SRAM Truvativ STYLO T20 Stem Manuel Utilisateur page 7

Table des Matières

Publicité

Product Information
Produktinformationen
Información acerca del producto
• Truvativ handlebars and stems function
optimally when used with Truvativ
components.
• Have the handlebar and stem installed
by a qualified bicycle mechanic.
• If using with non-Truvativ components,
refer to the manufacturer's instructions
in order to ensure proper installation.
• Truvativ stems are designed for use
with threadless steerer tubes of 1 1/8"
diameter.
• Truvativ handlebars and stems are
designed for use with 31.8 mm clamp
diameters. Handlebar and stem clamp
diameters must be the same.
• Truvativ-Lenker und -Vorbauten sind
für die Verwendung mit Truvativ-
Komponenten optimiert.
• Lassen Sie den Lenker und Vorbau von
einem qualifizierten Fahrradmechaniker
einbauen.
• Wenn Sie Komponenten von
Fremdherstellern verwenden, beachten
Sie die Herstelleranweisungen, um
eine ordnungsgemäße Montage zu
gewährleisten.
• Truvativ-Vorbauten sind für die
Verwendung mit gewindelosen 1 1/8
Zoll-Gabelschäften vorgesehen.
• Truvativ-Lenker und -Vorbauten sind für
Klemmungsdurchmesser von 31,8 mm
vorgesehen. Der Lenker- und der
Vorbauklemmdurchmesser müssen
übereinstimmen.
• Las potencias y manillares Truvativ
funcionan mejor cuando se usan
en combinación con componentes
Truvativ.
• Confíe la instalación del manillar y de
la potencia a un mecánico de bicicletas
cualificado.
• Si va a utilizar componentes que
no sean Truvativ, consulte las
instrucciones del fabricante para
garantizar que la instalación se realiza
correctamente.
• Las potencias Truvativ están diseñadas
para tubos de dirección sin rosca de 1 y
1/8" de pulgada (28,6 mm) de diámetro.
• Los manillares y potencias Truvativ
están diseñados para diámetros de
abrazadera de 31,8 mm. Los diámetros
de abrazadera del manillar y de la
potencia deben ser idénticos.
Informations sur les produits
Informazioni sul prodotto
Productinformatie
• Les cintres et potences Truvativ
fonctionnent de manière optimale
lorsqu'ils sont utilisés avec des
composants Truvativ.
• Nous vous recommandons de faire
installer votre cintre et votre potence
par un mécanicien vélo qualifié.
• Si vous utilisez des composants autres
que Truvativ, consultez les instructions
de leur fabricant pour garantir une
installation appropriée.
• Les potences Truvativ sont conçues
pour être utilisées avec des tubes de
direction sans filetage de 1 1/8 po de
diamètre.
• Les cintres et potences Truvativ sont
conçus pour être utilisés avec des
colliers de 31,8 mm de diamètre.
Le cintre et le collier de la potence
doivent avoir le même diamètre.
• I manubri e gli attacchi manubrio
Truvativ funzionano in maniera ottimale
se utilizzati con componenti Truvativ.
• Richiedere che il manubrio e l'attacco
manubrio siano installati da un
meccanico per biciclette qualificato.
• Se si utilizzano componenti non
Truvativ, fare riferimento alle istruzioni
del produttore per garantire la
correttezza dell'installazione.
• Gli attacchi Truvativ sono progettati per
essere utilizzati con cannotti di sterzo
senza filetto da 1 1/8".
• I manubri e gli attacchi Truvativ sono
progettati per essere utilizzati con
diametri del dispositivo di blocco di
31,8 mm. I diametri di serraggio del
manubrio e dell'attacco devono essere
uguali.
• Truvativ-sturen en stuurpennen
werken het best wanneer gebruikt met
Truvativ-componenten.
• Laat het stuur en de stuurpen
installeren door een vakbekwame
fietsenmaker.
• Als u niet-Truvativ-componenten
gebruikt, raadpleeg de instructies van
de fabrikant voor een juiste installatie.
• Truvativ-stuurpennen zijn ontworpen
voor gebruik met draadloze
stuurbuizen met een diameter van 1
1/8".
• Truvativ-sturen en stuurpennen
zijn ontworpen voor gebruik met
een klemdiameter van 31,8 mm. De
klemdiameter van zowel het stuur als
de stuurpen moet gelijk zijn.
Informações sobre os produtos
製品情報
产品信息
• Os guiadores e espigões da direcção
Truvativ funcionam de maneira óptima
quando usados com componentes
Truvativ.
• Mande instalar o seu guiador e
espigão da direcção a um mecânico de
bicicletas qualificado.
• Se usar componentes que não sejam
Truvativ, consulte as instruções dos
fabricantes a fim de assegurar uma
instalação correcta.
• Os espigões da direcção Truvativ são
concebidos para ser usados com tubos
sem rosca da coluna da direcção de 1
1/8 pol. (28,6 mm) de diâmetro.
• Os guiadores e espigões da direcção
Truvativ são concebidos para ser
usados com braçadeiras de diâmetro
31,8 mm. Os diâmetros do guiador e da
braçadeira do espigão têm que ser os
mesmos.
Truvativ ハンドルバーとステムは、Truvativ
コンポーネントと組み合わせて使用するこ
とで最適に機能します。
ハ ン ド ル バ ー と ス テ ム の 取 り 付 け は、
専門の自転車整備士に依頼してください。
Truvativ 以外のコンポーネントと共に使用
する場合は、適切に取り付けるため、メー
カーの使用説明書を参照してください。
Truvativ ステムは、直径 1 1/8 インチのス
レッドのないステアラー・チューブに使
用するように設計されています。
Truvativ ハンドルバーとステムは、31.8
mm のクランプ径で使用するように設計
されています。ハンドルバーとステムの
クランプ径は同じ大きさでなければなり
ません。
Truvativ 车把和把立如果与 Truvativ 部
件配合使用,可实现最优功能。
请让专业的自行车技师安装车把和把立。
如果使用非 Truvativ 部件,请按照厂商
说明正确进行安装。
Truvativ 把立经专门设计,适合与 1 1/8"
直径的无螺纹舵管配合使用。
Truvativ 车把和把立的设计是采用 31.8
mm 夹径。车把和把立的夹径必须相同。
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Truvativ atmos 6k stemTruvativ descendant 35

Table des Matières