éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation DEUTZ-FAHR sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
Page 9
• Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position · · · 261 • Remplacement des ampoules· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 261 •...
Page 10
Important 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce ma- nuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précau- tions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient. 2 - Assurez-vous de bien connaître les instructions de sécurité...
Page 11
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 12
ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELEMENTS SOIENT EN PLACE. SI LE RETRAIT DE PANNEAUX OU DE PROTECTIONS EST NECESSAIRE LORS D’UNE REPARATION, ILS DOIVENT ETRE REMIS EN PLACE APRES L’INTERVENTION.
Page 13
IMPORTANT: LE CONSTRUCTEUR A MIS UN P LOMB AU RÉGULATEUR DU MOTEUR POUR GARANTIR LA PUISSANCE DÉCLARÉE ET HOMOLOGUÉE POUR VOTRE TRACTEUR. TOUTE ALTÉRATION DE CE PLOMB ANNULE DE PLEIN DROIT LA GARANTIE ACCORDÉE S UR LE TRACTEUR PAR LE CONSTRUCTEUR.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Sécurité Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
Page 16
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de danger immédiat qui, si DANGER elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompa- gné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentielle- ment danger- euse pouvant entraî- ATTENTION...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 18
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Attachez toujours votre ceinture sécurité. Utilisée correctement, elle contribue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée présente pas de jeu ni de torsions et qu’elle ne soit pas bloquée par des objets à...
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une stabilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abruptes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. –...
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de conduite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereuse nécessitant précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés.
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ matériau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer accident mortel. – Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d’un pneu gonflé.
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lorsqu’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le niveau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généralement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: – Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; – Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : –...
Page 28
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endommagés. – Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. – Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur – NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est chaud ou lorsque le tracteur est en mouvement. Avant de régler ou de réparer le système électrique, commencez par – débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTION DU DEMARRAGE AU POINT M ORT EST COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le c o n s t r u c t e u r o u s o u s f o r m e d’accessoire par le revendeur.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans toutes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. – NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les uniquement pour l’application à laquelle ils sont destinés. –...
Page 35
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: VOTRE TRACTEUR E ST MACHINE PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS. NE LAISSEZ P E R S ON N E M ON T E R S U R LE S OUT I L S OU AUT R E S EQUIPEMENTS, Y COMPRIS LES REMORQUES, A L’EXCEPTION DE CERTAINS MATERIELS DE RECOLTE DESTINES A TRANSPORTER DES P ERSONNES P ENDANT L’...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection c o n t r e l e s r e t o u r n e m e n ts (ROPS) et de ceintures de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement votre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusquement la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de stationnement, arrêté...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utilisez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. – Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE S E R R E R LE FR E I N A M AI N , D ’ AR R E T E R LE M O T E U R , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 42
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la vitesse de votre tracteur sur la route. – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la charge tractée maximale. – Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couvertes de neige ou glissantes.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
CHAPITRE II IDENTIFICATION Pieces de rechange L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
Les modèles 67-77-87 ch peuvent également être équipés d’ “INVERSEUR HYDRAULIQUE” Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
Page 48
CHAPITRE II IDENTIFICATION Agroplus (4RM - cabine standard) PRÉCAUTION: AVANT D’UTILISER LE TRACTEUR, IL FAUT SE FAMILIARISER AVEC TOUS LES ORGANES DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE DE CELUI-CI.
Page 49
CHAPITRE II IDENTIFICATION PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À PORTÉE DE MAIN LES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES, TE LS QUE S O S M ÉDEC INS , UR G EN CES M ÉD IC ALES, AMBULANCES, CENTRES ANTI-POISONS, POMPIERS.
Page 50
CHAPITRE II IDENTIFICATION Agroplus (4RM - avec arceau de sécurité) Agroplus (4RM – cabine avec toit “Visibilité totale”)
Page 51
CHAPITRE II IDENTIFICATION Agroplus (4RM - avec arceau de sécurité) • (Marché NA uniquement) Agroplus (2RM - avec arceau de sécurité) • (Marché NA uniquement)
MOTORE Tipo SAME DISPLACEMENT ADVERTISED POWER For engine tuneup and adjustaments: 6000 cm3 84.56 Kw - Trasmission in neutral position; SAME DEUTZ-FAHR - Accessories not operating LOW IDLE INJECTION TIMING DEUTZ-FAHR MATRICOLA N. - Date of manufacture: 600 RPM 13ß BTDC GROUP S.p.A...
CHAPITRE III UTILISATION Consignes d’utilisation Controle du tracteur avant la journee de travail Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éliminé...
Page 54
CHAPITRE III UTILISATION Opérations de purge: • Mettez un récipient sous le filtre. • Tournez la vis de purge jusqu’à ce que le carburant s’écoule avec de l’eau, puis resserrez la vis quand du gazole propre s’écoule. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID.
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Tir e z ja u g e , p u i s essuyez-la avec un chiffon propre.
CHAPITRE III UTILISATION Acces au poste de conduite ATTENTION: L’UTILISATEUR NE DOIT PAS ABSORBER D’ALCOOL NI DE MEDICAMENTS QUI POURRAIENT AFFECTER SA VIGILANCE OU SA COORDINATION. TOUT UTILISATEUR PRENANT DES MEDICAMENTS AVEC OU SANS ORDONNANCE DOIT DEMANDER A SON MEDECIN S’IL PEUT OU NON CONDUIRE SANS DANGER DES MACHINES.
Page 57
CHAPITRE III UTILISATION L’accès à la cabine est facilité pa r d e s m a r c h e p i e d s surdimensionnés à marches antidérapantes. Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur.
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du volant Pour ajuster l’inclinaison du volant longitudinalement, tirer vers le bas le levier, puis m e t t r e le vo l a n t d a n s l a position recherchée et tirer le l e v i e r v e r s l e h a u t p o u r bloquer le volant.
CHAPITRE III UTILISATION Commutateur d'éclairage • (pour tracteurs sans Inver- seur hydraulique) Le levier de commande d’éclaira- ge, des clignotants et de l’avertis- seur sonore se trouve sur la gauche de la colonne de direction. • (pour tracteurs avec Inverseur hydrauli- que) Le levier de commande d’é- clairage, des clignotants et...
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord STOP Km/h 1/min 1/min FRONT SYNCRO 1000 REAR Tableau de bord • Zone témoins : pour des informations sur l’état de fonctionnement du tracteur. A - ZONE ÉCLAIRAGE B - ZONE ALARMES C - D - ZONE FONCTIONS •...
CHAPITRE III UTILISATION A - ZONE ÉCLAIRAGE Témoin d'allumage éclairage - VERT ALLUME il indique la mise en service des feux de position et des feux de route. Témoin d'allumage d'éclairage - BLEU ALLUME - Il indique l'usage des feux de route. Témoin d'indicateurs de direction et d'urgence du tracteur - VERT Ils s'allument par intermittence pour indiquer direction ou arrêt d'urgence.
CHAPITRE III UTILISATION B - ZONE ALARMES STOP Témoin d’ALARME - couleur ORANGE ALLUMÉ- Est activé par le boîtier électronique de l’inverseur hydraulique lor- squ’il reçoit des capteurs un état de fonctionnement du tracteur qui n’est pas correct. Après l’allumage du témoin, l’avertisseur fera retentir un signal sono- re intermittent.
CHAPITRE III UTILISATION Témoin de colmatage du filtre à air - ROUGE ALLUMÉ - Il indique que le filtre est colmaté ; procédez à son nettoyage. Témoin de colmatage du filtre à huile de la boîte de vitesse - ROUGE ALLUMÉ...
CHAPITRE III UTILISATION D - ZONE FONCTIONS Témoin d'enclenchement POWERSHIFT - VERT ALLUME - Sélection de vitesse en sélection rapide (liévre). Témoin d'enclenchement POWERSHIFT - VERT ALLUME - Sélection de vitesse en sélection lente (escargot). Témoin d'enclenchement POWERSHIFT - VERT ALLUME - sélection de vitesse en sélection moyenne (tortue).
CHAPITRE III UTILISATION Paramétrages par boutons de contrôle Le tableau de bord comporte deux boutons A et B pour la définition de quelques paramètres de fonctionnement et pour le paramétrage de la visualisation de quelques grandeurs. La pression simultanée des boutons A - B pendant quelques secondes jusqu’au retentissement d’un signal sonore permettra l’établissement de la séquence des fonctions suivantes : •...
CHAPITRE III UTILISATION Montre digitale MONTRE ACTIVE - Heure A.M. (matin) MONTRE ACTIVE - Heure P.M. (après-midi) Pour le réglage de l’heure, agissez sur les boutons A-B de la manière suivante : • Appuyez en même temps sur les deux boutons pour permettre le réglage de la montre.
Page 67
CHAPITRE III UTILISATION Plaque placée sur le côté droit du tableau de bord avec l’indication de la reprogrammation de la centrale électronique du moteur pour ce qui concerne la valeur se rapportant à la constante roues, qui ne peut être effectuée que par un atelier du réseau du constructeur autorisé...
CHAPITRE III UTILISATION Luminosité du tableau de bord L’accès à cette fonction est signalé par la présence sur l’écran de la mention LUM suivie d’une lettre : - High - Medium - Low clignotante, pour déterminer le degré de luminosité défini à ce moment-là. H=High M=Medium L= Low...
CHAPITRE III UTILISATION Écran central VITESSE D’AVANCEMENT DU TRACTEUR (KM/H) Km/h (pour tracteur avec moteur équipé de régulateur électronique) Dans la bande haute de l’écran n’est affichée que la vitesse du tracteur. 1/min L’indication du régime moteur n’est pas active (car déjà...
Page 70
CHAPITRE III UTILISATION Dans la troisième bande de l’écran sont affichés les régimes de la prise de force avant Km/h La sélection de la prise de force avant fait allumer le témoin situé à côté de l’écran, e t l e r é g i m e d e r o ta t i o n 1/min s’affichera lorsque l’embout de sortie commencera à...
CHAPITRE III UTILISATION Alarmes et paramétrages de fonctionnement Sur cet écran sont affichées les fonctions suivantes : - Indicateur du sens de marche sélectionné, pour tracteurs équipés d'inverseur hydraulique,les deux témoins adjacents aux pictogrammes indiquent le sens sélectionné (Témoin supérieur allumé - marche avant engagée) (Témoin inférieur allumé...
CHAPITRE III UTILISATION Totalisateur partiel En service, l’écran montre normalement le nombre d’heures de travail partiel du tracteur. Cette fonction est représentée par le symbole du sablier sur l’écran. Une simple pression rapide du bouton B permet de remettre à zéro le totalisateur partiel Remarque : la valeur totalisée est perdue en cas de débranchement du câble de la batterie.
Page 73
CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de température du liquide de refroidissement Il indique la température du moteur: Vérifier que l’aiguille soit toujours en dehors de la zone rouge. Le témoin lumineux s’allume aussi lorsque l’aiguille atteint la zone rouge. PRÉCAUTION: NE JAMAIS VIDER COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR DE GAZOLE.
CHAPITRE III UTILISATION Compte-tours électronique (à aiguille) L'échelle extérieure indique le nombre de tours du moteur (régime). Commande d’arrêt du moteur • (pour tracteurs équipés d’un régulateur mécanique). Le moteur s’arrête en tirant la poignée qui reste en position D’ARRÊT. P o u r l e d é...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes sur le tableau de bord à la droite du conducteur • (version avec régulateur mécanique) 1 - Commande manuelle du préchauffage 2 - Commande d’ARRÊT moteur 3 - Commande de STOP and GO 4 - Clé de démarrage 5 - Allume-cigare Commande manuelle d’accélérateur •...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes sur le tableau de bord à la droite du conducteur • (version avec régulateur électronique) 1 - Commande manuelle du préchauffage 2 - Commande STOP and GO 3 - Clé de démarrage 4 - Allume-cigare Commande d’enclenchement/désenclenchement du système STOP end GO •...
CHAPITRE III UTILISATION Commande d’enclenchement de la P.d.F. automati- La frappe de la touche enclenche la P.d.F . automatique. Son activation est signalée par un témoin incorporé à celle-ci. La refrappe de la touche désenclenche la P.d.F. Commande d’enclenchement de la P.d.F. avant La frappe de la touche enclenche la P.d.F.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situées dans le dessous de toit de cabine Interrupteurs de phares de travail Pourvus de lampe-témoin incorporée, ils signalent la mise en service des phares de travail. Interrupteur de phares de travail avant Interrupteur de phares de travail arrière Commande lampe roulante Commande essuie-glace avant 0 - Essuie-glace arrêté...
CHAPITRE III UTILISATION Poste de conduite Tableau de bord Commandes et instruments de controle Contacteur de démarrage circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; contact mis: - Les témoins d’alternateur et de pression d’huile moteur s’allument sur le tableau de bord. démarrage du moteur REMARQUE : tous les témoins de contrôle du fonctionnement s’allument en tournant la clé...
CHAPITRE III UTILISATION Moteur - 100 premières heures de travail Le tracteur est livré au client, prêt à être utilisé au mieux de ses performances. Cela grâce aux rigoureux essais auxquels les moteurs sont soumis dans notre salle d’essais. Il est toutefois conseillé, DURANT LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, de ne pas soumettre le tracteur à...
Page 81
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
CHAPITRE III UTILISATION Mise en route Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: – Éteindre tous les accessoires alimentés par la batterie (éclairage, clignotants, électroventilateur, essuie-glace, chauffage et conditionnement d’air). – (dans le cas d’un moteur avec Relâcher la commande de STOP moteur régulateur mécanique).
CHAPITRE III UTILISATION Si nécessaire (dans le cas de persistance de fumée blanche due à la mauvaise qualité du gazole utilisé, par exemple), il est possible de commander encore une autre phase de postchauffage simplement en réappuyant sur le bouton de com- mande, le moteur étant démarré.
CHAPITRE III UTILISATION Arret du tracteur • Si le moteur est très chaud, le laisser tourner au ralenti quelques minutes. • Mettre le levier de vitesses au point mort et tourner la clé de con- tact jusqu’en position . pour les tracteurs équipés de régulate- ur électronique.
CHAPITRE III UTILISATION Démarrage à froid Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de com- merce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal per- mettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à...
CHAPITRE III UTILISATION Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. Suralimentation • Pour 67 - 87 CV Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil.
CHAPITRE III UTILISATION Système overboost • pour 86 CH avec Inverseur hydraulique L’OVERBOOST est une évolution ultérieure du moteur qui permet au besoin d’obtenir un couple plus élevé et une plus grande puissance. Le système OVERBOOST intervient en cas de pression rapide et franche sur la pédale d’accélérateur ou aussi automatiquement en cas de baisse du régime moteur à...
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du siege Siège de type "KAB XH2" • Uniquement pour tracteurs non équipés d’inverseur hydraulique Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “ GRAMMER MS 83/8 ” • Uniquement pour tracteurs équipés d’inverseur hydraulique Ce siège existe en deux versions: • siège avec habillage synthétique; • siège avec habillage tissu. Ce siège dispose des réglages suivants: •...
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “BOSTROM XH2 U6” (Uniquement pour tracteurs non équipés d'inverseur hydraulique) Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier) •...
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “GRAMMER MSG93/20 P” • Solo pour tracteurs équipés d'inverseur hydraulique Important : avec le moteur en route et le siège conducteur vide de son occu- pant, en actionnant le levier d’inverseur, la commande du sens de marche est ignorée et un buzzer retentit en permanence jusqu’à...
.CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “GRAMMER MSG95A” • Solo pour tracteurs équipés d'inverseur hydraulique Le siège à suspension pneumatique est largement dimensionné, de type baquet et habillé d’un revêtement antidérapant. Le réglage continu du poids et les réglages longitudinal, du pivotement (20°) à...
Page 94
CHAPITRE III UTILISATION A - Réglage de la hauteur de l’appui-tête Faites le simplement coulisser. B - Réglage longitudinal du siège Soulevez le levier pour avancer ou reculer en fonction de votre taille et vos habitudes de conduite. A la position choisie, relâchez le levier.
Page 95
CHAPITRE III UTILISATION D - Absorption des vibrations horizontales Faites pivoter le levier vers l’avant p o u r a c t i v e r d i s p o s i t i f d’absorption des oscillations horizontales et dans l’autre sens pour le désactiver.
Page 96
CHAPITRE III UTILISATION F - Réglage de l’inclinaison du dossier En tirant le levier, vous inclinez le dossier vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position choisie. G - Réglage du cintrage du dossier En tournant la molette, vous a j u s t e z la p r o f o n d e u r d u soutien lombaire.
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
CHAPITRE III UTILISATION Siège deuxième conducteur Siège du deuxième conducteur PRÉCAUTION: N’AUTORISER PERSONNE À MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS, À MOINS QUE LE CONSTRUCTEUR (DU TRACTEUR ET/OU DE L’OUTIL) N’AIT PRÉVU D’INSTALLER UN SIÈGE DE CONVOYEUR DE TYPE HOMOLOGUÉ. DANGER: TOUT TRANSPORT DE PERSONNES SANS SIÈGE APPROPRIÉ...
CHAPITRE III UTILISATION Reglage des retroviseurs • Avec bras de type télescopique Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Réglage horizontal Desserrez le bouton A et réglez la longueur du bras jusqu’à...
Page 100
CHAPITRE III UTILISATION Reglage des retroviseurs • Avec bras de type télescopique Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Orientez le rétroviseur de telle manière que vous puissiez voir le flanc du tracteur et de l’outil attelé, depuis le poste de conduite.
CHAPITRE III UTILISATION Pedales de commande Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage 2 - Pédale de frein gauche 3 - Pédale de frein droit 4 - Verrou de liaison des pédales de freins 5 - Pédale d’accélérateur Pédale d’embrayage L’embrayage est actionné...
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
CHAPITRE III UTILISATION STOP and GO • (Uniquement pour tracteurs équipés d'inverseur hydraulique) Le système STOP and GO permet d’immobiliser momentanément le tracteur avec le rapport de vitesse engagé, en agissant uniquement sur les freins et sans utiliser la pédale d’embrayage (tracteur en stand-by). Au relâchement des pédales des freins, le tracteur repart dans le sens de marche sélectionné...
Page 104
CHAPITRE III UTILISATION DANGER In extreme working conditions STOP like high slope or closeness & GO of obstacles or scarps, stop go must be deactivate. & In condizioni estreme di lavoro quali forti pendenze o vicinanza di ostacoli e/o scarpate, il sistema stop go deve essere &...
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement Pour actionner le frein de stationnement, complètement indépendant, tirez vers le haut le levier. Lorsque le frein à main est enclenché, le témoin de serrage de frein à main au tableau de bord s’allume. Pour le désenclenchement, appuyer sur le bouton en bout de levier et le relâcher vers le bas.
CHAPITRE III UTILISATION Commande accélérateur à main électronique • (pour tractor avec relevage électronique ) Schéma de la régulation électronique du moteur C o m m a n d e d ’ a c c é l é r a t e u r à ma i n électronique B - Potentiomètre pédale d’accélérateur...
Page 107
CHAPITRE III UTILISATION Accélérateur à main En déplaçant l'accélérateur à main, la variation du régime moteur se fait telle qu'on le ferait avec la pédale d'accélérateur. Poussoir-mémoire L'activation de ce poussoir commande simultanément: • Le fonctionnement "Isochrone"(Maintient constant le régime mote- ur même avec des variations de charge).
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de boîte de vitesses • Pour tracteurs sans inverseur hydraulique La transmission est pourvue d’une boîte de vitesses synchronisée, qui dispose de 5 vitesses et de 3 gammes de vitesses. Un inverseur de type mécanique permet de fournir les rapports de marche AV et de marche AR comme indiqué...
Page 109
CHAPITRE III UTILISATION • Configuration de la bôite • Commande Commande Commande Commande Nombre de de Powershift de vitesses Synchrosplit de gammes vitesses ( AV + AR ) 30 + 15 45 + 45 REMARQUE: AVANT DÉMARRER MOTEUR, LEVIER D’INVERSEUR DOIT ÊTRE EN POSITION NEUTRE. PRÉCAUTION: UTILISER LE LEVIER DU SUPER-RÉDUCTEUR TRACTEUR À...
CHAPITRE III UTILISATION Visualisation de l’état de l’POWERSHIFT L’écran pour l’inverseur hydraulique et pour l’POWERSHIFT est situé sur la droite du tableau de bord. Les témoins suivants sont visualisés : 1 Inverseur marche avant 2 Inverseur marche arrière 3 Inverseur neutre 4 Alarme 5 Rapport “Lièvre”...
Page 111
CHAPITRE III UTILISATION Pour tracteurs sans inverseur hydraulique En cas de boîte POWERSHIFT montée sur le tracteur, il faut d’abord déterminer la plage des vitesses de travail à utiliser et la sélectionner à l’aide des leviers des vitesses et des gammes; après quoi, il faut déterminer la vitesse de travail en manoeuvrant la commande électrohydraulique placée sur le levier des vitesses...
CHAPITRE III UTILISATION Exemple pour l’utilisation de la boîte POWERSHIFT Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Sélectionner d’abord la vitesse et la gamme pour déterminer la tranche des 3 vitesses de travail (commande . sélectionnables par la commande électrohydraulique située sur la commande des vitesses et sans appuyer sur la pédale d’embrayage). Les vitesses avec la boîte OVERSPEED sont différentes, le tableau ne devant être utilisé...
Page 113
CHAPITRE III UTILISATION Pour tracteurs sans inverseur hydraulique Pendant les travaux, l'utilisation de la boîte avec la commande POWERSHIFT permet le passage de la puissance du moteur à la boîte sans interruption, d'où la productivité journalière s'en trouve fortement accrue et l'économie de temps et de carburant est considérable l'intermédiaire des ressorts "Belleville".
CHAPITRE III UTILISATION Boîte de vitesses avec inverseur hydraulique Les tracteurs sont dotés d’un inverseur électrohydraulique, et les vitesses d’avancement sont les mêmes en marche avant et en marche arrière. Il est constitué d’un double embrayage à bain d’huile pour l’engagement des vitesses avant et de la marche arrière, sans avoir à...
CHAPITRE III UTILISATION Bouton-poussoir de l’embrayage automatique sur le levier de boîte pour tracteurs avec Inverseur hydraulique Dans ce cas, l’opérateur appuie sur le bouton et déplace le levier en sélectionnant le rapport désiré en maintenant enfoncé le bouton A, puis en le relâchant aussitôt en position.
Page 116
CHAPITRE III UTILISATION Visualisation de l’éta t de l’inve rseur hydraulique et de l’POWERSHIFT pour tracteurs avec Inverseur hydraulique L’écran pour l’inverseur hydraulique et pour l’POWERSHIFT est situé sur la droite du tableau de bord. Les témoins suivants sont visualisés: 1 Inverseur marche avant 2 Inverseur marche arrière 3 Inverseur neutre...
CHAPITRE III UTILISATION Alarmes pour tracteurs avec Inverseur hydraulique Le boîtier électronique de gestion de l’inverseur vérifie aussi la cohérence des signaux provenant des capteurs, ainsi que l’état correct des lignes de sortie. En cas de mauvais fonctionnement, une alarme sous forme d’une lettre et d’un chiffre visualisés sur le DATA MONITOR (ordinateur de bord) est déclenchée.
CHAPITRE III UTILISATION Protections et sécurités du tracteur • pour tracteurs avec Inverseur hydraulique Protections et sécurités du tracteur le système d’anti-démarrage accidentel du tracteur est géré électroniquement par un boîtier et deux capteurs reliés au frein de stationnement et au siège du conducteur. Important : Le frein de stationnement n’étant pas serré...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de boîte de vitesses pour tracteurs avec Inverseur hydraulique La transmission est pourvue d’une boîte de vitesses synchronisée, qui dispose de 5 vitesses et de 3 gammes de vitesses. Un inverseur hydraulique permet d’obtenir les vitesses avant et les vitesses arrière comme indiqué...
Page 120
CHAPITRE III UTILISATION pour tracteurs avec Inverseur hydraulique Levier de vitesses.: Versione avec minireducteur 1 - Bouton d’embrayage automatique 2 - Bouton de commande minireducteur 3 - Levier de gammes de vitesses REMARQUE: La gamme extralente ne peut être enclenchée qu’en gamme l à des vitesses jusqu’à...
Page 121
CHAPITRE III UTILISATION • Configuration de la bôite de vitesses pour tracteurs avec Inverseur hydraulique Commande Commande Commande Commande Nombre de d’Inverseur de vitesses de gamme SYNCROSPLIT ( AV + AR ) vitesses 30 + 15 45 + 45 Si le tracteur est équipé d’un inverseur hydraulique, il n’existe aucune liaison entre les roues et le moteur ;...
CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement pour tracteurs avec Inverseur hydraulique Avant d’essayer de démarrer le moteur, amener le levier de marche AV/AR au point mort et le sélecteur de la PDF sur OFF (ARRÊT). Le moteur ne peut pas démarrer si l’une de ces commandes est activée. Appuyer ensuite sur la pédale d’embrayage et effectuer le démarrage.
CHAPITRE III UTILISATION Boîte de vitesses OVERSPEED • (option) Pour les tracteurs utilisés principalement dans des travaux de transport rapide, ainsi que pour la nécessité de réduire la consommation et d’obtenir un régime moteur optimal, le constructeur propose des modèles avec boîte de vitesses OVERSPEED.
Page 124
CHAPITRE III UTILISATION Exemple pour l’utilisation de la boîte OVERSPEED boîte OVERSPEED 1 SR Low 2 SR Medium 0.24 2 SR Low 1 SR High 0.29 2 SR Medium 0.35 3 SR Low 0.44 2 SR High 0.43 3SR Medium 0.52 4 SR Low 0.65...
CHAPITRE III UTILISATION Blocage des differentiels, avant et arriere Le blocage des différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT sur des parcours rectilignes, avant que les roues ne patinent excessivement. L e b l o c a g e i n t e r v i e n t s u r a c t i o n n e m e n t d e l a c o m m a n d e électrohydraulique: pour actionner le blocage pousser le bouton (représenté...
CHAPITRE III UTILISATION Traction avant La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terrains difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. Le tracteur est pourvu de commande électro-hydraulique: le traction avant est obtenu par bouton, qui est pressé...
CHAPITRE III UTILISATION VALVE “SEPARATE BRAKES” Elle permet d’agir seulement sur les freins arrière quand les pédales sont actionnées séparément. Cela permet d’éliminer le dérapage de la roue avant pendant le freinage séparé (ce qui évite de détériorer les cultures du fait que la roue avant n’est pas freinée).
Page 128
CHAPITRE III UTILISATION La position du clapet (voir schéma ci-dessous) détermine les freinages 1, 2 et 3. Position de la soupape Pédale de frein b1 Gauche b2 Droite b3 Accouplées Freinage sur une roue d’un essieu OFF Freinage sur deux rou- es intérieures ou extérieures Valve “separate brakes”...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, M O U L I N S , E T C .
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force avant (1000 tours/min.) Sur demande, le tracteur peut être équipé d'une prise de force avant directement connectée au vilebrequin par l'intermédiaire d'un réducteur et d'un embrayage électro-hydraulique que transmettre toute la puissance du moteur. Le fonctionnement de la PdF est totalement indépendant de celui de la PdF arrière.
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force arrière Commande d’embrayage de la prise de force arrière La pression du bouton engage l’embrayage de la prise de force arrière. Un témoin incorporé dans la commande en signale l’activation. La pression successive du bouton désengage la prise de force. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DU TRACTEUR AVEC DES OUTILS À...
CHAPITRE III UTILISATION Si le moteur est doté d’un régulateur électronique, le boîtier du système gérera aussi l’activation/désactivation de la commande de la prise de force. Un témoin incorporé signale la validation et, en clignotant, indique le type d e pa n n e p o u v a n t s e p r o d u i r e a u n i v e a u d e l a c o m m a n d e électro-hydraulique.
Page 133
CHAPITRE III UTILISATION La prise de puissance est disponible dans les configurations suivantes: • 540 - 750 tr/min. (Avec ou sans prise de force proportionnelle) • 540 - 1000 tr/min. (Avec ou sans prise de force proportionnelle) • 540 - 750 - 1000 tr/min. (Sans prise de force proportionnelle) Pour la sélection des régimes 540/750/1000 tr/min, agir sur le levier situé...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force “ECONOMIQUE” 750 tours/min Le tracteur dispose, en alternative à la PdF 540/1000 tours/min, d’une PdF ECO aux régimes 750/1000 tours/min. Sur des terrains relativement peu lourds, il peut arriver que vous ne deviez pas forcément utiliser la puissance maximale de votre moteur. Dans ces cas, la PdF “540 ECO”...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de puissance automatique En plus du fonctionnement classique (manuel) de la commande de PDF, il est possible de sélectionner le mode automatique qui permet d’arrêter automatiquement la PDF lorsque l’outil dépasse la limitation de hauteur prédéfinie après avoir commandé la montée du relevage. Réglage de la PDF Automatique 1 - Déverrouillage du relevage.
CHAPITRE III UTILISATION Relevage hydraulique “LOAD SENSING” Le groupe de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, semiportés et remorqués, se compose par un ensemble hydraulique qui accomplit les fonctions suivantes: • contrôle automatique de la position de l’outil; •...
Page 137
CHAPITRE III UTILISATION I cat. 460mm II cat. 510mm CAT. C PROFILO SAE 6B STANDARD Schéma des organes de relevage (attelage 3-points) 1 - Carter de relevage 2 - Barre de poussée (ou suspente) 3 - Chandelle 4 - Bras inférieurs de relevage 5 - Bras supérieurs de relevage 6 - Manchon pour le réglage de l’inclinaison transversale de l’outil 7 - Organe sensible...
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la console se trouvant à la droite du conducteur. Levier avec poignée jaune: permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secteur jaune rayé...
CHAPITRE III UTILISATION Secteur des leviers de commande 1 - Contrôle d’effort maxi 2 - Secteur vert - contrôle 3 - Contrôle d’effort mini 4 - DESCENTE 5 - Secteur bleu - FLOAT 6 - Contrôle mixte 7 - Secteur jaune - POSITION 8 - MONTÉE Secteur des leviers de commande Positions des leviers de relevage dans les différentes conditions de...
Page 140
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux à effort contrôlé (charrues, scarificateurs, trancheuses, etc.) Placer le levier vert en correspondance du No. 4 ou 5 de son propre secteur. Pousser le levier jaune dans le secteur rouge marqué par “FLOAT” de façon à obtenir l’enterrement rapide de l’outil. Tirer le levier dans le secteur jaune jusqu’à...
CHAPITRE III UTILISATION AVERTISSEMENT - Les outils doivent toujours être posés à terre si le tracteur n’est pas en service ou bien si l’on doit effectuer des opérations de réparation, d’entretien ou de réglage. Commande d’attelage des outils • (uniquement avec relevage mécanique) Pour utiliser cette commande, saisir le levier, le pousser vers le bas et le tirer vers l’extérieur pour encastrer l’axe.
CHAPITRE III UTILISATION Relevage électronique • (option) Le relevage électronique est géré électroniquement par une centrale et par un panneau de commande. La centrale électronique traite tous les signaux en entrée et commande électrohydrauliquement le distributeur du relevage. Ce système permet d'avoir le contrôle d'effort et le contrôle de position du relevage.
CHAPITRE III UTILISATION Panneau de commande Le panneau de commande comporte une série de potentiomètres, de lampes (ou diodes) et d'interrupteurs, ces composants permettant de régler le fonctionnement du système, de commander la montée et la descente de l'outil et de constater l'efficacité de fonctionnement du système.
CHAPITRE III UTILISATION Bouton du niveau de contrôle ou de profondeur de labour Permet de programmer la valeur de référence pour la fonction de contrôle. Pratiquement, elle informe la centrale sur le niveau de profondeur ou d'effort auquel travailler si l'on a sélectionné respectivement un contrôle de position ou un contrôle d'effort.Ce bouton dispose d'un verrouillage mécanique sur la course...
CHAPITRE III UTILISATION Interrupteur de commande de montée-descente È une commande à bascule avec principalement la fonction de commande de montée-descente et de verrouillage-déverrouillage de sécurité. Dans le cas de frappe de la touche de montée pendant au moins 0.2 s, le relevage amène les bras à la hauteur de montée maximum ou à...
Page 146
CHAPITRE III UTILISATION Poussoir de commandes du relevage 1 - Relevage 2 - Abaissement ATTENTION: Agir manuellement sur le bouton-poussoir de commande de relevage placé sur l'électrosoupape du distributeur hydraulique du relevage seulement en cas d'extrême nécessité et avec moteur tournant au ralenti. Relâcher la commande avant que les bras de relevage atteignent la hauteur maximum, car cette manoeuvre exclut l'intervention de l'arrêt automatique du capteur de position et de l'interrupteur de sécurité.
Page 147
CHAPITRE III UTILISATION Boutons auxiliaires extérieurs et bouton en cabine pour la commande extérieure du relevage La commande extérieure du relevage est assurée par deux boutons situés sur le garde-boue arrière. Pour l'utilisation des commandes, il faut débloquer la centrale. Le lancement de la commande manuelle bloque l'exécution des fonctions en cours et met la centrale en situation d'attente commandes (STOP).
CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3-points L’attelage 3-points permet la liaison tracteur-outils, commandés par un relevage hydraulique. Une fois adéquantement réglé, il est prévu pour porter des outils de catégores II. Le système de fixation des bras inférieurs de relevage et de la barre de poussée prévoit des rotules pour l’attelage manuel des outils;...
CHAPITRE III UTILISATION Réglage des tirants de relevage Il sert à varier l’inclinaison transversale des outils. Le réglage des tirants s’effectue: – en libérant la poignée D de l’arrêt C – en tournant la poignée D dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la longueur du tirant et dans l’autre sens pour la diminuer L e s t i r a n ts p e u v e n t ê...
CHAPITRE III UTILISATION Réglage des stabilisateurs télescopiques Les stabilisateurs télescopiques servent à limiter ou empêcher les débattements latéraux des outils. Ils ne devront donc avoir aucun jeu (engagez la goupille dans le trou A) pendant le transport des outils et pendant les travaux avec lame niveleuse, scraper, rouleau, faucheuse, semoir, tarière ou sondeuse et autres outils similaires.
CHAPITRE III UTILISATION Circuit hydraulique du relevage avant Dans le cas d’un tracteur équipé d’un relevage avant (travaillant en simple effet), l’ouverture du robinet sur l’orifice d’alimentation du circuit hydraulique du relevage meut les vérins de relevage quand le levier n° 3 est déplacé...
CHAPITRE III UTILISATION Distributeur hydraulique auxiliaire Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
CHAPITRE III UTILISATION Nomenclature Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
Page 154
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de DETENT: Retenue mécanique sur la tige du distributeur quand la tige est amenée en une position Detent déterminée à fond de course. Le distributeur se déverrouille manuellement, en agissant sur le levier de commande. Si le distributeur n’est pas doté du dispositif de DETENT, le levier de commande revient toujours en position centrale (NEUTRE) dès que l’action sur celui-ci cesse.
Page 155
CHAPITRE III UTILISATION Clapet AR (anti-retour): Clapet anti-retour à commande mécanique, pour éviter des suintements éventuels à travers la tige du distributeur et donc des mouvements imprévus (et indésirables) des vérins hydrauliques. Dispositif FLOW DIVIDER (régulateur de débit): Permet la régulation du débit d’huile, et ce indépendamment de la pression, en une voie Flow divider déterminée du distributeur à...
CHAPITRE III UTILISATION Schéma distributeur hydraulique Le distributeur hydraulique auxiliaire à double effet sert pour actionner les outils externes à commande hydraulique. Les commandes sont constituées de 2, 3 ou 5 leviers situés côté droit du conducteur ou sous le volant. Ces leviers sont munis de verrouillages; la rotation de ces verrouillages vers l’extérieur maintient les leviers bloqués en position, alors que la rotation vers l’intérieur provoque le déverrouillage des leviers.
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du distributeur auxiliaire comportent deux leviers pour le di- stributeur à 4 voies, trois leviers pour le di- stributeur à 6 voies. Ces leviers de commande sont placés à droi- te du conducteur et autorisent 3 positions. Dans le cas du distributeur double effet avec FLOAT uniquement, le levier de commande autorise 4 positions.
Page 158
CHAPITRE III UTILISATION A - Huile en refoulement pour la sortie du vérin B - Huile en retour C - Leviers de commande D - Distributeur hydraulique E - Voies hydrauliques arrière Correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauliques (4 voies hydrauliques).
Page 159
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 161
CHAPITRE III UTILISATION Comme on l’a déjà indiqué, chaque levier de commande est à 3 ou 4 positions: • MONTÉE • NEUTRE • DESCENTE • FLOTTANTE (En double effet avec FLOAT uniquement) Fig. 3 - Sens du débit d’huile avec le levier en position montée - ROUGE Le levier de commande ne reste en position que si le distributeur est muni d’un dispostif de DETENT ou KICK-OUT.
Page 162
CHAPITRE III UTILISATION En cas de lames (de bouteur), de pelles, de chargeurs, mettre le levier de commande en position flottante. Le vérin est ainsi libre et l’équipement peut donc se lever ou s’abaisser suivant la forme du terrain. N.B.: La position flottante permet également d’abaisser la remorque quand le vérin travaille en simple effet.
CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs au- xiliaires N.B. - Les prises hydrauliques G=1/2 sont munies de coupleurs femelles (de 1/2”) prévus à la f o i s p o u r p e r m e t t r e branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranchement automatique...
Page 164
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 7 - Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION. REMARQUE: S’ASSURER DE L’IMPOSSIBILITÉ DE MÉLANGER DES TYPES D’HUILE DIFFÉRENTS.
Page 165
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 8 - Contrôler niveau huile tran- smission ATTENTION: avant de brancher les c analisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydraulique.
CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: Le déplacement en arrière du levier de commande (repérage du levier sur fond ROUGE) correspond à l’alimentation d’huile sous pression à la voie hydraulique supérieure portant le même repérage sur fond ROUGE.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérieure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière (repérage du levier sur fond ROUGE) ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
CHAPITRE III UTILISATION FLOW DIVIDER (régulateur de débit) Le distributeur hydraulique à 8 voies est doté d’un robinet A, “FLOW DIVIDER", qui permet la régulation du débit d’huile de 8-60 l/min aux 2 voies du distributeur hydraulique B doté de KICK-OUT KICK-OUT DETENT FLOAT...
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Pour l’actionnement de ces dispositifs, il faut utiliser un distributeur hydraulique à double effet doté de KICK-OUT (ou DETENT). Pour le raccordement, il faut brancher la canalisation d’alimentation A à la voie hydraulique inférieure du distributeur, tandis que la canalisation de retour B de l’huile doit être reliée à...
CHAPITRE III UTILISATION Voies hydrauliques avant (options) Le tracteur peut être doté de deux voies hydrauliques avant, obtenues par le dédoublement des deux voies hydrauliques arrière gérées par le levier de commande n°3. L’actionnement d e c e l e v i e r, a p r è s a v o i r commuté...
CHAPITRE III UTILISATION Barre d’attelage categorie “A” C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maximum admissible à...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categorie “C” La chape d’attelage de la catégorie “C” est fixée aux supports par deux goupilles. Pour la positionner à la hauteur désirée, vous devez d’abord enlever les goupilles, puis la placer à la hauteur choisie et enfin remettre en place les goupilles.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categorie “C” avec réglage automatique en hauteur Cette chape par rapport à celle illustrée précédemment offre la possibilité d’être réglée en hauteur avec extrême facilité. • Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des supports.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categories “D" et ”D2" Ce type de chape d’attelage est disponible en deux versions: • D - Homologuée pour l’attelage de remorques d’un poids total ju- squ’à 120 quintaux et jusqu’à une charge verticale au crochet de 0 quintaux •...
Page 176
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE TRANSPORTER PERSONNE DEBOUT SUR LA B AR R E D ’ AT T E L AG E , CAR C E L A E S T E X T R Ê M E M E N T DANGEREUX.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage CEE • (option) Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. Elle est disponible en deux versions : avec trou de cheville de 32 mm ou bien 38 mm.
Page 178
CHAPITRE III UTILISATION Crochet d’attelage type “GRASSI” avec réglage automatique en hauteur Ce crochet par rapport à celui illustré précédemment permet un réglage en hauteur très facile. • Sortez le goujon d’arrêt B et, simultanément, saisissez et tirez avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des guides.
CHAPITRE III UTILISATION Barre arrière catégorie II Elle est accouplée aux bras inférieurs de relevage et peut servir pour les travaux nécessitant des outils spécialisés. Crochet d’attelage avant ATTENTION: DIMINUER LA VITESSE EN ENGAGEANT UNE VITESSE BASSE SUR LES PENTES, DANS LES PARCOURS DIFFICILES ET AVANT DE NÉGOCIER UN VIRAGE.
CHAPITRE III UTILISATION Crochet et barre d’attelagE PICK-UP HITCH Le crochet d’attelage Pick-up hitch permet d’atteler la remorque en restant assis au poste de conduite. Le crochet est relié aux bras du relevage, sans interférer avec l’utilisation de l’attelage 3-points, au moyen des brides de fixation A, de manière d’une part à...
Page 181
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: SI L’ON CIRCULE SUR LES VOIES PUBLIQUES LA NUIT ET QUE LA VISIBILITÉ NE SOIT PLUS SUFFISANTE AVEC LES PHARES INFÉRIEURS EN RAISON DE L’OUTIL PORTÉ AVANT, IL FAUT ALLUMER LES PHARES ADDITIONNELS. ATTENTION: LES FLUIDES QUI FACILITENT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR SONT TRÈS INFLAMMABLES.
CHAPITRE III UTILISATION Carrosserie Le capot frontal basculant facilite l’accès pour l’entretien du moteur. Pour ouvrir le capot, appuyez sur la bouton situé sur la face avant du capot et lever ensuite le capot jusqu’à la verticale; dégager ensuite la béquille et la placer dans son ancrage.
CHAPITRE III UTILISATION Cabine La cabine répond aux normes internationales en termes de sécurité et de bruit intérieur. Elle est pourvue de ventilation, installations de chauffage et conditionnement. Elle existe dans les versions: – Standard – Avec toit “Visibilité totale” En outre, chaque version peut être dotée : •...
Page 184
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTI ON: NE R ET IR EZ PAS ET NE M ASQ UEZ PAS L ES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION. REMPLACEZ TOUTES LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION ILLISIBLES OU MANQUANTES. DES ETIQUETTES DE RECHANGE S ONT DISPONIBLES AUPRES DE VOTRE REVENDEUR EN CAS DE PERTE OU DE DETERIORATION.
CHAPITRE III UTILISATION Cabine standard Ventilation Le groupe de ventilation est positionné dans le plafond de la cabine. La mise en route et le réglage du ventilateur se font en tournant le commutateur électrique de manière à obtenir la vitesse désirée. Lorsque le ventilateur est en marche, une légère pressurisation se produit à...
CHAPITRE III UTILISATION L’air est aspiré de l’extérieur ou de l’intérieur de la cabine moyennant la grille de recirculation. Grille de recyclage d’air complètement fermée: tout l’air est aspiré de l’extérieur à travers la grille frontale, un filtre en papier placé sous la grille, le filtre.
CHAPITRE III UTILISATION Installation de chauffage L'installation s'allume et se règle avec la manette de commande placée dans la partie avant du plafond et avec l'électroventilateur, en plaçant le commutateur sur la vitesse désirée. Pour obtenir un chauffage rapide de la cabine, tourner la manette de commande en fin de course et tourner la commande de la ventilation sur la troisième vitesse.
Page 188
CHAPITRE III UTILISATION Pavillon standard 1 - Commande gyrophare 2 - Commandes phares de travail avant 3 - Commande phares de travail arrière 4 - Pompe lave-glace arrière 5 - Pompe lave-glace avant 6 - Commande d’essuie-glace arrière 7 - Boîte à fusibles 8 - Plafonnier Configuration de l'installation de ventilation et de chauffage A - Ventilateur à...
CHAPITRE III UTILISATION Installation de conditionnement d’air L’installation est structurée pour assurer une température optimale à l’intérieur de la cabine sans risques pour l’opérateur. • Il est toutefois conseillé de ne jamais intervenir personnellement sur l’installation, si besoin s’adresser au personnel spécialisé •...
Page 190
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de l’installation L’installation ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche et que l’électro-ventilateur est mis en route. L’installation engendre de l’air frais et déshumidifié. Fonctionnement Tourner la manette et la placer sur la vitesse désirée.; ensuite tourner le potentiomètre de conditionnement compte tenu qu'en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, la température progressivement diminue à...
Page 191
CHAPITRE III UTILISATION Configuration de l'installation de ventilation, chauffage et conditionnement 1 - Alternateur 7 - Filtre déshydrateur 2 - Compresseur 8 - Condensateur 3 - Ventilateur à 3 vitesses 9 - Filtre à air 4 - Résistance 10 - Aérateurs de recirculation 5 - Evaporateur 11 - Diffuseurs d’air 6 - Ventilateur...
CHAPITRE III UTILISATION Cabine avec toit “Visibilité totale” Ventilation-chauffage-climatisation Commandes Commande de ventilation (A) 0 - Electro-ventilateur arrêté 1 - Electro-ventilateur 1ère vitesse 2 - Electro-ventilateur 2ème vitesse 3 - Electro-ventilateur 3ème vitesse Commande de chauffage (B) On le tourne tout au long du secteur rouge dans le sens d'une aiguille de montre, après le déclic, la puissance du groupe de chauffage augmente tout...
Page 193
CHAPITRE III UTILISATION Vue de l'intérieur de la cabine avec toit “Visibilité totale” 1 - Trappe 2 - Diffuseurs orientables supérieurs 3 - Plafonnier 4 - Tableau de bord 5 - Manette d'ouverture des diffuseurs inférieurs Commandes intérieures, sous le toit de la cabine avec toit “Visibilité totale”) 1 - Tableau de bord 2 - Diffuseurs orientables supérieurs 3 - Manette d'ouverture des diffuseurs inférieurs...
Page 194
CHAPITRE III UTILISATION Diffuseurs d'air orientables inférieurs avec toit “Visibilité totale”) 1 - Diffuseur sur le pied 2 - Diffuseur sur la porte Tableau de bord avec toit “Visibilité totale”) 1 - Boîtier porte-fusibles pour installation électrique de la cabine 2 - Commande climatisation 3 - Commande chauffage 4 - Interrupteur phares de travail avant...
CHAPITRE III UTILISATION Toit ouvrant Le toit de la cabine dispose d’une large surface vitrée pour permettre le c o n t r ô l e d e l a m a n o e u v r e d e s chargeurs frontaux.
CHAPITRE III UTILISATION Hayon Le hayon peut être relevé en 2 positions par une poignée pliable et télescopique. Ouverture partielle du hayon Saisissez la poignée A, soulevez-la et poussez-la vers l’extérieur tout en maintenant la poignée B accrochée au support de fixation. Ouverture complète du hayon Saisissez la poignée A,...
CHAPITRE III UTILISATION Plafonnier de cabine Pour allumer le plafonnier de la cabine pousser latéralement le plafonnier lumineux. Radio AM/FM Disponible sur demande, elle est positionnée dans le dessous de toit de cabine: Dans la partie avant droite sur les tracteurs équipés d’une cabine standard; Sur le côté...
CHAPITRE III UTILISATION Portillon pour le passage des commandes pour les équipements ex- ternes à l’intérieur de la cabine La partie arrière droite de la cabine présente un portillon à travers lequel passe le Bowden pour la commande des équipements reliés au tracteur. L’ouverture de la porte se fait en desserrant la vis de maintien et en basculant le couvercle vers l’arrière.
CHAPITRE III UTILISATION Filtre à air à “charbon actif” ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À...
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: REMPLACER LE FILTRE À “CHARBON ACTIF” APRÈS 200 HEURES D’UTILISATION OU APRÈS 36 MOIS. DANS LE CAS DE DÉGAGEMENT D’ODEUR DE LA SUSBTANCE TOXIQUE UTILISÉE, DANS LA CABINE, IL FAUT IMMÉDIATEMENT PROCÉDER AU REMPLACEMENT DU FILTRE ET AU CONTRÔLE DU JOINT. PRÉCAUTION: DANS LA DISTRIBUTION (OU PULVÉRISATION) DE PRODUITS PHYTOSANITAIRES, IL FAUT TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE PRODUITS CHIMIQUES OU...
CHAPITRE III UTILISATION Arceau de sécurité rabattable à 2 montants • (solo per mercato N.A.). Il trattore è dotato di un arco di sicurezza la cui parte superiore può essere ribaltata posteriormante quando certe coltivazioni pongono dei limiti di ingombro in altezza. Per il ribaltamento dell’arco procedere nel seguente modo:...
Page 202
CHAPITRE III UTILISATION - Rimuovere le spine di sicurezza dei perni 1. - Rimuovere i perni 1. - Ribaltare la parte superiore dell’arco verso la parte posteriore del trattore. - Infilare i e perni rimossi precedentemente nei fori 2. - Riposizionare le spine di fermo.
CHAPITRE IV ROUES Roues Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 2RM 2,3 bar; - Pneumatiques avant pour 4RM 1,6 bar; - Pneumatiques arrière 1,3 bar. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars.
CHAPITRE IV ROUES Largeur du pont avant (sans roues) 67 - 77 - 87 CV pour tracteurs 4RM 1500 mm pour tracteurs 2RM 1387 mm Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) 30 Km/h 40 Km/h 67 - 77 - 87 CV 1.3790 1.3830 Largeur du pont arrière (sans...
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à...
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
Page 213
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière 420/65R20 540/65R28 1260 1354 1460 1560 1496 1460 1604 1554 1700 1660 1800 1760 1896 ATTENTION: LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DES PNEUS PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES MONTEURS SPÉCIALISÉS EN RESPECTANT TOUJOURS LES INSTRUCTIONS DU MANUFACTURIER ET DU FABRICANT DE JANTES.
CHAPITRE IV ROUES Réglage de la voie avant • (pour 87 CV sans inversor hydraulique à 2 RM) Min - Max Combinaisons de pneumatiques pour tracteurs 2 RM Avant Arrière 6.50-20 (voie min/max- 1294/1494) 12.4R36” 7.50-16 (voie min/max- 1337/1537) 14.9R28” *7.50-16 (voie min/max- 1337/1537) 420/70R28”...
Page 215
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: PENDANT TOUTE I NTERVENTION SUR LE PNEUMATIQUE, NE PAS ENTRER DANS LA ZONE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE INDIQUÉE EN FIGURE. IL FAUT TOU J O U R S U T I L I S E R D E S CAGE S M É TAL L I Q U E S D E CONTENANCE OU DES TENDEURS DE RETENUE DU PNEU AVEC LE VOILE ET LA JANTE, CAR DANS CERTAINES CIRCONSTANCES LA TRAJECTOIRE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE,...
CHAPITRE IV ROUES Combinaisons de pneumatiques admises pour tracteurs à 4 roues motrices • (Marché NA uniquement) avant 67CV 86CV arrière 11.2 R 20” • 14.9 R 28” 12.4 R 20” • • • 14.9 R 30” 11.2 R 24” •...
Page 217
CHAPITRE IV ROUES (Marché NA uniquement) Voies avant arrière Voies avant arrière 11.2 R 20” 14.9 R 28” 12.4 R 20” 14.9 R 30” mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) 1460 1400 1460 1400 mm (in) mm (in) (57.5”) (55.1”) (57.5”)
Page 218
CHAPITRE IV ROUES (Marché NA uniquement) Voies avant arrière Voies avant arrière 13.6-16.1” 16.9-24” 10.5-20” 16.9-24” 1500 1266 mm (in) mm (in) (59.1”) (49.8”) 1356 mm (in) mm (in) (53.4”) 1460 mm (in) mm (in) (57.5”) 1462 1550 1462 mm (in) mm (in) (57.6”) (61.1”)
CHAPITRE IV ROUES Réglage de la voie avant • (pour 87 CV à 2 RM) (Marché NA uniquement) * En inversant les roues on obtient un élargissement de la voie de: 200 mm (7,9 in). Combinaisons de pneumatiques pour tracteurs 2 RM (Marché...
CHAPITRE IV ROUES Lestage Masses d’alourdissement avant (plaques) Sur demande, deux types de masses d’alourdissement peuvent être fournis: • Porte-masses avec plaques en fonte de 22 kg chacune. Il est ad- mis jusqu'à un maximum de 12 plaques. Au total, un poids de le- stage de 264 kg.
CHAPITRE IV ROUES Masse monobloc • (optional) F i x e r la ma s s e m o n o b l o c à l’attelage 3 points avant comme le montre la figure ci-dessus. 1 - Cheville ou goupille 2 - Axe 3 - Masse 4 - Cheville ou goupille pour remor-...
CHAPITRE IV ROUES Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à obtenir une solution de chlorure de calcium neutralisé.
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, r a c c o r d e r t u y a u d ’...
CHAPITRE IV ROUES Freinage hydraulique de remorque Le tracteur peut être équipé, sur demande, d’un système de freinage hydraulique de la remorque. L’huile utilisée est prélevée du circuit hydraulique principal du tracteur par un distributeur prévu à cet effet. C e d i s t r i b u t e u r e s t c o m m a n d é pa r u n e s o u pa p e r a c c o r d é e hydrauliquement à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Operations d’entretien Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 226
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D’OREILLES ET DES LUNETTES DE PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
Page 229
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements – Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. – Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. –...
CHAPITRE V ENTRETIEN Tableau d’entretien et inspection * Si la teneur en soufre du gazole utilisé est supérieure à 0,5%, réduire les intervalles d’entretien de moitié ** Au plus tôt 2 heures après l’arrêt du moteur Heures de fonctionnement Toutes 900 1200 à...
Page 231
CHAPITRE V ENTRETIEN Heures de fonctionnement Toutes 900 1200 Livraison à 50 h. les 50 PdF avant • • • • • Contrôle niveau d’huile Renouveler l’huile au moins une fois par an - Vidange d’huile PdF (heures effectives de la PdF) pour le type d’huile, voir tableau page 183 Remplacement cartouche filtre à...
Page 232
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTENTION: PORTER DES LUNETTES DE P ROTECTION LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. Pendant les opérations, enclenchez le frein de stationnement et placez la cale de roue pour immobiliser le tracteur. Après les opérations, remettez en place les protections éventuellement déposées, les panneaux latéraux et fermez le capot moteur.
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur P r e s s e z la c o m m a n d e d e déblocage placée à l’avant et le c a p o t l è v e r a automatiquement.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Tir e z ja u g e , p u i s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 237
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA P R E S S I O N AVANT P R O C É D E R BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES.
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous le filtre. • Dévissez le cartouche de filtre. • Huilez le cartouche de filtre neuf avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main le cartouche neuve.
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’eau dans le filtre à gazole Purgez l’eau dans le filtre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: Tournez la vis de purge jusqu’à ce que le carburant s’écoule avec de l’eau, puis resserrez la vis quand du gazole propre s’écoule.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange d’eau de condensation du préfiltre du combustible Videz l’eau du préfiltre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: • Mettez un récipient sous le filtre. • Desserrez la vis C et atten- dez que l’eau s’écoule ju- squ’à...
Page 241
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LES ACCUMULATEURS DE PRESSION CONTIENNENT DU GAZ OU DE L’HUILE S OUS P RE S S I ON. P OUR TOUTE INTERVENTION DE RÉPARATION, CONSULTER D’ABORD LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE RÉPARATION (OU D’ATELIER) DU CONSTRUCTEUR. N.B.
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À “CHARBON ACTIF” PAR CELUI AU “PAPIER”, CAR SEUL C E L U I - C I E S T AP P R O P R I É...
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit tou- jours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en ob- struant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 245
CHAPITRE V ENTRETIEN 7188-33 Lavage de la cartouche filtrante Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé 7188-34 Elimination des impuretés résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau 7188-35 Contrôle de l’état de l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à l’aide d’une petite torche 7188-36...
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR. VERIFIEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET AJOUTEZ DU LIQUIDE SI NECESSAIRE.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage : – Vidangez le circuit de refroidissement moteur en ouvrant le robinet situé sur le côté gauche du bloc- moteur;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur d’huile Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à protéger le filtre à...
Page 249
CHAPITRE V ENTRETIEN (version 4 cylindres avec turbocompresseur) Compartiment moteur - côté gauche Compartiment moteur - côté droit...
CHAPITRE V ENTRETIEN Verification de la correcte flexion de les courroies Pour le réglage de la tension correcte des courroies, agir sur les vis de réglage en procédant de la manière suivante: Serrer les vis pour obtenir le fléchissement de la courroie, jusqu’à obtenir une flèche d’environ 15mm, sous une pression du ponce de la main au milieu du brin.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des ré- ducteurs arrière Toutes les 150 heures: Vérifier le niveau d’huile par le bouchon de contrôle, placé à l’arrière de la boîte de vitesses. Toutes les 1200 heures: remplacement de l’huile. Le tracteur est pourvu d’un filtre 1 à...
CHAPITRE V ENTRETIEN AVERTISSEMENT : A l’allumage du témoin de colmatage procédez à l’échange des filtres à huile. Vue latérale droite de la boîte de vitesses pour tracteurs sans inverseur hydrauli- que. 1 - Couvercle du filtre 2 - Vis de fixation du couvercle. Remplacement des filtres à...
Page 253
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacer le filtre toutes les 1 200 heures de travail en concordance avec le renouvellement de l’huile de boîte ; en cas d’allumage du témoin lumineux, procéder à son nettoyage en le démontant après la vidange de la boîte de vitesses.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vue centrale de la boîte de vitesses 1 - Bouchon de vidange du carter de la boîte de vitesses Radiateur de refroidissement de l’huile de boîte Les tracteurs sont équipés d’un radiateur de refroidissement de l’huile de boîte situé dans le compartiment moteur.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile • Le tracteur doit être garé sur une surface plane. • Le tracteur doit être arrêté depuis une heure au moins. • Le contrôle doit s’effectuer moteur démarré, sans oublier de serrer à fond le frein de stationnement. •...
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement de l’huile Remplacement de l’huile de la boîte de vitesses Quand on substitue l’huile, vidanger également celle du boîtier du relevage hydraulique, et celle du circuit de direction hydrostatique; étant donné que ces groupes fonctionnent avec la même huile que celle qui est contenue dans la boîte de vitesses.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont arrière Graissage Toutes les 50 heures: graissage du pignon de roulement de de- mi-arbre arrière (un de chaque côté comme indiqué en figure). Entretien de la direction hydrostatique Vérifiez que les canalisations ne soient pas cassées ou fissurées et l’absence de fuites des raccords ou du corps de distributeur.
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’air du circuit hydraulique Lorsque cela est nécessaire, procédez à la purge du circuit de direction en desserrant les deux raccords sur le vérin et en tournant le volant dans les deux sens (moteur en marche) jusqu’à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Essieu avant de tracteurs à 2 R.M. Coussinets de débatte- ment de l’essieu Introduisez de la graisse avec une pompe. Moyeux de réducteurs Toutes les 1200 heures: démonter les roulements, les laver au gas-oil et les remonter en remplissant le moyeu à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant 4R.M. Différentiel Contrôle du niveau d’huile L e c o n t r ô l e d u n i v e a u d’huile s’effectue à travers l’orifice après que vous ayez enlevé le bouchon. Vidange du pont Vid a n g e z l e p o n t e n laissant s’écouler l’huile...
CHAPITRE V ENTRETIEN Moyeux de réducteurs Contrôle du niveau d’huile To u r n e z l e m o y e u d e m a n i è r e à a l i g n e r h o r i z o n ta l e m e n t bouchon d’accès avec la partie centrale du moyeu.
CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe dans les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque moyeu représentés en figure. Coussinets d’oscillation du pont avant Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords de graissage (ou graisseurs).
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien des freins avant et arrière La commande hydrostatique des freins élimine tous réglages de la position des pédales de commande. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Purge du circuit de freinage hydrauliqu En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche ou bien vérifiez que le circuit ne renferme aucune trace d’air.
Page 264
CHAPITRE V ENTRETIEN • actionnez plusieurs fois la pédale droite; • en maintenant enfoncée la péda- le de frein à fond, dévissez légè- rement puis refermez tout de suite après la vis de purge du frein arrière droit. Répétez cette opération jusqu’à ce que l’huile sorte sans bulles d’air.
Page 265
CHAPITRE V ENTRETIEN Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin au tableau de bord ; à son allumage, dévissez le bouchon et faites l’appoint; le niveau doit se situer au repère MAXI. Avertissement : Pour les tracteurs sans inverseur hydraulique, le réservoir de l’huile est le même que celui qui est utilisé...
CHAPITRE V ENTRETIEN Réglage du frein de stationnement Agissez sur la vis de réglage A j u s q u ’ à o b t e n i r la c o u r s e prescrite. IMP O RTA N T : da n s la nécessité...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la relevage hydraulique A l’allumage du témoin de colmatage: remplacer les filtres de l’huile de transmission-relevage montés dans la partie intermédiaire de la canalisation d’aspiration située côté droit de la boîte de vitesses. (pour le remplacement, il suffit de desserrer les 2 colliers de serrage du filtre avec les Durits).
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la prise de force avant Contrôle du niveau d’huile Contrôlez le niveau d’huile à travers le bouchon indicateur C situé sur le côté avant gauche du carter de la PdF. Si nécessaire, faites l’appoint en versant l’huile à travers l’orifice A situé au-dessus du carter de la PdF.
Page 269
CHAPITRE V ENTRETIEN Schéma du relevage avant et de la PdF A - Bouchon de remplissage d’huile. B - Filtre à huile PDF (à toile métallique, à nettoyer quand vous constatez que la commande ne fonctionne pas régulièrement et à remplacer toutes les 2400 heures). C - Bouchon indicateur contrôle niveau d’huile.
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage du pare-brise Vérifiez la quantité du liquide contenue dans le réservoir de plastique placé sur la partie arrière du tracteur. 1 - Réservoir lave-glaces 2 - Pompe R é s e r vo ir récupération de l’huile d e s v o i e s d e s...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de climatisation AVERTISSEMENT: l’entretien des systèmes ne varie pas en fonction du type de toit de cabine (toit standard ou toit “Visibilité totale”) Tracteurs équipés d’une cabine avec toit standard Filtre à air cabine (nettoyage) Périodiquement (selon les conditions d'utilisation): nettoyage du filtre.
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air à “charbon actif” Pour les opérations de démontage et remontage, procédez comme pour les filtres normaux. Notez que ces filtres ne constituent jamais une protection totale contre les substances toxiques. Toujours remplacer ces filtres par des filtres normaux après chaque utilisation.
CHAPITRE V ENTRETIEN Si après avoir mis en route l'installation; et que l'air, des diffuseurs, ne sorte pas tout de suite, mettre immédiatement hors circuit et rechercher l'inconvénient. Lors de l'allumage, s'assurer que les conduites d'aspiration et les diffuseurs d'air de l'installation ne soient pas bouchés. Eviter, en endroits poussiéreux, la mise en service de l'installation de chauffage.
Page 274
CHAPITRE V ENTRETIEN L'air et l'eau compromettent l'efficacité de l'installation: l'air inutilement comprimé par le compresseur ne produit pas la réfrigération. l'humidité qui, dans les parties plus froides du circuit, tend à se congeler donnant lieu à des encrassements qui empêchent le refroidissement. Contrôler la tension des courroies;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Les ailettes du condenseur doivent toujours être bien propres. Nettoyer à l'aide d'un jet d'eau ou d'air (faire attention à ne pas voiler les ailettes et si besoin, au moyen du peigne spécial, les redresser). S'assurer que le compresseur soit solidement fixé au tracteur et que les poulies soient parfaitement alignées.
CHAPITRE V ENTRETIEN Tracteurs équipés d’une cabine avec toit “Visibilité totale” Filtre à air cabine (nettoyage) Les filtres à air sont placés dans le dessous de toit de cabine. Périodiquement (selon les conditions d’utilisation) : nettoyage du filtre. Pour accéder au filtre, déposer impérativement la protection en la dégageant de son logement et sortir ensuite le filtre.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procédez à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Systeme electrique Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie Contrôles de la batterie La batterie est de type sans entretien. L’état de la batterie est affiché...
Page 279
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE P o u r d é p o s e r l a b a t t e r i e d u tr a c t e u r, procédez de la manière suivante: La batterie est placé au des- sous de la partie antérieure du capot moteur.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles Tracteur sans inverseur hydraulique Côté gauche du tableau de bord: boîte à fusibles 1 - Bouton de sélection du paramètre ”constante roues” Tracteur avec inverseur hydraulique Côté gauche du tableau de bord: boîte à fusibles L’accès se fait en déposant la porte positionnée sur le côté...
Page 281
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTION DU DEMARRAGE AU POINT M ORT E ST COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles (sur les tracteurs équipés d’un relevage électroni- que) START STOP ELECT.1 10 A 10 A 10 A Tracteur sans inverseur hydraulique 15 A 15 A 10 A 10 A START ELECT.1 STOP Tracteur avec inverseur hydraulique Couleurs des fils reliés à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma de la boîte à fusibles 40 A Clé de contacteur-démarreur 30 A RELAIS (Clé de contacteur-démarreur) 20 A Comodo - entrée feux Détresse 15 A SERVIZI 20 A Applications ultérieures 15 A ECU Moteur 10 A + 12 Relevage électronique ELECT.1 15 A...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Relais placés sur la boîte à fusibles Pour tracteur avec regolateur electronique 1 Relais pour starter thermique 2 Relais pour dispositif de démarrage 3 Relays - Clé de contacteur-démarreur - Applications ultérieures - Clignotants - STOP DANGER : LORS DE LA MANIPULATION DES BATTERIES: - ÉVITEZ DE RESPIRER LES GAZ DÉGAGÉS PAR LA SOLUTION ACIDE (EN CAS D’INHALATION DE L’ACIDE, BOIRE ABONDAMMENT...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel Pour tracteurs sans inverseur hydraulique 1 - ELETTROVANNE PRECHAUFFAGE 2 - INTERRUPT. DE SECURITE RELIE A L’EMBRAYAGE 3 - CONTACTEUR DE STOP 4 - FEUX DE STOP 5 - FEUX DE STOP 6 - RÉSISTANCE DE PRÉCHAUFFAGE 7 - TEMOIN DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE 17 - TEMOIN DE RESERVE DE CARBURANT...
Page 286
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 66 - TEMOIN DE FEUX INDICATEURS DE DIRECTION 67 - FEU DE POSITION AVANT GAUCHE 68 - FEU DE POSITION ARR. DROIT 69 - FEU DE POSITION AV. DROIT 70 - FEU DE POSITION ARR. GAUCHE 71 - FEU D’ECLAIRAGE PLAQUE DE POLICE 72 - CODE DROIT 73 - CODE GAUCHE...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel Pour tracteurs avec inverseur hydraulique sans relevage électronique 1 - ELETTROVANNE PRECHAUFFAGE 2 - INTERRUPT. DE SECURITE RELIE A L’EMBRAYAGE 3 - CONTACTEUR DE STOP 4 - FEUX DE STOP 5 - FEUX DE STOP 6 - RÉSISTANCE DE PRÉCHAUFFAGE 7 - TEMOIN DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE...
Page 290
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 66 - TEMOIN DE FEUX INDICATEURS DE DIRECTION 67 - FEU DE POSITION AVANT GAUCHE 68 - FEU DE POSITION ARR. DROIT 69 - FEU DE POSITION AV. DROIT 70 - FEU DE POSITION ARR. GAUCHE 71 - FEU D’ECLAIRAGE PLAQUE DE POLICE 72 - CODE DROIT 73 - CODE GAUCHE...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma du circuit électrique - (première partie) Pour tracteurs avec inverseur hydraulique sans relevage électronique...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma du circuit électrique - (deuxième partie) Pour tracteurs avec inverseur hydraulique sans relevage électronique...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel Pour tracteurs avec inverseur hydraulique et relevage électronique 1 - ELETTROVANNE PRECHAUFFAGE 2 - INTERRUPT. DE SECURITE RELIE A L’EMBRAYAGE 3 - CONTACTEUR DE STOP 4 - FEUX DE STOP 5 - FEUX DE STOP 6 - RÉSISTANCE DE PRÉCHAUFFAGE 7 - TEMOIN DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE...
Page 294
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 66 - TEMOIN DE FEUX INDICATEURS DE DIRECTION 67 - FEU DE POSITION AVANT GAUCHE 68 - FEU DE POSITION ARR. DROIT 69 - FEU DE POSITION AV. DROIT 70 - FEU DE POSITION ARR. GAUCHE 71 - FEU D’ECLAIRAGE PLAQUE DE POLICE 72 - CODE DROIT 73 - CODE GAUCHE...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles (sur les tracteurs équipés d’un relevage mecanique) Tracteur sans inverseur hydraulique 10 A 10 A STOP START Tracteur avec inverseur hydraulique...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma électrique groupe de climatisation de la cabine BV 0.5 NZ 0.5 CR 1 B 0.5 B 0.5 B 0.5 CR 1 NZ 0.5 M 2.5 BV 0.5 LR 1.5 Légende des composants du groupe de climatisation Electro-ventilateur Résistance chauffage Commutateur de vitesse de l'électroventilateur...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Système de préchauffage du moteur et relais tableau de bord, cabine et alternateur. (Composants situés dans le compartiment avant du moteur) CORRUGATO 10 PA 6 N-16-1250...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Prise de courant arrière standard A = Prise de courant 1 = Feux de position à gauche et clignotants 2 = Disponible 3 = 31 – Masse 4 = Feux de position à droite et cli- gnotants 5 = 58 R - Feux de position à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. Remplacement des ampoules Phares avant pour la circulation routière Ampoule type H4 12V 60/55W à...
Page 306
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent : A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
Page 307
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant de la cabine pour tracteurs avec PLATFORME pour tracteurs avec cabine Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné...
Page 308
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Version N.A. Feux AR pour la circulation routière - Sur les ailes AR se trouvent deux feux A et B pour chaque côté ayant les fonctions suivantes : A - feu orange - feux d’urgence et feux de position. B - feu rouge - clignotants.
Page 309
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Version N.A. Feux AR pour la circulation routière - Sur les côtés de l’arceau de protection se trouvent deux feux, un de chaque côté à deux faces (avant et arrière) ayant les fonctions suivantes : A - feu orange - feux de position. B - feu rouge - clignotants.
Page 310
SEZIONE VI IMPIANTI ELETTRICI Feux avant et arrière de travail placés sur la cabine Ampoules type: DIN 72601-H3 12V 55W -avant (4) et arrière (4) Pour le remplacement des ampoules, procédez de la manière suivante: – nettoyez soigneusement toute la surface extérieure de la glace pour éviter que pendant l’échange de l’ampoule des impuretés viennent en contact avec le cuvelage.
SEZIONE VI IMPIANTI ELETTRICI Phares arrière de travail pour tracteurs avec plate-forme Pour le remplacement de l’ampoule, procéder de la façon suivante: – Déposer le joint en caoutchouc puis le cache vitré. – Appuyer légèrement sur l’ampoule à remplacer et simultanément la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 312
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage cabine Pafonnier de cabine Pour le remplacement de l’ampoule, sortir le corps du plafonnier en le tirant vers l’extérieur. REMARQUE: EN RAISON DE LEUR TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT ÉLEVÉE, ÉTEINDRE LES PROJECTEURS AVANT/ARRIÈRE AVANT DE LES NETTOYER.
Page 313
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Remplacer l’ampoule Remettre en place sur son siège le corps de plafonnier ATTENTION: N’UTILISER QUE DES ALIMENTATIONS 12 V POUR LA (RE)CHARGE DE LA BATTERIE.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routière Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
CHAPITRE VII REMISAGE REMISAGE Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple: avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
Page 317
CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être propre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour prévenir la rouille.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caracteristiques techniques X = Standard O = En option Description 67 CV Moteur Type 1000.3-WT EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 3/3000 Turbo Puissance max. Homologuée CH/kW 67/49,5 (ECE R24.03) Puissance max. Homologuée CH/kW 70/51,5 (2000 25/CE) Rated engine speed tr/min 2200...
Page 319
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description 77 CV 87 CV Moteur Tipo 1000.4-W 1000.4-WT EURO II EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 4/4000 4/4000 Turbo Puissance max. Homologuée CH/kW 70/51,5 83/61 (ECE R24.03) Puissance max. Homologuée CH/kW 74/54,5 87/64...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description 67 CV 77 - 87CV Embrayage Tracteur sans inverseur hydraulique Embrayage monodisque à sec - à commande hydrostatique Diamètre / nbre disques pollici/n° 11/1 12/1 Matériau organic organic Tracteur avec inverseur hydraulique Embrayages hydrauliques AV-RM pour INVERSEUR HYDRAULIQUE Boîte de vitesses...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Description 67- 77 - 87 CV Prise de force arrière 540/540ECO/1000 tr/min 540/540ECO tr/min 540/1000 tr/min Prise de force synchronisee Embrayage à 5 disques à bain d’huile à commande électrohydraulique (par bouton situé sur l’aile droite) Diamètre Matériau graphite...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Prise de force synchronisee Arbre de sortie de 1.3/8'' avec 6 cannelures Rapport entre le régime Pdf synchronisée et régime du demi-arbre AR. Régime Pdf pour chaque tour du demi-arbre 30 km/h 40 km/h 67 - 77 - 87 CV 9,47 9,45 Pour plus de facilité, nous indiquons également le régime Pdf par mètre...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Description 67 - 77 - 87 Relevage hydraulique arrière Relevage arrière Capacité maxi de relevage sans vérins addit. 1600 avec vérins addit. 2900 Tirant droit et troisième point hydrauliques Suspentes à accrochage automatique Débit à régime de puis.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poste de conduite – Plate-forme plate sur silentblocs – Cadre de sécurité rabattable – Cabine d’origine insonorisée et pressurisée, pare-brise relevable, essuie-glace arrière, 4 phares de travail, filtre à air à charbons actifs (option) et rétroviseurs. –...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids 67 CV Pneumatiques arrière 420/70R30 Max. Length - sans bras inférieurs (A)mm 3430 Largeur mini-maxi (B)mm 1920-2320 Hauteur maxi - châssis de sécurité (C)mm 2400 - à la cabine (D)mm 2430* Garde au sol - sous le pont avant (E)mm Empattement...
Page 326
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids 77 CV 87 CV Pneumatiques arrière 420/70R30 420/70R30 Max. Length - sans bras inférieurs (A)mm 3560 3560 3560 Largeur mini-maxi (B)mm 1920-2320 2070-2330 2070-2330 Hauteur maxi - châssis de sécurité (C)mm 2400 2440 2440 - à...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (sans masses et avec relevage avant) POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) Avant Arrière TOTAL 67 CV 1260 1450 2710 77 CV 1370 1630 3000 87 CV 1370 1630 3000 Poids à vide du tracteur (sans masses et avec relevage avant) POIDS TRACTEUR AVEC CABINE (Kg) Avant...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales autorisées POIDS TRACTEUR (Kg) Avant Arrière TOTAL 66 CV 2200 3200 5000 76 CV 2200 3200 5000 86 CV 2200 3200 5000 N.B.- Les données susmentionnées sont également fonction de la dimension des pneumatiques prévus pour chaque modèle. Charges maximales attelables Pour des matériels traînés (machines, outils, etc.) SANS FREINS, travailler:...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Lestage LESTAGE AVANT PROFILÉES BLOC * Matière métal béton Position en saillie Par juxtaposition avec Fixation par goujon goupille d’assemblage Nombre Poids unitaire (kg) Poids total (kg) 80/320 Porte-lastagezavorre * - Pour le montage des lestages en bloc, le tracteur doit être équipé d’un relevage avant...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gammes de vitesses ATTENTION Voici la définition des sigles mentionnés dans les ta- bleaux des vitesses: Lentes Moyennes Normaux Démultipliées Hgh (avec boîte POWERSHIFT) Mean (avec boîte POWERSHIFT) Low (avec boîte POWERSHIFT) N.B. : Les rapports de la boîte de vitesses avec inverseur mécanique sont les mêmes que ceux de la boîte de vitesses avec INVERSEUR HYDRAULIQUE...
Page 331
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 67 - 77 - 87 CV BOÎTE DE VITESSES OVERSPEED VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur HIGH/MEAN/LOW PNEUS ARRIÈRE 45 Marches avant 14.9R30 420/70R30 16.9R30 480/70R30 1^ LEN. Low .195 .195 .203...
Page 332
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 67 - 77 - 87 CV BOÎTE DE VITESSES OVERSPEED VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur HIGH/MEAN/LOW PNEUS ARRIÈRE 45 Marches arrière 14.9R30 420/70R30 16.9R30 480/70R30 1^ LEN. Low -.172 -.172 -.180...
Page 333
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 67 - 77 - 87 CV BOÎTE DE VITESSES OVERSPEED VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 30 Marches avant 14.9R30 420/70R30 16.9R30 480/70R30 1^ LEN. min. .233 .233 .244...
Page 334
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 67 - 77 - 87 CV BOÎTE DE VITESSES OVERSPEED VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE Marches arrière 14.9R30 420/70R30 16.9R30 480/70R30 1^ LEN. -.250 -.250 -.261 -.261...
Page 335
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES important A chaque changement de pneus arrières, on aura la variation de la vitesse correspondante. Pour calculer les vitesses correspondant à chaque pneu, il vous suffit de multiplier les vitesses indiquées (pages 287-290 par les coefficients suivants: Référence aux vitesses avec pneus pneus...
Page 336
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES BOÎTE DE VITESSES AVEC INVERSEUR HYDRAULIQUE “OVERSPEED” 45 AV + 45 AR: 5 Marches x 3 gammes + inverseur + version POWERSHIFT...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Attelage d’outils sur le tracteur Pour répondre à vos besoins précis et multiples, la structure portante du tracteur est prévue pour l’adaptation d’outils agricoles et d’équipements semi-industriels. Ceci pour vous permettre une utilisation universelle du tracteur dans les situations les plus variées. Pour certaines applications particulières, les pneus du tracteur pourraient ne pas convenir.
Page 338
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 67 CV 4RM avec Relevage avant - SCHÉMA DE PERÇAGE...
Page 339
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 67 CV 4RM sans Relevage avant - SCHÉMA DE PERÇAGE...
Page 340
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 77-87 CV 4RM avec Relevage avant - SCHÉMA DE PERÇAGE...
Page 341
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 77-87 CV 4RM sans Relevage avant - SCHÉMA DE PERÇAGE...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Depannage Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: • Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécanicien- électricien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 343
CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: • Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tarage si néces- saire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à ef- fectuer par un mécanicien dans un garage).
CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Le crabotage-décrabotage ont difficiles – Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés: • Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage). Décrabotage pendant le travail –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant/arrière (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) Patinage de l’embrayage – Contrôlez le circuit hydraulique: • Remplacez les ressorts des soupapes déréglées. Contrôlez et remplacez les segments du piston et le joint de collecteur.
CHAPITRE IX DEPANNAGE Freins Freinage insuffisant – Vérifiez l’absence d’air dans le circuit: • Purgez et contrôlez le réglage des commandes et si nécessaire l’usure des disques (le réglage doit être effectué par un mécani- cien dans un garage dans un garage). Mauvaise régularité...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Avec les bras de relevage en position de hauteur de montée maxi, le limiteur ne cesse de décharger – Contrôlez le réglage. – Tige de distributeur usée (suintements internes). Systèmes hydrauliques auxiliaires Les outils reliés au circuit hydraulique ne fonctionnent pas correctement –...
Page 348
CHAPITRE IX DEPANNAGE Fuites d’huile au circuit – Raccords des canalisations desserrés: Serrez-les correctement – Joints défectueux: Remplacez-les – Canalisations détériorées: Remplacez-les Mauvais fonctionnement du dispositif de retour automatique au centre – Composants internes du dispositif détériorés ou coincés: • Révisez le dispositif de retour automatique au centre;...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise diagnostic Prise diagnostic du système électronique de levage par testeur sur le côté droite du tableau de bord. Opérations à effectuer par un mécanicien dans un garage.
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à I’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté 2) Calcul du lestage arriere minimum G Portez le lestage minimum calculé...
Page 353
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 5) Calcul de la charge reelle sur l’essieu arriere T Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau. 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité de charge admissible (voir par exemple la documentation du constructeur de pneumatiques) sur le tableau.
Page 355
A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur DEUTZ-FAHR ....... . . XI Absorption des vibrations horizontales .
Page 356
Boutons auxiliaires extérieurs et bouton en cabine pour la commande extérieure du relevage ....103 Cabine ........139,280 Cabine avec toit “Visibilité...
Page 357
Commandes au tableau de bord côté gauche du conducteur ........33 Commandes de boîte de vitesses .
Page 359
Freins ........278,302 Gammes de vitesses ......286 Gyrophare .
Page 360
Liste des composants du schema fonctionnel 241,245,249 Lubrifiants ........183 Luminosité...
Page 361
Pédale d’accélérateur......61 Pédale d’embrayage......57 Pédale de freins .
Page 362
Purge de l’eau dans le filtre à gazole ....195 Radio AM/FM ....... . 153 Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) .
Page 363
REMISAGE........272 Remplacement des ampoules ....261 Remplacement des filtres à...
Page 364
Systèmes hydrauliques auxiliaires ....303 Tableau d’entretien et inspection ....186 Tableau de bord avec compteur horaire mécanique .
Page 367
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illustrations du manuel est rigoureusement interdite. N o u s n o u s r é s e r v o n s l e d r o i t , s a n s p o u r a u ta n t c h a n g e r l e s caractéristiques essentielles du produit, d’apporter à...