Page 1
UTILISATION ET ENTRETIEN Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tel. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de...
Page 2
PREFACE Ce manuel décrit les options et les niveaux d’équipement disponibles sur les divers marchés, aussi certains des éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
Page 9
IMPORTANT 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
Page 10
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 11
ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELEMENTS SOIENT EN PLACE. SI LE RETRAIT DE PANNEAUX OU DE PROTECTIONS EST NECESSAIRE LORS D’UNE REPARATION, ILS DOIVENT ETRE REMIS EN PLACE APRES L’INTERVENTION.
Page 12
IMPORTANT: L E CO NST RUC T EU R A M IS UN P L O M B A U RÉGULATEUR DU MOTEUR POUR GARANTIR LA PUISSANCE DÉCLARÉE ET HOMOLOGUÉE POUR VOTRE TRACTEUR. TOUTE ALTÉRATION DE CE PLOMB ANNULE DE PLEIN DROIT LA GARANTI E ACCO R DÉE SU R L E T RA CT EU R PAR L E CONSTRUCTEUR.
Page 13
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES SECURITE Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
Page 14
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
Page 15
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de DANGER danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompagné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement danger- ATTENTION euse pouvant entraîner, si elle n’est pas...
Page 16
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 17
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Attachez toujours votre ceinture s éc u r i t é. U t i lis ée correctement, elle contribue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée ne p r és e nt e pas d e j eu ni d e torsions et qu’elle ne soit pas b l oq ué...
Page 18
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une stabilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abruptes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue.
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de conduite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereuse nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES N’UTILISEZ PAS de matériau élastique pour tirer le tracteur, car u ne l i bé r at i on b r us q ue d e l ’ én er g i e s t o c k é e da ns c e matériau pourrait provoquer un accident mortel.
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lorsqu’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides. Portez toujours l’équipement personnel de protection requis (masque, filtre, etc.), même dans la cabine.
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
Page 23
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
Page 24
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
Page 25
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le niveau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généralement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
Page 26
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : Rétroviseur;...
Page 27
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endommagés. Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
Page 28
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
Page 29
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est chaud ou lorsque le tracteur est en mouvement. Avant de régler ou de réparer le s y s t èm e él e c t r i que , commencez par débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
Page 30
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
Page 31
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE P ROTECTI ON DU D EM ARR AG E AU P OIN T MO RT ES T COURT-CIRCUITE.
Page 32
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le c on s t r u c t eu r ou s o us f or m e d’accessoire par le revendeur.
Page 33
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans toutes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les uniquement pour l’application à laquelle ils sont destinés. NE TENTEZ PAS de manipuler les commandes depuis un autre endroit que le siège du conducteur si le tracteur N’EST PAS équipé...
Page 34
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTI ON: VOT R E T R AC T EUR EST UN E M AC HIN E PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS.
Page 35
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection c o nt re l es r et o ur n em ents (ROPS) et de ceintures de sécurité.
Page 36
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
Page 37
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement votre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusquement la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement. Si l’avant du tracteur commence à...
Page 38
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de stationnement, arrêté...
Page 39
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utilisez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où se séparerait accidentellement de la barre de traction lors du transport.
Page 40
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE S ERRER LE FRE IN A M AIN , D’A RRE T ER L E MO T EUR , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 41
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la vitesse de votre tracteur sur la route. Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la charge tractée maximale. Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couvertes de neige ou glissantes.
Page 42
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
Page 43
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
Page 44
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES NOTES XLIV...
Page 45
CHAPITRE II IDENTIFICATION PIECES DE RECHANGE L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
Page 46
CHAPITRE II IDENTIFICATION Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est estampillé côté droit du bloc-moteur. Plaque d’identification du tracteur Les informations pour l’identification du tracteur sont estampillées sur une plaque en aluminium placée sur le côté droit du tableau de bord.
Page 47
AGROLUX F57 AGROLUX 67 AGROLUX F67 Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
Page 48
CHAPITRE II IDENTIFICATION AGROLUX F57-F67 AGROLUX 57-67 AGROLUX ( Ve r si o n NO RT H AMERICA )
Page 49
CHAPITRE III UTILISATION CONSIGNES D’UTILISATION CONTROLE DU TRACTEUR AVANT LA JOURNEE DE TRAVAIL Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éliminé...
Page 50
CHAPITRE III UTILISATION Procédez à la purge de l’eau dans le filtre à gazole en desserrant la vis de purge et attendez jusqu’à ce que le gazole sorte pur. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTE UR AT TE INT SA T E MPÉ...
Page 51
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Tirez la jauge, puis essuyez-la a v ec u n c h i ff o n p ro pr e. Replongez ensuite la jauge bien à...
Page 52
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau du l i qu i de r e f r oi di sse m en t moteur. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À...
Page 53
CHAPITRE III UTILISATION ACCES AU POSTE DE CONDUITE L’accès au poste de conduite est facilité par un large marchepied antidérapant. ATTENTION: L’UTILISATEUR NE DOIT PAS ABSORBER D’ALCOOL NI DE MEDICAMENTS QUI POURRAIENT AFFECTER SA VIGILANCE OU SA COORDINATION. TOUT UTILISATEUR PRENANT DES MEDICAMENTS AVEC OU SANS ORDONNANCE DOIT DEMANDER A SON MEDECIN S’IL PEUT OU NON CONDUIRE SANS DANGER DES MACHINES.
Page 54
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DU VOLANT La colonne de direction peut être de type télescopique (en option) afin de permettre le réglage de la hauteur du volant. Pour le régler, il suffit de desserer le pommeau 1 et de positionner le volant à...
Page 55
CHAPITRE III UTILISATION Version standard Commutateur d'éclairage 0 - Lumières éteintes; 1 - Feux de position avec son témoin, plaque d'immatriculation, tableau de bord, prise de courant pour remorque, phares arrières; 2 - Feux codes; 3 - Phares de route. On peut allumer les feux de position en actionnant le commutateur d'éclairage, même si la clé...
Page 56
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DU SIEGE Siège de type "KAB XH2" Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
Page 57
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “ GRAMMER MS 83/8 ” Ce siège existe en deux versions: • siège avec habillage synthétique; • siège avec habillage tissu. Ce siège dispose des réglages suivants: • déplacement longitudinal du sèige qui coulisse en avant et en arrire pour s’adapter en fonction du conducteur (débloquer le levier •...
Page 58
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type GRAMMER MSG 83/7L Ce siège dispose des réglages suivants: déplacement longitudinal du siège qui coulisse en avant et en arrière pour s'adapter en fonction du conducteur (débloquer le levier 1) réglage de la sensibilité des ressorts de suspension: une rotation alternée de la commande 2 à...
Page 59
LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS AINSI QUE LES DISPOSITIONS DE LA CAISSE DE PRÉVOYANCE DES ACCIDENTS. Siège du deuxième conducteur (seulement pour AGROLUX 57-67) ATTENTION: UN MOTEUR A ASPIRATION NATURELLE RISQUE D’EMETTRE DES ETINCELLES. IL EST DONC DANGEREUX DANS TOUTE FORET, BROUSSAILLES OU CHAMP AGRICOLE CULTIVE.
Page 60
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
Page 61
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: ES T IM PO RTA NT RE SPEC T ER L’ENVIRONNEMENT ET LA LÉGISLATION ANTIPOLLUTION. TOUS FLUIDES (HUILE, GAZOLE, RÉFRIGÉRANT) OU FILTRES ET BATTERIES DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS SELON LA LÉGISLATION ANTIPOLLUTION. PRÉCAUTION: N’AUTORISER PERSONNE À MONTER SUR LE TRACTE UR O U S UR L ES OU T IL S, À...
Page 62
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DES RETROVISEURS Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Orientez le rétroviseur de telle manière que vous puissiez voir le flanc du tracteur et de l’outil attelé, depuis le poste de conduite.
Page 63
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord Tableau de bord Le tableau de bord fournit toutes les informations relatives au tracteur, d’aide à la conduite et des données de gestion sur le travail réalisé. La partie instrumentale se compose d’indicateurs analogiques à aiguille et de témoins de signalisation pour les informations sur l’état de fonctionnement du tracteur.
Page 64
CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de température du liquide de refroidissement Il indique la température du moteur: Vérifier que l’aiguille soit toujours en dehors de la zone rouge. PRÉCAUTION: NE JAMAIS VIDER COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR DE GAZOLE . SI L E MO T EU R S’A RRÊ T E POU R PA NNE D’ALIMENTATION TOTALE (MANQUE DE GAZOLE), IL FAUT IMPÉRATIVEMENT PURGER L’AIR DU CIRCUIT D’INJECTION.
Page 65
CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de la vitesse d'avancement du tracteur et du régime de la prise de force (Chronotachymètre) L'échelle extérieure (de couleur blanche) indique le nombre de tours du moteur (régime). L'échelle extérieure avec les chiffres de couleur rouge indique la vitesse du tracteur avec le rapport le plus élevé.
Page 66
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord HYDRAULICS HYDRAULICS SYNCRO SYNCRO Voyant d'embrayage de prise de force enclenchee - JAUNE ALLUME - Il indique que l'arbre de sortie de P.D.F. tourne. ALLUME Signale le fonctionnement de la P.D.F. à un régime de 540 tr/min ALLUME Signale le fonctionnement de la P.D.F.
Page 67
CHAPITRE III UTILISATION Voyant d'encrassement du filtre a air - ROUGE ALLUME - Filtre à air encrassé, nettoyer. Voyant de manque d'huile et de colmatage du filtre des services hydrauliques - ROUGE HYDRAULICS ALLUME - Contrôler niveau d'huile. Remplacer filtres à huile. Voyant de niveau d'huile de freins - ROUGE ALLUME - Vérifier le niveau d'huile, effectuer le rajout si nécessaire.
Page 68
CHAPITRE III UTILISATION Voyant de controle de pression d'huile moteur - ROUGE ALLUME - Clé sur le N. 1. ETEINT - Après démarrage du moteur. AL LU M E P E N D A N T LE F O N C T I O N N EM EN T D U MOTEUR: s'adresser àun de nos Centres d'Assistance.
Page 69
CHAPITRE III UTILISATION Commandes au tableau de bord côté droit du conducteur 1 - Voyants de contrôle 2 - Clé de contact 3 - Commutateur ARRÊT du moteur 4 - Accélérateur Commande manuelle d’accélérateur Le régime moteur augmente en poussant la commande vers le bas.
Page 70
CHAPITRE III UTILISATION Commandes au côté droit du conducteur Indicateurs de direction et signaux de détresse En appuyant sur le poussoir rouge on obtient le clignotement simultané des indicateurs de direction. Le poussoir est pourvu de voyant pouvant être remplacé après dévissage du poussoir.
Page 71
CHAPITRE III UTILISATION Commandes et instruments de controle 1 - Indicateur multifonctions 2 - Commutateur des feux de détresse 3 - Commutateur des feux, avertisseur sonore 4 - Commande des clignotants 5 - Indicateur de niveau de carbu- rant et de température du moteur Commandes au tableau de bord côté...
Page 72
CHAPITRE III UTILISATION POSTE DE CONDUITE Contacteur de démarrage COMMANDES ET INSTRUMENTS DE CONTROLE Contacteur de démarrage Circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; Pour arrêter le moteur, tournez l’interrupteur jusqu’à la position STOP. Contact mis: - Les témoins d’alternateur et de pression d’huile moteur s’allument sur le tableau de bord.
Page 73
CHAPITRE III UTILISATION MOTEUR - 100 premières heures de travail Le tracteur est livré au client, prêt à être utilisé au mieux de ses performances. Cela grâce aux rigoureux essais auxquels les moteurs sont soumis dans notre salle d’essais. Il est toutefois conseillé, DURANT LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, de ne pas soumettre le tracteur à...
Page 74
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
Page 75
CHAPITRE III UTILISATION Mise en route Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: – Éteindre tous les accessoires alimentés par la batterie (éclairage, clignotants, électroventilateur, essuie-glace, chauffage et conditionnement d’air). – Relâcher la commande de STOP moteur – Mettre les commandes des prises de force avant et arrière (si montées sur le tracteur) dans la position de désenclenchement (témoin éteint).
Page 76
CHAPITRE III UTILISATION Important: la présence d'anomalies éventuelles du préchauffage sont signalées par le clignotement continu du témoin de mise en service du thermostarter; dans ce cas, confiez votre tracteur à un atelier spécialisé du constructeur pour éliminer l'inconvénient. Arrêt du moteur •...
Page 77
CHAPITRE III UTILISATION DÉMARRAGE À FROID Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
Page 78
CHAPITRE III UTILISATION DEMARRAGE D’URGENCE PAR L’INTERMEDIAIRE D’UNE BATTERIE AUXILIAIRE N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
Page 79
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. SURALIMENTATION • Pour 67 HP Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil.
Page 80
CHAPITRE III UTILISATION PEDALES DE COMMANDE Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage Pédale d’embrayage L’embrayage est actionné à l’aide de la pédale située à gauche du siège de l’opérateur. Relâchez toujours l’embrayage avec la pédale toujours enfoncée et à régime réduit.
Page 81
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
Page 82
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement P ou r a c t i o nn er f r ei n s tat i o nn em en t , c o m p l è t em e n t indépendant, tirez vers le haut le levier.
Page 83
CHAPITRE III UTILISATION Commandes mécaniques à la droite du conducteur Commandes mécaniques à la droite du conducteur 1 - Levier jaune de commande de relevage 2 - Levier vert de commande de relevage REMARQUE: SUR DES TERRAINS EN FORTE DESCENTE, VEILLER A CE QUE LE GRAISSAGE DES ORGANES EN MOUVEMENT DU TRACTEUR SOIT REGULIER.
Page 84
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de boîte de vitesses La transmission dispose d’une boîte de vitesses à 5 rapports synchronisés, avec 2 ou 3 gammes de vitesses. Un inverseur, monté de série, permet l’inversion du sens de marche sans avoir à effectuer de changements de vitesse. La boîte de vitesses est proposée dans les versions suivantes : –...
Page 85
CHAPITRE III UTILISATION Configuration de la bôite de vitesses Commande Commande Commande Nombre de vitesses de gamme de vitesses d’inverseur ( AV + AR ) 20 + 10 30 + 15 REMARQUE: AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, LE LEVIER D’INVERSEUR DOIT ÊTRE EN POSITION NEUTRE. PRÉCAUTION: UTILISER LE LEVIER DU SUPER-RÉDUCTEUR TRACTEUR À...
Page 86
CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement Avant de démarrer le moteur, appuyer sur la pédale d’embrayage; seulement dans cette position on obtient le consentement au dmarrage. Appuyer ensuite sur la pédale d’embrayage et effectuer le démarrage. Sélectionner, par la suite, la gamme entre les deux ou les trois que l’on a à disposition , en agissant sur le levier correspondant puis choisir la vitesse désirée.
Page 87
CHAPITRE III UTILISATION Blocage des differentiels,avant (sur demande) et arrière Le blocage des différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT sur des parcours rectilignes, avant que les roues ne patinent excessivement. Le blocage de différentiel (ou des différentiels) se fait en appuyant sur la pédale.
Page 88
CHAPITRE III UTILISATION TRACTION AVANT La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terrains difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. L’engagement du pont avant doit se faire uniquement tracteur à...
Page 89
CHAPITRE III UTILISATION VALVE “SEPARATE BRAKES” Elle permet d’agir seulement sur les freins arrière quand les pédales sont actionnées séparément. Cela permet d’éliminer le dérapage de la roue avant pendant le freinage séparé (ce qui évite de détériorer les cultures du fait que la roue avant n’est pas freinée).
Page 90
CHAPITRE III UTILISATION La position du clapet (voir schéma ci-dessous) détermine les freinages 1, 2 et 3. Position de la soupape Pédale de frein b1 Gauche b2 Droite b3 Accouplées Freinage sur une roue d’un essieu OFF Freinage sur deux rou- es intérieures ou extérieures Valve “separate brakes”...
Page 91
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, MOULI NS, E TC., CE UX- CI DO IVEN T ÊT RE ÉQ UIPÉ...
Page 92
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: APRÈS AV O IR D ÉSAC CO UPL É L’ AR BRE DE TRANSMISSION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LA VISSER. PRÉCAUTION: EN CAS D’OUTILS ANIMÉS À LA P.D.F. OU D’OUTILS LOURDS TIRÉS À...
Page 93
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE ARRIÈRE L a pr i s e de p ui s s an c e est c o m m er c i a l is ée d an s le s configurations suivantes : –...
Page 94
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE “MODE ECONOMIQUE” 750 tr/min Le tracteur peut être équipé d’une version de P.D.F. “ECONOMIQUE” avec une ro- tation de 750 tr/min. Avec outiles disposé pour travailler 540 tr/min., en cas de terrains pas excessive- ment lourds ou lors du travail avec certains outils, il peut arriver une demande de puissance au tracteur moins importante que celle maximale.
Page 95
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE SYNCHRONISEE (Non disponible pour le marché N.A.) La prise de force synchronisee utilise le même arbre 540-1000 tr/min. P ou r l’ a c t i on ne m e nt l’embrayage, se reporter aux instructions figurant à...
Page 96
CHAPITRE III UTILISATION L’appareil de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, semiportés et remorqués, est constitué par un groupe hydraulique qui accomplit les opérations suivantes: • contrôle automatique de la position de l’outil; • contrôle automatique de l’effort de traction; •...
Page 97
CHAPITRE III UTILISATION I cat. 460mm II cat. 510mm CAT. C PROFILO SAE 6B STANDARD Schéma des organes de relevage (attelage 3-points) 1 - Carter de relevage 2 - Barre de poussée (ou suspente) 3 - Chandelle 4 - Bras inférieurs de relevage 5 - Bras supérieurs de relevage 6 - Manchon pour le réglage de l’inclinaison transversale de l’outil 7 - Organe sensible...
Page 98
CHAPITRE III UTILISATION LES COMMANDES Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la console se trouvant à la droite du conducteur. Levier avec poignée jaune: permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secteur jaune rayé...
Page 99
CHAPITRE III UTILISATION • Levage et abaissement de l’outil Pour lever l’outil, tirer le levier jaune à l’arrière jusqu’à atteindre la hauteur désirée. Par contre, pour l’abaisser amener le levier jaune en avant jusqu’à atteindre la limite du secteur jaune. Le levier vert devra alors se trouver sur le No.
Page 100
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux avec outils enterrés et de surface avec contrôle si- multané d’effort et de position - Contrôle mixte. Lorsqu’on travaille sur des terrains à consistance variable, pour éviter que l’outil puisse s’enterrer à une profondeur plus grande que celle désirée, il faut positionner les leviers de commande du relevage hydraulique de façon à...
Page 101
CHAPITRE III UTILISATION Réglage des stabilisateurs Les stabilisateurs télescopiques servent à limiter ou empêcher les débattements latéraux des outils. – Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour accourcir. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour allonger.
Page 102
CHAPITRE III UTILISATION ATTELAGE 3 POINTS Vue d’arrière du tracteur AGROLUX 57-67 1 - Troisième point 2 - Chandelle gauche (réglable mécaniquement) 3 - Graisseur 4 - Bras de relevage inférieur gauche 5 - Dispositif d’attelage rapide gauche 6 - Stabilisateur latéral (graisseur) 7 - Dispositif d’attelage rapide droit...
Page 103
CHAPITRE III UTILISATION Vue d’arrière du tracteur AGROLUX F57-F67 1 - Troisième point 2 - Chandelle gauche (réglable mécaniquement) 3 - Graisseur 4 - Bras de relevage inférieur gauche 5 - Stabilisateur latéral 6 - Dispositif d’attelage rapide gauche 7 - Bras de relevage inférieur droit 8 - Dispositif d’attelage rapide droit 9 - Chape d’attelage 10 - Graisseur du dispositif de réglage en hauteur du crochet (ou chape) d’attelage...
Page 104
CHAPITRE III UTILISATION Réglage de la barre de relevage Elle permet de modifier l’inclinaison transversale des outils. Tourner les poignées placées sur les tirants. dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’allonger, dans le sens contraire pour la raccourcir. Les bras inférieurs de l’attelage existent en deux types: –...
Page 105
CHAPITRE III UTILISATION En revanche, ils doivent présenter un peu de jeu (engagez la goupille dans le trou B) pendant les travaux avec charrues, herses, fossoirs, cultivateurs et outils similaires; c’est-à-dire quand vous travaillez avec le relevage en contrôle d’effort réglage longueur stabilisateurs s’effectue...
Page 106
CHAPITRE III UTILISATION La tirant réglable se compose par un cylindre hydraulique double effet. Le système de régulation hydraulique est relié aux voies du distributeur hydraulique arrière et la commande se fait par le levier de commande n° 3. Le distributeur en position FLOAT, permet l’exécution de ceux travaux demandant que l’outil suive librement le profil du terrain.
Page 107
CHAPITRE III UTILISATION DlSTRlBUTEUR HYDRAULIQUE AUXILIAIRE Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
Page 108
CHAPITRE III UTILISATION NOMENCLATURE Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
Page 109
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de DETENT: R e t en u e m é ca ni q ue su r l a t i g e du distributeur quand la tige est amenée en une position déterminée à fond de course. Le distributeur se déverrouille manuellement, Detent en agissant sur le levier de commande.
Page 110
CHAPITRE III UTILISATION Clapet AR (anti-retour): Clapet anti-retour à commande mécanique, pour éviter des suintements éventuels à travers la tige du distributeur et donc des mouvements i m p r év us ( et i nd és ir a bl e s) d es vé r i n s hydrauliques.
Page 111
CHAPITRE III UTILISATION Schéma distributeur hydraulique Version N.A. Distributeurs hydrauliques auxiliaires: Version 1 : à 4 voies (2 voies à double effet et 2 voies à double effet transformable en effet simple et porvues de dispositif “detent”) Version 2: à 6 voies (2 voies à double effet transformables en effet simple et avec Kick-Out - 2 voies à...
Page 112
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du di- stributeur auxiliaire comportent deux leviers pour le distributeur à 4 voies, trois leviers pour le distribu- teur à 6 voies. Ces leviers de commande sont pla- cés à droite du conducteur et autori- sent 3 positions.
Page 113
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
Page 114
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 115
CHAPITRE III UTILISATION Comme on l’a déjà indiqué, chaque levier de commande est à 3 ou 4 positions: • MONTÉE • NEUTRE • DESCENTE • FLOTTANTE (En double effet avec FLOAT uniquement) Fig. 3 - Sens du débit d’huile avec le levier en position montée - ROUGE Le levier de commande ne reste en position que si le distributeur est muni d’un dispostif de DETENT ou KICK-OUT.
Page 116
CHAPITRE III UTILISATION En cas de lames (de bouteur), de pelles, de chargeurs, mettre le levier de commande en position flottante. Le vérin est ainsi libre et l’équipement peut donc se lever ou s’abaisser suivant la forme du terrain. N.B.: La position flottante permet également d’abaisser la remorque quand le vérin travaille en simple effet.
Page 117
CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs au- xiliaires N.B. - Les prises hydrauliques G=1/2 sont munies de coupleurs femelles (de 1/2”) prévus à la f o i s p ou r pe r m e t t r e branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranchement automatique...
Page 118
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 7 - Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION. REMARQUE: S’ASSURER DE L’IMPOSSIBILITÉ DE MÉLANGER DES TYPES D’HUILE DIFFÉRENTS.
Page 119
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 8 - Contrôler niveau huile tran- smission ATTENTION: avant de brancher les canalisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydraulique.
Page 120
CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: (Version N.A exclue ) Le déplacement en arrière du levier de commande correspond à l’alimentation d’huile sous pression à la voie hydraulique supérieure. Fig. 10 - Levier en position montée À...
Page 121
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérieure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière. ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
Page 122
CHAPITRE III UTILISATION FLOW DIVIDER (régulateur de débit) Le distributeur hydraulique à est doté d’un robinet A, “FLOW D I V I D ER " , q u i p e r m et l a régulation du débit d’huile de 8 - 6 0 l / m i n a u x 2 vo i e s d u distributeur hydraulique B doté...
Page 123
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Pour l’actionnement de ces dispositifs, il faut utiliser un distributeur hydraulique à double effet doté de KICK-OUT (ou DETENT). Pour le raccordement, il faut brancher la canalisation d’alimentation A à la voie hydraulique inférieure du distributeur, tandis que la canalisation de retour B de l’huile doit être reliée à...
Page 124
CHAPITRE III UTILISATION Barre d’attelage categorie “A” • (optional) C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
Page 125
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maximum admissible à...
Page 126
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CATEGORIE “C” La chape d’attelage de la catégorie “C” est fixée aux supports par deux goupilles. Pour la positionner à la hauteur désirée, vous devez d’abord enlever les goupilles, puis la placer à la hauteur choisie et enfin remettre en place les goupilles.
Page 127
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CATEGORIE “C” Avec réglage automatique en hauteur Cette chape par rapport à celle illustrée précédemment offre la possibilité d’être réglée en hauteur avec extrême facilité. • Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des supports.
Page 128
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categories “D2" et ”D" Ce type de chape d’attelage est disponible en deux versions : – D2 - Homologuée pour l’attelage de remorques d’un poids total jusqu’à 140 quintaux et jusqu’à une charge verticale au crochet de 20 quintaux –...
Page 129
CHAPITRE III UTILISATION En alternative, les chapes peuvent être munies d’un dispositif qui permet leur réglage en hauteur. Pour effectuer ce réglage: • Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des sup- ports.
Page 130
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage Cramer Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. Il est disponible en deux versions: • Version étroit: cote X égale à 163 mm. • Version standard: cote X égale à 282 mm. Le trou d'engagement de la cheville a un diamètre de 32 mm ou de 38 mm.
Page 131
CHAPITRE III UTILISATION Crochet d’attelage type “GRASSI” avec réglage automatique en hauteur Ce crochet par rapport à celui illustré précédemment permet un réglage en hauteur très facile. • Sortez le goujon d’arrêt B et, simultanément, saisissez et tirez avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des guides.
Page 132
CHAPITRE III UTILISATION Barre arrière 1ère (seulement pour AGROLUX F57-F67) - 2ème catégorie Elle est accouplée aux bras inférieurs de relevage et peut servir pour les travaux nécessitant des outils spécialisés. 22 mm 0.86 in 806 mm 1ère catégorie 31.07 in 28.5 mm 1.12 in 965 mm...
Page 133
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: SI LE TRACTEUR DOIT ETRE UTILISE DANS DES ZONES PRESENTANT UN RISQUE DE CHUTE D’OBJETS (DANS DES MINES, PAR EXEMPLE), OU UN SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS EST REQUIS, CONSIDEREZ QUE VOTRE TRACTEUR EQUIPE D’UNE STRUCTURE DE SECURITE SPCR (ARCEAU OU CABINE), N’EST PAS AUTORISE A ETRE UTILISE DANS CES ZONES.
Page 134
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: SI L’ON CIRCULE SUR LES VOIES PUBLIQUES LA NUIT ET QUE LA VISIBILITÉ NE SOIT PLUS SUFFISANTE AVEC LES PHARES INFÉRIEURS EN RAISON DE L’OUTIL PORTÉ AVANT, IL FAUT ALLUMER LES PHARES ADDITIONNELS. ATTENTION: LES FLUIDES QUI FACILITENT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR SONT T RÈ...
Page 135
CHAPITRE III UTILISATION Carrosserie Le capot frontal basculant facilite l’accès pour l’entretien du moteur. Pour ouvrir le capot, appuyez sur la bouton situé sur la face avant du capot et lever ensuite le capot jusqu’à la verticale; dégager ensuite la béquille et la placer dans son ancrage.
Page 136
CHAPITRE III UTILISATION P ou r dé po s e r l e pa nn eau frontal du capot, tirez-le en avant pour le dégager des deux ancrages situés sur la partie supérieure, puis soulevez-le. Cette opération est nécessaire p ou r le ne t t o y ag e o u l e remplacement des ampoules des phares avant.
Page 137
CHAPITRE III UTILISATION L’arceau de sécurité pour AGROLUX F57-F67 est inclinable en avant. Déposez la cheville du trou A et rabattez l’arceau de sécurité vers l’avant. Bloquez-le ensuite dans cette position en insérant la cheville dans le trou B. Le rabattement de l’arceau ne devra s’effectuer que lorsque strictement nécessaire pour p er m et t r e l ’...
Page 138
CHAPITRE III UTILISATION Arceau de sécurité pour AGROLUX 57-67 L’équipement de sécurité est de deux types: Arceau de sécurité rabattable (structure à 2 montants). – Cadre de sécurité (structure à 4 montants). Arceau de sécurité à 4 montants. L’arceau de sécurité pour AGRLOLUX 57-67 est équipé de quatre...
Page 139
CHAPITRE III UTILISATION Arceau de sécurité rabattable (structure à 2 montants) Ce tracteur est équipé d’un arceau de sécurité. Des structures moins élevées permettent d’en abaisser la partie supérieure. Pour abaisser l’arceau de sécurité, procéder comme suit : ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION.
Page 140
CHAPITRE III UTILISATION - Retirer les broches de sécurité des boulons 1. - Enlever les boulons 1. - Faire basculer la partie supérieure de l’arceau vers l’arrière du tracteur. - Réinsérer les boulons préalablement enlevés dans les trous 2. - Réinsérer les broches de sécurité.
Page 141
CHAPITRE IV ROUES ROUES Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
Page 142
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 4RM 1,6 bar; - Pneumatiques arrière 1,3 bar. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars. Des presssions supérieures peuvent provoquer l’éclatement du pneumatique/jante.
Page 143
CHAPITRE IV ROUES Largeur du pont avant (sans roues) AGROLUX 57 - 67 pour tractores 4RM 1500 AGROLUX F57 - F67 pour tractores 4RM 1296 Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) 30 Km/h 40 Km/h AGROLUX 57...
Page 144
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à...
Page 145
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
Page 146
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
Page 147
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
Page 148
CHAPITRE IV ROUES Combinaisons de pneumatiques admises AGROLUX 57-67 avant Largeur (1) 55 HP 70HP MIN. MAX. arrière 9.5 R 20 1507 1990 • 13.6 R 28 1649 2095 11.2 R 20 1550 2034 • 14.9 R 28 1682 2082 8.3 R 24...
Page 149
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 9.5 R 20 13.6 R 28 11.2 R 20 14.9 R 28 1266 1266 1356 1356 1460 1460 1550 1304 1550 1304 1466 1398 1466 1398 1556 1502 1556 1502 1660 1600 1660 1600...
Page 150
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 9.5 R 20 14.9 R 24 300/70 R 20 420/70 R 24 1266 1266 1356 1356 1460 1460 1550 1304 1550 1304 1466 1396 1466 1396 1556 1490 1556 1490 1660 1610 1660 1610...
Page 151
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 11.2 R 24 16.9 R 30 11.2 R 24 12.4 R 36 1166 1166 1256 1256 1194 1360 1300 1360 1292 1450 1400 1450 1394 1566 1500 1566 1508 1656 1600 1656 1610 1760...
Page 152
CHAPITRE IV ROUES Combinaisons de pneumatiques admises AGROLUX F57-F67 avant Largeur (1) 70 HP 55 HP MIN. MAX. arrière 1303 1699 240/70 R 16 • • 1457 1851 380/70 R 20 280/70 R 20 1388 1784 • • 1384 1978 380/70 R 28 280/70 R 16 1302...
Page 155
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DES PNEUS PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES MONTEURS SPÉCIALISÉS EN RESPECTANT TOUJOURS LES INSTRUCTIONS DU MANUFACTURIER ET DU FABRICANT DE JANTES. L’ACCOUPLEMENT INCORRECT DU PNEU AVEC LA JANTE PEUT CAUSER DES DOMMAGES ET PROVOQUER L’ÉCLATEMENT DU PNEUMATIQUE ET DONC OCCASIONNER DES BLESSURES GRAVES (VOIR LA MORT).
Page 156
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: DES ACCIDENTS GRAVES,VOIRE MORTELS, PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS PAR: * L’É CLATEMENT DU P NEU MAT IQ UE AVEC D ÉJ AN TAG E CONSÉCUTIF PENDANT LA PHASE D’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE EN CAS D’UNE PRESSION DE GONFLAGE EXCESSIVE. *IL FAUT TOUJOURS UTILISER DES CAGES MÉTALLIQUES OU DES TENDEURS DE RETENUE DE LA JANTE AVEC LE PNEUMATIQUE.
Page 157
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE. - PENDANT LE GONFLAGE DU PNEU, SE TENIR TOUJOURS DEBOUT ET DE CÔTÉ...
Page 158
CHAPITRE IV ROUES Lestage Sur demande, 2 types de lestage peuvent être fournis : Masses d’alourdissement avant (plaques) Support de lest avec 2 blocs en fonte de 35 kg chacun. Les masses doivent être posées sur le porte-masses avant en utilisant les colonnettes spéciales comme représenté...
Page 159
CHAPITRE IV ROUES Masses d’alourdissement avant (plaques) Soulement pour AGROLUX 57-67 • Support de masses d’alourdissement, contre-plaques de support avec blocs en fonte de quatre ou huit masses de 40 kg chacune usqu’à un maximum de 320 Kg. Le lestage doit être appliqué sur le support avant à l’aide des co- lonnettes spéciales comme indiqué...
Page 160
CHAPITRE IV ROUES Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à obtenir une solution de chlorure de calcium neutralisé.
Page 161
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, raccorder le tuyau d’eau.
Page 162
CHAPITRE IV ROUES Freinage hydraulique de remorque Le tracteur peut être équipé, sur demande, d’un système de freinage hydraulique de la remorque. L’huile utilisée est prélevée du circuit hydraulique principal du tracteur par un distributeur prévu à cet effet. C e d is t r ib ut eu r e s t c o mm a nd é pa r un e so u pa p e r ac cor d é e hydrauliquement à...
Page 163
CHAPITRE V ENTRETIEN OPERATIONS D’ENTRETIEN Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 164
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D ’O R EIL L ES ET DES L UNE T T ES DE PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS;...
Page 166
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
Page 167
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. Procédez à la lubrification lorsque les parties sont chaudes pour permettre au lubrifiant de couler de manière plus fluide.
Page 168
CHAPITRE V ENTRETIEN Tableau d’entretien et inspection * Si la teneur en soufre du gazole utilisé est supérieure à 0,5%, réduire les intervalles d’entretien de moitié Heures de fonctionnement à 50 Livra- Toutes heu- 1200 ison les 50 Moteur Contrôle niveau d’huile moteur (pour le type d’huile, Avant de commencer la journée de travail ou •...
Page 169
CHAPITRE V ENTRETIEN Heures de fonctionnement à 50 Livra- Toutes heu- 1200 ison les 50 4RM-Contrôle niveau d’huile-différentiel et train • • • • • • épicycloïdal 4RM-Vidange boîtier de différentiel - train Renouveler l’huile au moins une fois par an - d’engrenages épicycloïdal pour le type d’huile, voir tableau page 121 4RM-Contrôle niveau d’huile dans les moyeux laté-...
Page 170
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTENTI ON: PO R T ER DES L UN ET T ES DE P RO T ECT I O N LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
Page 171
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
Page 172
CHAPITRE V ENTRETIEN Le réservoir du gazole A (standard) est placé à l’avant du tracteur Pour accéder au réservoir, décrochez le capot moteur, soulevez-le et placez la béquille dans son ancrage. La capacité du réservoir est de 53 litres.
Page 173
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. Pendant les opérations, enclenchez le frein de stationnement et placez la cale de roue pour immobiliser le tracteur. Après les opérations, remettez en place les protections éventuellement déposées, les panneaux latéraux et fermez le capot moteur.
Page 174
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pousser latéralement vers la gauche la commande de déverrouillage située dans la partie avant et lever le capot en plaçant la béquille. Pour fermer le capot, tirez-le vers vous en le laissant tomber. Il se verrouille par son propre poids.
Page 175
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage de la calandre Le refroidissement du moteur se fait correctement si la calandre est toujours bien propre. ATTENTION: AVANT DE POSER LES MAINS SUR LE MOTEUR, ATTENDRE SON REFROIDISSEMENT. PENDANT LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN, ENCLENCHER LE FREIN DE PARKING ET PLACER DES CALES DERRIÈRE LES ROUES.
Page 176
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Ti r e z l a j a u g e , pu i s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 177
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRES SION AVA NT PRO CÉD ER BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES. Procédez de la manière suivante: Dévissez le bouchon de v i d an ge d u c ar t e r d ’...
Page 178
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous le filtre. • Dévissez le cartouche de filtre. • Huilez le cartouche de filtre neuf avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main le cartouche neuve.
Page 179
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’eau dans le filtre à gazole Purgez l’eau dans le filtre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: Disposez un récipient sous le filtre et agissez sur le clapet situé sous le filtre en le poussant latéralement jusqu’à...
Page 180
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange d’eau de condensation du préfiltre du combustible Videz l’eau du préfiltre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de nettoyage: • Mettez un récipient sous le filtre. • Desserrez la vis A et at- tendez que l’eau s’écoule jusqu’à...
Page 181
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LES ACCUMULATEURS DE PRESSION CONTIENNENT DU GAZ OU DE L’ HU IL E SO US P RESS IO N . PO UR TOU T E INTERVENTION DE RÉPARATION, CONSULTER D’ABORD LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE RÉPARATION (OU D’ATELIER) DU CONSTRUCTEUR.
Page 182
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À “CHARBON ACTIF” PAR CELUI AU “PAPIER”, CAR SEUL CELUI- CI ES T AP PRO PRIÉ...
Page 183
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant.
Page 184
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit toujours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en obstruant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 185
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage de la cartouche filtrante 7188-33 Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé 7188-34 Elimination des impuretés résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau 7188-35 Contrôle de l’état de l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à l’aide d’une petite torche 7188-36...
Page 186
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR. VERIFIEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET AJOUTEZ DU LIQUIDE SI NECESSAIRE.
Page 187
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage : Vi da ng ez l e c ir c ui t de refroidissement du moteur en ouvrant le robinet situé...
Page 188
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à protéger le filtre à air, l’alternateur et le démarreur. Après que vous ayez remis en place les parties déposées au préalable, mettez en route le moteur et laissez tourner pendant quelques minutes pour permettre aux pièces (parties ou organes) de sécher en chauffant.
Page 189
CHAPITRE V ENTRETIEN Côté droit moteur Côté gauche moteur (AGROLUX 67)
Page 190
CHAPITRE V ENTRETIEN Réglage de la tension correcte des courroies Avant d’effectuer le contrôle, déposez la protection ; cette opération ne doit être effectuée que moteur arrêté et refroidi. Après le contrôle, replacez toujours la protection. Pour le contrôle de la tension correcte, exercez une pression du doigt au milieu du brin le plus long, la flèche de la courroie devant être d’environ 15/20...
Page 191
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’embrayage L’embrayage est de type mécanique et ne nécessite aucun entretien. Pour un réglage éventuel, consulter notre Service après-vente. PRÉCAUTION: SI LA(LES) COURROIE(S) DU DISPOSITIF DE VENTILATION ÉTAIT(ÉTAIENT) CASSÉE(S), NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR CAR L E SYST ÈM E D E RE F RO IDIS SEM ENT N E FONCTIONNERAIT PAS.
Page 192
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des ré- ducteurs arrière Toutes les 150 heures: Vérifier le niveau d’huile par le bouchon de contrôle, placé à l’arrière de la boîte de vitesses. Toutes les 1200 heures: remplacement de l’huile. Le tracteur est équipé...
Page 193
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile: • Mettez un récipient sous les filtres. • Dévissez les cartouches. • Huilez les cartouches des filtres avec la même huile de la boîte de vitesses. • Vissez à fond à la main les cartouches. •...
Page 194
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile • Le tracteur doit être garé sur une surface plane. • Le moteur doit être éteint depuis au moins 5 minutes et le frein de stationnement doit être serré. • Le relevage arrière doit être abaissé et les bras du relevage avant (si le tracteur en est équipé) soulevés.
Page 195
CHAPITRE V ENTRETIEN • Si nécessaire, faites l’appoint en versant l’huile de la qualité pre- scrite jusqu’à atteindre le repère MAXI de la jauge. • Redémarrez le moteur et faites le tourner pendant quelques minu- tes, puis contrôlez de nouveau le niveau d’huile. •...
Page 196
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement de l’huile Remplacement de l’huile de la boîte de vitesses Quand on substitue l’huile, vidanger également celle du boîtier du relevage hydraulique, et celle du circuit de direction hydrostatique; étant donné que ces groupes fonctionnent avec la même huile que celle qui est contenue dans la boîte de vitesses.
Page 197
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont arrière Graissage Toutes les 50 heures: graissage du pignon de roulement de de- mi-arbre arrière (un de chaque côté comme indiqué en figure). Entretien de la direction hydrostatique Vérifiez que les canalisations ne soient pas cassées ou fissurées et l’absence de fuites des raccords ou du corps de distributeur.
Page 198
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’air du circuit hydraulique Lorsque cela est nécessaire, procédez à la purge du circuit de direction en desserrant les deux raccords sur le vérin et en tournant le volant dans les deux sens (moteur en marche) jusqu’à ce que l’huile sorte des raccords sans bulles d’air.
Page 199
CHAPITRE V ENTRETIEN Vérins de direction - Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque vérin représentés en figure. ATTENTION: P O U R R EM PL AC ER L ES R O U ES ET POU R EFFECTUER TOUS TRAVAUX D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION, NE LEVER LE TRACTEUR QU’À...
Page 200
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant 4RM Différentiel Contrôle du niveau d’huile Le c on t r ô l e d u n i v ea u d’huile s’effectue à travers l’orifice après que vous ayez enlevé le bouchon. Vidange du pont Vi d an g e z l e p o n t en laissant s’écouler l’huile...
Page 201
CHAPITRE V ENTRETIEN Moyeux de réducteurs Contrôle du niveau d’huile To ur ne z l e m o y eu de m an iè r e à a l ig n er horizontalement le bouchon d ’ ac c è s av e c l a par t i e centrale du moyeu.
Page 202
CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe dans les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque moyeu représentés en figure. Coussinets d’oscillation du pont avant Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords de graissage (ou graisseurs).
Page 203
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien des freins avant et arrière La commande hydrostatique des freins élimine tous réglages de la position des pédales de commande. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Purge du circuit de freinage hydrauliqu En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche ou bien vérifiez que le circuit ne renferme aucune trace d’air.
Page 204
CHAPITRE V ENTRETIEN • actionnez plusieurs fois la pédale droite; • en maintenant enfoncée la péda- le de frein à fond, dévissez légè- rement puis refermez tout de suite après la vis de purge du frein arrière droit. Répétez cette opération jusqu’à ce que l’huile sorte sans bulles d’air.
Page 205
CHAPITRE V ENTRETIEN Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin au tableau de bord ; à son allumage, dévissez le bouchon et faites l’appoint; le niveau doit se situer au repère MAXI. Avertissement : le réservoir d’huile est le même que celui utilisé pour la commande de l’embrayage.
Page 206
CHAPITRE V ENTRETIEN Réglage du frein de stationnement Le frein de stationnement est réglé à l’aide du tirant en veillant à ce que le jeu A du levier ne soit que de 3 - 4 dents. Entretien de l’attelage 3-points Attelage 3-points arrière Fréquemment en outre, comme indiqué...
Page 207
A - Bouchon de remplissage de l’huile dans le carter de boîte de vitesses/relevage/direction et servitudes hydrauliques B - Graisseurs pour chandelles NB : La version AGROLUX 57-67 est également équipée de graisseurs sur les stabilisateurs télescopiques. RELEVAGE HYDRAULIQUE Pour toute intervention de réglage, adressez-vous à un atelier agréé par le constructeur.
Page 208
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procédez à...
Page 209
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage avec des détergents Si vous procédez au nettoyage avec des détergents, utilisez des produits du commerce capables d’éliminer toute trace d’huile. Le détergent dilué dans l’eau doit être versé dans un récipient avant d’être pulvérisé au moyen d’un pistolet ou bien appliqué au pinceau. Laissez agir quelques minutes, puis rincez le tout avec de l’eau.
Page 210
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE SYSTEME ELECTRIQUE Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie DANGER: LES GAZ QUE LA BATTERIE DÉGAGE, PEUVENT PROVOQUER G RAVE EXPL O SIO N...
Page 211
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: La batterie est logée dans le compartiment ménagé derrière le siège du conducteur. 1 - Pour accéder à la batterie, desserrer les quatre boutons croisillons de fixation de la protection et la déposer en la soulevant par le haut.
Page 212
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles Côté gauche du tableau de bord: boîte à fusibles L’accès se fait en déposant la porte positionnée sur le côté gauche du tableau de bord. Avant toute intervention sur la boîte à fusibles ou sur les relais, coupez toujours l’alimentation.
Page 213
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE P ROTECTI ON DU DEM AR RA G E A U PO I NT M OR T EST COURT-CIRCUITE.
Page 214
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 30 A 30 A 15 A 15 A 20 A 20 A 10 A 10 A 10 A 10 A 15 A 15 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A STOP...
Page 215
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A Clé de contacteur-démarreur 15 A 15 A 15 A 15 A 15 A Détresse 20 A 20 A 20 A 20 A...
Page 216
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Relais placés sur la boîte à fusibles 1 Relais pour starter thermique 2 - Relays feux de position DANGER : LORS DE LA MANIPULATION DES BATTERIES: - ÉVITEZ DE RESPIRER LES GAZ DÉGAGÉS PAR LA SOLUTION ACI DE (E N CAS D’...
Page 217
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel 1 Electrovanne prechauffage 2 Capteur prechauffage 3 Thermodemarreur 4 Voyant de thermodemarreur 5 Capteur feux stop 6 Feux stop 7 Securite demarrage pedale embrayage 8 Capteur de température huile de freins 9 Voyant P.D.F.
Page 219
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel - Planche 1...
Page 220
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel - Planche 2...
Page 221
CHECK-PANEL FARO LAVORO FARO LAVORO 2189 2188 Faisceau central...
Page 222
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Faisceau central- unifilaire - 30 A 15 A 20 A 10 A 10 A 15 A M2.5 10 A H1.5 10 A H1.5 10 A 10 A STOP 10 A SERVIZI 10 A...
Page 223
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Câblage avant...
Page 224
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Câblage avant - unifilaire - HV 1.5 HV 1.5 (OCCH.ø 5.2) HN 1 RN1.5 RN1.5 BR 1 R 10...
Page 225
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Câblage postérieur...
Page 226
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles- N.A. 30 A 15 A 20 A 10 A 10 A 15 A 10 A 10 A 10 A 12V 15 7.5A 10 A SERVIZI 10 A Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles M - marron V - vert Z - violet...
Page 227
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE - N.A. Couleurs des fils reliés à la boîte à fusibles Clé de contacteur-démarreur 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A 30 A Détresse 15 A 15 A 15 A 15 A 15 A Comodo - entrée feux 20 A 20 A...
Page 228
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Relais placés sur la boîte à fusibles - N.A. 1 Relais pour starter thermique 2 - Relays feux de position 3 - Relais des clignotants de remorque gauches 4 - Relais des clignotants de remorque droits Liste des composants du schema fonctionnel - N.A.
Page 229
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 15 Capteur colmatage filtre a huile 16 Voyant frein a main/huile de freins 17 Capteur frein a main 18 Indicateur niveau carburant 19 Capteur niveau carburant 20 Voyant reserve 21 Voyant generateur 22 Voyant indicateur de direction 23 Clignotant droit arriere 24 Clignotant gauche arriere 25 Feux de détresse gauches avant/arrière...
Page 230
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel - Planche 1 - N.A.
Page 231
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Liste des composants du schema fonctionnel - Planche 2 - N.A.
Page 237
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Prise de courant arrière standard A = Prise de courant 1 = Feux de position à gauche et clignotants 2 = Disponible 3 = 31 – Masse 4 = Feux de position à droite et cli- gnotants 5 = 58 R - Feux de position à...
Page 238
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. Remplacement des ampoules P ha r es a v a nt p ou r...
Page 239
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent: A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
Page 240
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE AGROLUX F57-F67 - N.A. Feux AR pour la circulation routière - Sur les ailes AR se trouvent deux feux A et B pour chaque côté ayant les fonctions suivantes : A - feu orange - feux d’urgence et feux de position. B - feu rouge - clignotants.
Page 241
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE AGROLUX 57-67 N.A. Feux AR pour la circulation routière - Sur les côtés de l’arceau de protection se trouvent deux feux, un de chaque côté à deux faces (avant et arrière) ayant les fonctions suivantes : A - feu orange - feux de position.
Page 242
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné sur chaque côté...
Page 243
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Phare de travail arrière Pour procéder au remplacement de chacune des ampoules, procédez de la manière suivante: – Retirer le joint en caoutchouc et ensuite le couvercle vitré. – Appuyez légèrement sur l’ampoule à remplacer tout en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 244
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routi- ère Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
Page 245
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
Page 246
CHAPITRE VII REMISAGE REMISAGE Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple: avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
Page 247
CHAPITRE VII REMISAGE Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être propre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour prévenir la rouille.
Page 248
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option AGROLUX Description Moteur Tipo 1000.3-W 1000.3-WT EURO II EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 3/3000 3/3000 Turbo Puissance max. Homologuée cv/kW 52/38,5 67/49,5 (ECE R24.03) Puissance max. Homologuée cv/kW 55/40,5 70/51,5...
Page 249
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS X = Standard o = En option AGROLUX Description Moteur 1000.3-W 1000.3-WT EURO II EURO II Cylindres/ Cylindrée n°/cc 3/3000 3/3000 Turbo Puissance max. Homologuée cv/kW 52/38,5 67/49,5 (ECE R24.03) Puissance max. Homologuée cv/kW 55/40,5 70/51,5 (2000 25/CE) Rated engine speed tr/min...
Page 250
SEZIONE VIII DATI TECNICI X = Standard o = En option Description 57/67 HP Embrayage Embrayage monodisque à sec - à commande mécanique Diamètre / nbre disques pouce/nbre 57HP 10/1 Diamètre / nbre disques pouce/nbre 67HP 11/1 Matériau organic Boîte de vitesses –...
Page 251
Rapport entre le régime Pdf synchronisée et régime du demi-arbre AR. Régime Pdf pour chaque tour du demi-arbre 30 km/h 40 km/h AGROLUX 57-67-F57-F67 9,47 9,45 Pour plus de facilité, nous indiquons également le régime Pdf par mètre d’avancement pour les différentes dimensions de pneumatiques.
Page 252
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS Freins Freinage intégral sur les 4 roues à commande hydrostatique Freins à disques avant et arrière à bain d’huile Diamètre des disques avant arriére Frein de stationnement indépendant Valve de freinage hydraulique de remorque Relevage hydraulique arrière Relevage arrière Capacité...
Page 253
Pour 57-67HP : Cadre de sécurité inclinable pour la version Frutteto – Instrumentation analogique avec “check panel” – Siège de conduite à réglage mécanique avec ceintures de sécurité. – Siège second conducteur pour AGROLUX 57-67. Système électrique Batterie 12V 100Ah 450A Alternateur 14V 65A Démarreur...
Page 254
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions et poids AGROLUX 57 Pneumatiques arrière 14.9 R 28 Max. Length - avec bras inférieurs 3425 Largeur mini-maxi 1640-2040 Hauteur maxi - châssis de sécurité 2275 - at bonnet 1400 - au volant 1505 Garde au sol...
Page 255
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions et poids AGROLUX 67 Pneumatiques arrière 16.9R30 Max. Length - avec bras inférieurs 3635 Largeur mini-maxi 1780-2180 Hauteur maxi - châssis de sécurité 2300 - at bonnet 1425 - au volant 1565 Garde au sol - sous le pont avant Empattement 2055...
Page 256
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions et poids AGROLUX Pneumatiques arrière 360/70R24 380/70R24 Max. Length - avec bras inférieurs 3440 3440 Largeur mini-maxi 1375-1670 1395-1690 Hauteur maxi - châssis de sécurité 2150 2150 - at bonnet 1140 1140 - au volant 1230 1240 Garde au sol...
Page 257
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS Poids à vide du tracteur (sans masses) POIDS TRACTEUR (Kg) Avant Arrière TOTAL 1050 1350 2400 1020 1360 2380 1140 1440 2580 1020 1360 2380 Poids à vide du tracteur (avec masses) POIDS TRACTEUR (Kg) Avant Arrière TOTAL 1420...
Page 258
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS Charges maximales autorisées POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) Avant Arrière TOTAL F 57 1600 2900 4500 F 67 1600 2900 4500 POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) Avant Arrière TOTAL 1000 2700 3800 1200 2700 4300 1200 3000 4000 1600...
Page 259
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 57 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur 14.9R24 420/70R24 13.6R28 380/70R28 14.9R28 12.4R32 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min.
Page 260
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 57 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur 14.9R24 420/70R24 13.6R28 380/70R28 14.9R28 12.4R32 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min.
Page 261
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 57 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur 14.9R24 420/70R24 13.6R28 380/70R28 14.9R28 12.4R32 420/70R28 10 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. 1.292 1.292 1.336...
Page 262
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 57 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur 14.9R24 420/70R24 13.6R28 380/70R28 14.9R28 12.4R32 420/70R28 15 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. .205 .205 .212...
Page 263
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 57 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur 14.9R24 420/70R24 13.6R28 380/70R28 14.9R28 12.4R32 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min.
Page 264
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 57 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur 14.9R24 420/70R24 13.6R28 380/70R28 14.9R28 12.4R32 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min.
Page 265
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 67 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur 14.9R24 14.9R28 14.9R30 420/70R30 16.9R28 12.4R36 16.9R30 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min. 1.306 1.417 1.472...
Page 266
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 67 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur 14.9R24 14.9R28 14.9R30 420/70R30 16.9R28 12.4R36 16.9R30 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min. .207 .224 .233...
Page 267
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 67 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur 14.9R24 14.9R28 14.9R30 420/70R30 16.9R28 12.4R36 16.9R30 10 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. 1.193 1.294 1.344 1.344 1.354...
Page 268
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 67 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur 14.9R24 14.9R28 14.9R30 420/70R30 16.9R28 12.4R36 16.9R30 15 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. .189 .205 .213 .213 .214...
Page 269
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 67 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur - mini réducteur 14.9R24 14.9R28 14.9R30 420/70R30 16.9R28 12.4R36 16.9R30 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min. .983 1.066 1.108...
Page 270
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 67 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur - mini réducteur 14.9R24 14.9R28 14.9R30 420/70R30 16.9R28 12.4R36 16.9R30 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min. .156 .169 .175...
Page 271
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX F57-F67 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur - mini réducteur 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min. 1.218 1.230 1.290...
Page 272
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX F57-F67 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur - mini réducteur 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min. .193 .195 .204...
Page 273
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX F57-F67 40Km/h 5 rapports et à 3 gammes - inverseur - mini réducteur 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 15 Marches arrière_____________________________________________________ Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. -.207 -.209 -.219 -.227 -.239 -.247...
Page 274
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX F57-F67 30Km/h 5 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min. .920 .929 .974 1.010 1.065 1.101 1.155...
Page 275
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX F57-F67 30Km/h 5 rapports et à 3 gammes - inverseur - mini réducteur 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min. .146 .147 .154 .160 .169...
Page 276
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX F57-F67 30Km/h 5 rapports et à 3 gammes - inverseur - mini réducteur 380 /70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 15 Marches arrière Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. -.156 -.158 -.165 -.172 -.181...
Page 277
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS important A chaque changement de pneus arrières, on aura la variation de la vitesse correspondante. Pour calculer les vitesses correspondant à chaque pneu, il vous suffit de multiplier les vitesses indiquées (pages 215 - 232 par les coefficients suivants: pneus Référence aux vitesses avec pneus...
Page 278
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS ATTELAGE D’OUTILS SUR LE TRACTEUR Pour répondre à vos besoins précis et multiples, la structure portante du tracteur est prévue pour l’adaptation d’outils agricoles et d’équipements semi-industriels. Ceci pour vous permettre une utilisation universelle du tracteur dans les situations les plus variées. Pour certaines applications particulières, les pneus du tracteur pourraient ne pas convenir.
Page 279
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 57 Schéma de perçage pour l’attelage des outils...
Page 280
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX 67 Schéma de perçage pour l’attelage des outils...
Page 281
SECTION VIII TECHNICAL SPECIFICATIONS AGROLUX F57-F67 Schéma de perçage pour l’attelage des outils...
Page 282
CHAPITRE IX DEPANNAGE DEPANNAGE Moteur Le moteur ne démarre pas Contrôlez la charge de la batterie: • Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécanicien- électricien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 283
CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: • Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tarage si néces- saire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à ef- fectuer par un mécanicien dans un garage).
Page 284
CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Le crabotage-décrabotage ont difficiles Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés: • Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage). Décrabotage pendant le travail Contrôlez que les leviers de commande réalisent la course nécessaire pour le crabotage: •...
Page 285
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant/arrière (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) Patinage de l’embrayage Contrôlez le circuit hydraulique: • Remplacez les ressorts des soupapes déréglées. Contrôlez et remplacez les segments du piston et le joint de collecteur.
Page 286
CHAPITRE IX DEPANNAGE Freins Freinage insuffisant Vérifiez l’absence d’air dans le circuit: • Purgez et contrôlez le réglage des commandes et si nécessaire l’usure des disques (le réglage doit être effectué par un mécani- cien dans un garage dans un garage). Mauvaise régularité...
Page 287
CHAPITRE IX DEPANNAGE Avec les bras de relevage en position de hauteur de montée maxi, le limiteur ne cesse de décharger Contrôlez le réglage. Tige de distributeur usée (suintements internes). Systèmes hydrauliques auxiliaires Les outils reliés au circuit hydraulique ne fonctionnent pas correctement Les outils ne sont pas adaptés aux caractéristiques du circuit hydraulique.
Page 288
CHAPITRE IX DEPANNAGE Fuites d’huile au circuit Raccords des canalisations desserrés: Serrez-les correctement. Joints défectueux: Remplacez-les. Canalisations détériorées: Remplacez-les. Mauvais fonctionnement du dispositif de retour automatique au centre Composants internes du dispositif détériorés ou coincés: • Révisez le dispositif de retour automatique au centre; remplacez les éventuelles pièces défectueuses (opérations à...
Page 290
APPENDICE IMPORTANTE! INFORMATION ADDITIONNELLE Combinaison tracteur/outil porté...
Page 291
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
Page 292
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G V min Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à I’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté...
Page 293
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 5) Calcul de la charge reelle sur l’essieu arriere T H tot Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau. 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité...
Page 294
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté AGROLUX 57-67 Les valeurs calculées doivent être inférieures ou égales aux valeurs admissibles! 57 HP 67 HP 4300 4800 1600 2000 2700 3000 Variabile Variable Variable Variable 1926 2056 Variable Variable AGROLUX F57-F67 Les valeurs calculées doivent être inférieures ou égales aux valeurs...
Page 295
Index A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur DEUTZ . . . X ACCES AU POSTE DE CONDUITE ....9 Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile .
Page 297
Dimensions et poids ....210,211,212 Direction ........209 Distributeurs hydrauliques auxiliaires .
Page 298
Indicateurs de direction et signaux de détresse ..26 INFORMATION ADDITIONNELLECombinaison tracteur/outil porté ......A INSTALLATION HYDRAULIQUE .
Page 299
NOTES ........245 Numéro de fabrication du tracteur ....1 Numéro de série du moteur.
Page 300
PRISE DE FORCE “MODE ECONOMIQUE” 750 tr/min . . 50 PRISE DE FORCE ARRIÈRE......49 PRISE DE FORCE SYNCHRONISEE ....51 Protégez l’environnement.
Page 301
Remplacement des ampoules ....194 Remplacement des filtres à gazole ....134 Remplacement des filtres à...
Page 302
Travaillez en sécurité ......XXXII VALVE “SEPARATE BRAKES”..... . . 45 Vérins de direction - Graissage .
Page 303
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illustrations du manuel est rigoureusement interdite. N ou s no us r és er v o ns le dr o i t , sa ns p ou r a u ta n t ch a n ge r l e s caractéristiques essentielles du produit, d’apporter à...