, au raccord en partie basse de la pompe Le collecteur du filtre à gazole se trouve sous ce dernier (fig. 52, manuelle (fig.
Page 44
5. Démarrez le moteur manuellement. Voir paragraphe 12.2.1 Commande manuelle via le coffret de commande. Véri- fiez s'il y a des fuites. Arrêtez le moteur en tournant l'interrup- teur principal A2 sur "OFF" ou "AUTO". Fig. 53 Purge du système d'alimentation en carburant à travers la pompe à...
Page 45
[Lamp Test/Silence] B3. En cas de non fonctionnement d'un voyant, prenez contact avec Grundfos. Toutes les connexions vissées sur les attaches et toutes les connexions sur le châssis doivent être vérifiées une fois par an sur le plan serrage.
Page 46
15. Recherche de défaut Avertissement Avant d'effectuer un entretien quelconque sur la pompe, assurez-vous que le groupe motopompe d'incendie ne puisse démarrer accidentellement. Défaut Cause Remède 1. La pompe de fournit pas a) Présence d'air dans la canalisation d'aspiration. Remplissez d'eau le réservoir de stockage. ou pas assez d'eau.
Échangeur thermique défectueux. Remplacez l'échangeur thermique. 9. Le moteur n'atteint pas la a) Réglage incorrect du moteur. Veuillez contacter Grundfos. vitesse nominale. b) Filtre à gazole partiellement bouché. Remplacez le filtre à gazole. Voir instructions d'entretien. c) Présence d'air dans le système d'alimentation en Purgez le système d'alimentation en carburant.
Page 48
L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non d'origine, rend nulle et non avenue toute responsabilité de Grundfos en cas de dommage. Tout dysfonctionnement ne pouvant être réparé ne doit être cor- rigé...
Page 49
19. Dimensions, poids et caractéristiques du moteur 19.1 Dimensions et poids Les données se rapportent aux versions standards. Fire HSEF Groupe motopompe d'incendie Pompe Moteur Type Type Dimensions de pompe de moteur L x l x H [mm] HSEF 4-10 JU4H-UF14 2900 x 1310 x 1882 1024...
Page 50
2745 x 1150 x 2190 *) 2588 *) 1474 JX6H-UF70 2745 x 1150 x 2190 *) 2588 *) 1474 *) Réservoir et coffret de commande placés séparément. Fire DNF Groupe motopompe d'incendie Pompe Moteur Type Type Dimensions de pompe de moteur...
Page 51
19.2 Caractéristiques du moteur Fire HSEF Puissance Vitesse Quantité Capacité Besoins Volume Quantité Pression fournie par de rotation de liquide du réservoir Type Type en air d'échappement d'huile d'huile le moteur du moteur de refroidissement à gazole de pompe de moteur [kW] [t/min] /min]...
Page 52
Puissance Vitesse Quantité Capacité Besoins Volume Quantité Pression fournie par de rotation de liquide du réservoir Type Type en air d'échappement d'huile d'huile le moteur du moteur de refroidissement à gazole de pompe de moteur [kW] [t/min] /min] /min] [litres] [litres] [litres] [litres]...
Page 53
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 56
Etre responsable est notre principe fondamental Anticiper c'est pouvoir Innover est l'essence de Grundfos 97643320 0310 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...