Zobrazované Režimy Na Displeji; Príprava A Montáž; Prostredie A Miesto Postavenia; Skladovanie Zariadenia - B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
3.4.5
Zobrazované režimy na displeji
Displej
STANDBY
100 %
AUTO
4.
Príprava a montáž
Ak sa nebudú dodržiavať nasledujúce pokyny, nepreberá spoločnosť
Aesculap v tomto prípade žiadnu zodpovednosť.
Pri montáži a prevádzkovaní výrobku dodržujte:
– Národné inštalačné a prevádzkové predpisy,
– Národné predpisy o ochrane pred požiarom a pred výbuchom
Oznámenie
Bezpečnosť používateľa a pacienta závisí okrem iného aj od intaktného sie-
ťového vstupu, predovšetkým od intaktného spojenia ochranného vodiča. V
mnohých prípadoch sa často nepodarí ihneď rozpoznať ak sú spojenia
ochranného vodiča chybné alebo nie sú k dispozícii.
Toto zariadenie pripojte pomocou prípojky ochranného vyrovnania
potenciálu so systémom vyrovnania potenciálu v miestnosti, používa-
nej na medicínske účely (pozri IEC 60601-1/EN 60601-1 alebo prí-
slušné národné normy).
Treba dbať na to, aby všetky prístroje, ktoré sa prevádzkujú v blízkosti,
zodpovedali požiadavkám na EMK.
Oznámenie
Vyrovnávač napätia možno kúpiť u výrobcu pod výrobným číslom GK535
(4 m dlhý) bzw. TA008205 (0,8 m dlhý).
Vysvetlenie
Standby
Zariadenie zapnuté, LED vypnuté.
Zelené osvetlenie venca na regulátore jasu
je vypnuté.
Svetelný výkon v % (od 0 % do 100 %)
Automatické ovládanie intenzity svetla je
aktívne
Signalizuje sa len vtedy, keď intenzitu
svetla riadi automaticky príslušný kame-
rový systém.
Svetlovod nie je zasunutý alebo je zasu-
nutý nesprávne
Skúša sa svetlovod.
Výsledok testu svetlovodivého kábla:
Svetlovod je v poriadku.
Výsledok testu svetlovodivého kábla:
Svetlovod treba vymeniť.
Nebezpečenstvo zranenia a/alebo nesprávneho fun-
govania zariadenia v dôsledku chybnej obsluhy
lekársko-elektrického systému!
VAROVANIE
Dodržiavajte používateľské príručky pri všetkých
zdravotníckych prístrojoch.
Nepoužívajte výrobok v okolí magnetickej rezo-
nancie.
4.1

Prostredie a miesto postavenia

Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Na používanie mimo zóny ohrozenej výbuchom
(napr. zóny s vysoko čistým kyslíkom alebo
NEBEZPEČENSTVO
anestetickými plynmi).
Zabezpečte, aby bol vždy spojený sieťový vypínač
s napájaním mimo zónu ohrozenú výbuchom.
Majte v zásobe vždy náhradný prístroj/svetelný
zdroj.
Zariadenie je schválené na používanie v operačných sálach.
Oznámenie
Zariadenie sa po inštalovaní a uvedení do prevádzky nesmie prepravovať
alebo prenášať na iné miesto.
Oznámenie
Keď sa prístrojový vozík postaví mimo sterilnú zónu, dimenzujte dĺžku káb-
lov tak, aby bol dostatok priestoru na pohybovanie sa a aby sa neohrozila
sterilita.
Zabezpečte, aby vetracie otvory na dne prístroja a zadnej doske zaria-
denia neboli zakryté, napr. tkaninou na operačnej sále.
Zabezpečte, aby sa dodržali minimálne vzdialenosti od iných prístrojov:
– nabok 50 mm
– dozadu 60 mm
Zabezpečte, aby obslužné prvky, sieťový vypínač a prístrojová
zásuvka boli vždy voľne prístupné pre používateľa.
Dbajte na dostatočnú stabilitu nosníka (stôl, stropné svietidlo, vozík).
Dodržiavajte návod na používanie nosníka.
4.2

Skladovanie zariadenia

Neprekračujte maximálnu stohovaciu výšku 415 mm.
Zariadenia stabilne umiestnite.
Prístroje Aesculap stohujte tak, aby spolu lícovali.
Nikdy nepremiestňujte celý stoh.
185

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Op950

Table des Matières