[#9-1]
Filetage à gauche
Filettatura sinistra
Linksgewinde
Stabilisateur
Stabilizzatore
Stabilisator
Rondelle
Rondella
Klemmscheibe
Lame de coupe
Disco
Strauchschneider-Schneideblatt
Renvoi d'angle
Coppia conica
Getriebegehäuse
LAME DE COUPE [#9-1]
AVERTISSEMENT
RISQUE
• Si la lame de coupe n'est pas fixée correctement, elle peut se détacher de la
machine en cours e rotation.
CONSEQUENCE PROBABLE
• Cela peut causer des dommages immobiliers ainsi que des blessures corporelles.
POUR EVITER LE RISQUE
• S'assurer que la lame de coupe est bien fixée à l'arbre cannelé dans le renvoi d'angle.
1. Déposer le écrou de fixation de la lame, le stabilisateur et la rondelle de l'arbre
attachant du renvoi d'angle.
Remarque: le écrou de fixation de la lame présente un filetage à gauche.
ATTENTION
RISQUE
• La lame de coupe est très aiguisée.
CONSEQUENCE PROBABLE
• Le contact avec des outils de coupe tranchants peut user des blessures corporelles.
POUR EVITER LE RISQUE
• Ne jamais faire fonctionner la débroussailleuse sans que le capot de protection ne
soit installé.
DISCO DECESPUGLIATORE [#9-1]
ATTENZIONE
PERICOLO POTENZIALE
• Il disco di taglio, se non sufficientemente serrato, può sganciarsi dal
Decespugliatore durante l'uso.
POSSIBILI CONSEGUENZE
• Danni alle cose o lesioni personali.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE
• Verificare che il disco del decespugliatore sia saldamente fissato all'albero scanalato
della coppia conica.
1. Smontare il dado del disco, lo stabilizzatore e la rondella dall'albero canalato della
coppia conica.
Nota: Il dado del disco ha una filettatura sinistrorsa.
CAUTELA
PERICOLO POTENZIALE
• Il disco del decespugliatore è tagliente.
POSSIBILI CONSEGUENZE
• Il contatto con la lama affilata può causare lesioni personali.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE
• Indossare guanti durante la manipolazione del disco.
FREISCHNEIDER-SCHNEIDEBLATT [#9-1]
ACHTUNG
POTENZIELLE GEFAHR
• Wird das Freischneider-Schneideblatt nicht fest genug angezogen, kann es sich
während des Betriebs vom Strauchschneider lösen.
MÖGLICHE UNFÄLLE
• Dies kann zu Sachschäden oder zu Verletzungen führen.
VERMEIDUNG DER GEFAHR
• Achten Sie darauf, dass das Freischneider-Schneideblatt gut an der Nutenwelle im
Getriebegehäuse befestigt ist.
1. Die mutter des Schneideblatts, der Stabilisator und die Klemmscheibe von der
Befestigen von welle im Getriebegehäuse abnehmen.
Hinweis: Die mutter des Schneideblatts hat ein Linksgewinde.
VORSICHT
POTENZIELLE GEFAHR
• Das Freischneider-Schneideblatt ist scharf.
MÖGLICHE UNFÄLLE
• Kontakt mit dem scharfen Schneideblatt kann zu Verletzungen führen.
VERMEIDUNG DER GEFAHR
• Beim Umgang mit dem Schneideblatt Handschuhe tragen.
Écrou de fixation de la lame
Dado disco
Mutter des Schneideblatts
Arbre attachant
Fissaggio dell'albero
Nutenwelle
Adaptateur du moyeu
Coprimozzo
Ringpassstück
Goupille d'arrêt (Ø6mm)
Perno di bloccaggio da Ø6mm
Fixierwerkzeug (Stab mit Øa6 mm)
<9>
[#9-2]
2. Monter la lame de coupe sur l'adaptateur du moyeu, puis remonter la rondelle, le
stabilisateur, ainsi que le écrou de fixation.
3. Aligner le trou situé sur le côté de l'adaptateur du moyeu avec le trou de guidage dans
le renvoi d'angle.
4. Insérer la goupille d'arrêt (Ø6 mm) dans le trou de l'adap-tateur du moyeu et le trou de
guidage dans le renvoi d'angle pour bloquer l'arbre attachant.
5. Serrer le écrou de fixation de la lame.
6. Retirer la goupille d'arrêt (Ø6 mm) de l'adaptateur du moyeu du renvoi d'angle.
INSTALLATION DE LA COUVERTURE DE LA LAME
ATTENTION
RISQUE POTENTIEL
• La lame de la Débroussailleuse est aiguisée.
CE QU'EL PEUT ARRIVER
• Le fait de toucher une lame aiguisée peut provoquer de sérieuses blessures.
• Une lame non protégée peut être abîmée.
POUR EVITER LE RISQUE
• Laissez la couverture de la lame sur la lame lorsque la Débroussailleuse n'est pas
utilisée. Cela évitera que des personnes se blessent en touchant la lame et que
celle-ci s'abîme.
Fixer le couverture de coupe de broussailles selon quelles.
2. Installare il disco di taglio sul coprimozzo, rimontare la rondella, lo stabilizzatore e il
dado del disco.
3. Allineare il foro del coprimozzo con la guida della coppia conica.
4. Inserire il perno Ø6mm nel foro del coprimozzo e nella foro di guida della coppia
conica per bloccare l' fissaggio dell'albero.
5. Stringere il bullone del disco.
6. Rimuovere il perno Ø6 mm dal coprimozzo e dalla coppia conica.
INSTALLAZIONE DEL COPRIDISCO
CAUTELA
PERICOLO POTENZIALE
• Il disco di taglio, se non sufficientemente serrato, può sganciarsi dal
Decespugliatore durante l'uso.
POSSIBILI CONSEGUENZE
• Danni alle cose o lesioni personali.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE
• Verificare che il disco del decespugliatore sia saldamente fissato.
all'albero scanalato della coppia conica.
Fissare il copridisco della disco come mostrato.
2. Das Freischneider-Schneideblatt auf das Ringpassstück setzen, anschliessend die
Klemmscheibe und die mutter des Schneideblatts wieder aufsetzen.
3. Das Loch im Ringpassstück am das Loch im Getriebege-häuse ausrichten.
4. Den Ø6mm-Stab in das Loch im Ringpassstück und den das Loch im Getriebegehäuse
stecken, um die Befestigen von welle zu blockieren.
5. Die mutter des Schneideblatts anziehen.
6. Den Ø6mm-Stab aus dem Ringpassstück und dem Getriebegehäuse herausziehen.
ANBAU DER SCHNEIDEBLATTSCHUTZ
VORSICHT
POTENZIELLE GEFAHR
• Das Freischneider-Schneideblatt ist scharf
MÖGLICHE UNFÄLLE
• Das Berühren der scharfen Klinge kann zu ernsten Verletzungen führen.
• Eine undeschützte Klinge kann beschädigt werden.
VERMEIDUNG DER GEFAHR
• Lassen Sie die Schneideblattschutz auf dem Messer, wenn sie n Grastrimmer nicht
benutzen. Dies wird Personen vor Verletzungen und die Klinge von Schäden schützen.
Befestigen Sie den Schneideblattschutz auf die Bürste Klinge wie gezeigt.
Lame
Disco
Schneideblatt
Couverture
Copridisco
Schneideblattschutz
[#9-2]
[#9-2]
[#9-2]