Modalità Visualizzate Sul Display; Preparazione Ed Installazione; Ambiente/Luogo Di Installazione - B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
3.4.4
Gruppo di controllo fibre ottiche con adattatore sterile
L'utilizzo del gruppo di controllo fibre ottiche avviene in ambiente sterile
con adattatore sterile OP941.
Il gruppo di controllo a fibre ottiche serve per il controllo della trasmis-
sione della fibra ottica di 4,8 mm inserita.
Il controllo di fibre ottiche di 3,5 mm porta a risultati di misurazione fal-
sati.
3.4.5
Modalità visualizzate sul display
Display
STANDBY
100%
AUTO
4.

Preparazione ed installazione

Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si
assuma alcuna garanzia in merito.
Nell'installazione e nell'esercizio del prodotto è necessario rispettare:
– Norme nazionali sull'installazione e l'esercizio
– Normativa nazionale sulla protezione da incendi ed esplosioni
Nota
La sicurezza dell'utente e del paziente dipende tra l'altro dall'integrità della
linea di alimentazione da rete e in particolare dall'integrità del collega-
mento del conduttore di protezione. Spesso, infatti, collegamenti dei con-
duttori di protezione difettosi o non presenti non vengono riconosciuti
immediatamente.
Spiegazione
Standby
Apparecchio acceso, LED spento.
L'illuminazione a corona verde su regola-
tore di luminosità è disattivata.
Potenza luminosa in % (da 0 % a 100 %)
Il comando di autoregolazione della luce è
attivo
Viene visualizzato solo se il sistema vide-
ocamera corrispondente regola automati-
camente la luminosità.
Le fibre ottiche non sono inserite o non
sono inserite correttamente
La fibra ottica viene controllata
Risultato del test del cavo a fibre ottiche:
Fibre ottiche OK.
Risultato del test del cavo a fibre ottiche:
Le fibre ottiche devono essere sostituite.
Collegare l'apparecchio tramite l'attacco di compensazione del poten-
ziale montato sul retro del medesimo alla compensazione del poten-
ziale dell'ambiente a uso medico (vedi IEC 60601-1/EN 60601-1
oppure le relative norme nazionali).
Verificare che tutti gli apparecchi che vengono fatti funzionare nelle
vicinanze soddisfino i requisiti CEM.
Nota
La linea di compensazione del potenziale è disponibile presso il produttore
con il cod. art. GK535 (lunga 4 m) o TA008205 (lunga 0,8 m).
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti del pro-
dotto da errati comandi del sistema elettromedi-
cale!
AVVERTENZA
Rispettare le istruzioni per l'uso di tutti gli
apparecchi medicali.
Non utilizzare il prodotto in ambiente a riso-
nanza magnetica.
4.1

Ambiente/luogo di installazione

Pericolo di incendi ed esplosioni!
Utilizzare il prodotto al di fuori di zone a rischio
PERICOLO
di esplosione (ad es. settori con ossigeno arric-
chito o gas anestetici).
Accertarsi che il collegamento tra spina di rete
ed alimentazione elettrica sia eseguito al di
fuori dei settori a rischio di esplosione.
Tenere a disposizione prodotti sostitutivi/fonte
di luce.
L'apparecchio è omologato per l'impiego in sale operatorie.
Nota
Dopo l'installazione e la messa in funzione, l'apparecchio non può essere
trasportato o portato in un altro luogo di installazione.
Nota
Se il carrello apparecchi viene posizionato al di fuori del settore sterile,
misurare la lunghezza del cavo in modo tale che sia presente spazio di
movimento sufficiente, per non compromettere la sterilità.
Assicurarsi che le feritoie di ventilazione sul fondo della custodia e nel
retro dell'apparecchio non siano ostruite, ad esempio, da un telo ope-
ratorio.
Sincerarsi che siano rispettate le seguenti distanze minime da altri
apparecchi:
– sui lati 50 mm
– posteriormente 60 mm
71

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Op950

Table des Matières