Masquer les pouces Voir aussi pour HVZ-UNI-II:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
HVZ-UNI-II
51400036
V2
DE/GB/FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst HVZ-UNI-II

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi HVZ-UNI-II 51400036 DE/GB/FR...
  • Page 2 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Hydraulische Verlegezange HVZ-UNI-II HVZ-UNI-II 5140.0036...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt 2 / 42 Inhalt EG-Konformitätserklärung ............................ 4 Sicherheit ................................5 Begriffsdefinitionen ............................5 Definition Fachpersonal / Sachkundiger ......................5 Sicherheitshinweis ............................5 Sicherheitskennzeichnung ..........................6 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ......................6 Schutzausrüstung ............................6 Unfallschutz ..............................7 Funktions- und Sichtprüfung .......................... 7 2.8.1 Allgemeines ..............................
  • Page 7 Allgemeine Hinweise zur normgerechten Verlegung ................. 37 Allgemeine Hinweise zur Verlegung: ......................37 Wartung und Pflege ............................. 39 Mechanik ............................... 39 Mechanik ............................... 39 Hydraulik ............................... 39 Reparaturen ..............................41 Prüfungspflicht ..............................41 Hinweis zum Typenschild ..........................42 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 42...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u. unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 05.01.2018................(M. Probst, Geschäftsführer)
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit 5 / 42 2 Sicherheit Begriffsdefinitionen ● Greifbereich: gibt die minimalen und maximalen Produktabmaße des Greifgutes an, welche mit diesem Gerät greifbar sind. ● Greifgut (Greifgüter): ist das Produkt, welches gegriffen bzw. transportiert wird. ● Öffnungsweite: setzt sich aus dem Greifbereich und dem Einfahrmaß zusammen. Greifbereich + Einfahrmaß...
  • Page 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 6 / 42 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm Achtung Quetschgefahr! Nur an Handgriffen anfassen. 2904.0367 205x30 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0221 30 mm Quetschgefahr der Hände.
  • Page 11: Unfallschutz

    Sicherheit 7 / 42 Unfallschutz ● Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. ● Vorsicht bei Gewitter! ● Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. ● Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. ● Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witterungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) ist verboten! Es besteht die Gefahr des Abrutschens der Greifgüter bedingt durch Nässe oder Vereisung.
  • Page 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 8 / 42 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Bagger und andere Trägergeräte ● Das eingesetzte Trägergerät muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. ● Nur beauftragte und qualifizierte Personen dürfen das Trägergerät / Bagger bedienen. ● Der Bediener des Trägergerätes muss die gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen erfüllen. ●...
  • Page 13: Ermittlung Der Greiftechnischen Qualität

    Sicherheit 9 / 42 2.9.3 Ermittlung der greiftechnischen Qualität Zum sicheren und reibungslosen Betrieb der Anlage/des Gerätes ist es unbedingt erforderlich, dass die Qualität der Steinlagen anhand der folgenden Vorgehensweise durchgeführt wird: Die Anzahl der zu greifenden Steine wird übereinander Hauptspannungs- gestapelt, wobei die Steine auf der richtung...
  • Page 14: Allgemeines

    Verbundsteinverlegeeinheiten in Verbindung mit beliebigen Trägergeräten wie Probst Verlegemaschinen (VM- 203/204/301) , Hydraulikbagger, Radlader und Heckbagger. ● Seitens des Trägergerätes, sind zwei voneinander getrennte hydraulische Steuerkreise zur Betätigung der HVZ-UNI-II erforderlich. ● Mit diesem Gerät (HVZ-UNI-II) kann jeweils eine Verbundsteinpaket-Lage abgegriffen und verlegt werden. Die Tragfähigkeiten und Nennweiten der hydraulischen Verlegezange HVZ-UNI-II dürfen nicht überschritten werden.
  • Page 15: Verbundsteinformen

    Allgemeines 11 / 42 Verbundsteinformen 1.) Nachstehend abgebildete Verbundsteinformen 1 – 20 sind u. a. für maschinelle Verlegung geeignet. Es können auch andere Steinformen verlegt werden. Voraussetzung ist, dass die Steine in maschinenverlegegerechter Formation paketiert sind. 2.) Die Verbundsteinformen 16-20 sind mit Positionierungsadapter PA (4140.0003) zur maschinellen Verlegung geeignet.
  • Page 16 Allgemeines 12 / 42 ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden.
  • Page 17: Übersicht Und Aufbau

    Absetzrollen Anstellketten Nebenspannung Halfeneisen Technische Daten Hauptspannweite für Steinhöhe Nebenspannweite Tragfähigkeit Eigengewicht HVZ-UNI-II 50 – 140 mm 400 kg 225 kg 580 – 1.260 mm 960 – 1.440 mm 600 – 1200 mm = Öffnungsweite der Verlegezange Greifbereich (für Steinlagenabmessung)
  • Page 18: Installation

    Installation 14 / 42 4 Installation Mechanischer Anbau Die mechanische Verbindung der HVZ-UNI-II mit dem Trägergerät erfolgt über den Drehkopf Die 2-Punkt-Aufhängung ist mit zwei Federn zur Schwingungsdämpfung ausgestattet. Anstell-Kette Aufhängung am Drehkopf Feder Bild 1 Die Verbindung zum Trägergerät (Bagger) erfolgt über die eine Baggeraufhängung (UBA, bzw. Lehnhofadapter).
  • Page 19 Installation 15 / 42 Baggeraufhängung UBA Es muss eine gesicherte Verbindung (Sicherungsschraube mit Stopp-Mutter) zwischen Drehkopf und Baggeraufhängung hergestellt werden. Baggeraufhängung (UBA) Sicherungsschraube mit Stopp-Mutter  Pendelbremse Drehkopf  Einstellung der Sicherungsmutter hat Einfluss auf die Bewegungsgeschwindigkeit der Pendelbremse Durch Lösen der vier Arretierungsschrauben kann die Öffnungsweite zwischen der Steckbolzenaufnahme, bei Bedarf verändert werden ().
  • Page 20: Hydraulischer Anbau

    Installation 16 / 42 Hydraulischer Anbau Zum Anschluss der HVZ-UNI-II an das Trägergerät werden zwei voneinander getrennte Hydraulikkreisläufe benötigt. Der Anschluss der Hydraulikschläuche erfolgt am Ventilblock. Der max. zulässige Druck für beide Hydraulikkreisläufe beträgt 200 bar. Seitenspannung schließen Seitenspannung öffnen Hauptspannung öffnen...
  • Page 21: Einstellungen

    Allgemein ● Um die optimale Verlegeleistung mit der HVZ-UNI-II zu erreichen, muss sie auf die zu verlegenden Betonsteineinheiten sachgemäß eingestellt werden. Beachten Sie deshalb bei der Einstellung folgende Punkte und gehen Sie die Einstellanweisungen am besten Punkt für Punkt durch.
  • Page 22: Greiftiefeneinstellung Maschinenseite

    Einstellungen 18 / 42 Federriegel um 180° verdrehen und in Kerbe einrasten. Abstand auf ca. 100 – 150 mm zwischen Mitte Greiftiefeneinstellung entsprechend verschieben und Greiftiefeneinstellung und der Außenkante der Steinlage Federriegel wieder um 180 verdrehen und einrasten. einstellen 100 – 150 mm Bild 6 Bild 7 5.2.2...
  • Page 23: Einstellung Absetzrollen

    Einstellungen 19 / 42 5.2.3 Einstellung Absetzrollen 1) Zum Einstellen der Absetzrollen, Kurbel nach oben 2) ) Höhe der beider Absetzrollen genau gleich schwenken. einstellen. Abstand zwischen Federstahl-Lamellen zur Steinlangenunterkante ungefähr 50 mm (siehe Darstellung B). 3) Nach erfolgter Einstellung, beide Kurbeln an den Absetzrollen wieder nach unten schwenken und einrasten.
  • Page 24: Einstellung Hauptspannung

    Einstellungen 20 / 42 Einstellung Hauptspannung Die Hauptspannung darf erst geschlossen (zugefahren) werden, wenn die Seitenspannung geöffnet (oben) ist. Da es sonst zu Beschädigungen an den Hauptspannbacken, sowie an der Seitenspannung kommen kann!!! 5.3.1 Einstellung der Hauptspannung (Maschinenseite) Als Hauptspannung wird die mit dem einzelnen hydraulischen Zylinder betätigte Greifrichtung, welche die Steinlage über die Stahllamellen ergreift, bezeichnet.
  • Page 25: Einstellung Der Hauptspannung (Planumseite)

    Einstellungen 21 / 42 5.3.2 Einstellung der Hauptspannung (Planumseite) Einstellung Hauptspannung am Gerät (Planumseite) Klappsplint (4) am Steckbolzen entfernen und entsprechend der Steinlagenlänge einstellen. anschließend Steckbolzen (3) entnehmen (siehe Bild 16+17). Planumseite Bild 16 Bild 17 Hauptspannung auf entsprechende Bohrungsposition Steckbolzen (3) wieder einstecken (siehe Bild 17), (A), durch Anfassen an den Handgriffen, ziehen (Bild 18 Steckbolzen mit Klappsplint (4) sichern (siehe Bild 17).
  • Page 26 Einstellungen 22 / 42 Das Gerät (HVZ-UNI-II) ist optimal eingestellt, wenn beim Greifvorgang bei geöffneter Zange, die Stahl-Lamellen (Maschinenseite) direkt an der Steinlage anliegen u. die Stahl-Lamellen (Planumseite) etwa einen Abstand zur Steinlage von 100 -150 mm haben (Bild 20).
  • Page 27: Einstellung Feder-Stahllamellen

    Einstellungen 23 / 42 Einstellung Feder-Stahllamellen ● Die Stahllamellen sollten nicht seitlich über die Steinkontur hervorstehen, da sie sonst beim Ablegevorgang die bereits verlegten Steine erfassen und diese ins Planum drücken können. Je nach Länge des Paketes seitlich überstehende Lamellen abnehmen oder durch 1,5-Fache Lamellen oder Halblamellen ersetzen.
  • Page 28: Veränderung Der Backenbreite

    Einstellungen 24 / 42 5.4.1 Veränderung der Backenbreite Zum optimalen Greifen der Steinlagen, besteht die Möglichkeit die Backenbreite entsprechend zu verändern. Grund: da oftmals die jeweils außen liegenden Feder- Stahllamellen (Bild 21.1) beim Greifvorgang an der Steinlage außen etwas überstehen und somit das Anlegen an eine bereits verlegte Steinlage eventuell erschweren.
  • Page 29: Einstellung Seitenspannung

    Einstellungen 25 / 42 Einstellung Seitenspannung 5.6.1 Backenlängeneinstellung Seitenspannung ● Pakettiefe abmessen ● Im Lieferumfang enthaltene Halfeneisen (Standardlänge 850) ggf. auf Pakettiefenmaß abzüglich ca. 50 mm durch absägen oder abtrennen kürzen bzw. entsprechende Halfeneisen vom Verlegezangenhersteller beschaffen. Falls die Halfeneisen gekürzt werden müssen, muss dies immer auf beiden Seiten geschehen (niemals einseitig kürzen), da diese sonst nicht mehr zentrisch an den Seitenspannungsträgern befestigt werden können.
  • Page 30: Einstellung Der Seitenspannung

    Einstellungen 26 / 42 Einstellung der Seitenspannung Die Einstellung der Seitenspannung erfolgt durch Zum Einstellen der Einstellschraube muss zuvor die Verstellung der Einstellschraube (auf beiden Seiten an der Drehsicherung nach oben geklappt werden. Seitenspannung) (siehe ) Bild 17 Bild 18 Seitenspannung auf Steinlagenbreite mit Steckschlüssel nach Skalenaufkleber auf beiden Seiten des Gerätes auf = Vergrößerung der Seitenspannung...
  • Page 31 Einstellungen 27 / 42 Höhe der Seitenspannung auf Mitte der Steinlage einstellen. Seitenspannung auf entsprechende Position einstellen (). Seitenspannung öffnen. Beide Schrauben wieder einstecken und mit Muttern sichern. Mutter und Schrauben der Seitenspannung entfernen (). Seitenspannung schließen und kontrollieren ob sich Dabei Seitenspannung festhalten, damit diese nicht nach Seitenspannung ca.
  • Page 32: Einstellung Positionieradapter

    Einstellungen 28 / 42 Greifweiteneinstellung Seitenspannung Die HVZ-UNI-II ist mittels der kraftvollen Seitenspannung in der Lage, (mit Verschieben der Steinlage zum unverzahnte Pflastersteinlagen, welche in Kreuzfuge paketiert sind, in den Läuferverband) Läuferverband zu verschieben. Dazu werden sogenannte Positionieradapter (Sonderzubehör) an den Halfeneisen der Seitenspannung befestigt.
  • Page 33: Erster Greifversuch

    Da es sonst zu Beschädigungen an den Hauptspannbacken, sowie an der Seitenspannung kommen kann!!! ● Verlegezange HVZ-UNI-II mit ganz geöffneter Haupt- und Seitenspannung auf die Steinlage auflegen, dabei darauf achten, dass die Stahllamellen der anlegeseitigen Hauptspannbacke die zu greifende Steinlage berühren.
  • Page 34 Rücksprache mit dem Steinhersteller und dem Lieferanten der Verlegezange nehmen.) ● Durch ruckartiges Anheben und Absenken der Verlegezange HVZ-UNI-II spätere Belastungen beim Verfahren der gegriffenen Steinlage mit dem Trägergerät simulieren und beim Herausfallen der Steine bei dieser Simulation die...
  • Page 35: Höheneinstellung Der Abstützrollen

    Mit der gegriffenen Steinlage zur Verlegestelle fahren und die Verlegeeinheit an der vorgesehenen Stelle an die bereits verlegten Steine anlegen. ● Die Höheneinstellung der Absetzrollen so vornehmen, dass bei ganz abgesenkter HVZ-UNI-II die Unterkante der Stahllamellen ca. 5 mm über der Oberfläche der verlegten Steine sind. Absetzrollen ●...
  • Page 36: Bedienung

    ● Bei sorgsamem Umgang kann die HVZ-UNI-II auch dazu benutzt werden, leere Paletten aus dem Weg zu räumen und zum späteren rationellen Abtransport aufzustapeln. Dabei muss jedoch strengstens darauf geachtet werden, dass die Paletten nicht mit dem vollen Klammerdruck der Hauptspannung gegriffen werden.
  • Page 37: Hinweise Zur Normgerechten Verlegung Von Betonpflastersteinen

    Bedienung 33 / 42 Hinweise zur normgerechten Verlegung von Betonpflastersteinen ● Es wird davon ausgegangen, dass die zur Verlegung kommenden Betonstein- Verlegeinheiten einen normgerechten, gleichförmigen Verlegemuster erlauben. ● Es wird davon ausgegangen, dass die zur Verlegung kommenden Betonpflastersteine mit sogenannten Abstandshilfen mit mindestens 2,5 mm Dicke versehen sind.
  • Page 38: Ablauf Des Verlege-Zyklus

    Anbaugerätes im Sichtfeld haben und sicherstellen, dass sich weder Personen noch Gegenstände im Gefahrenbereich befinden. ● Anheben der HVZ-UNI-II mittels des Trägergerätes, bis die Zange frei hängt. ● Öffnen der Hauptspannung und der Seitenspannung der HVZ-UNI-II. Dabei immer darauf achten, dass niemand im Gefahrenbereich, insbesondere nicht im Schwenkbereich der Seitenspannungsbacken steht und gefährdet oder gar verletzt werden könnte.
  • Page 39 ● Die Klammer absenken, bis die Auflageteller der Klammer die Steinoberflächen berühren. Danach nicht weiter absenken! Die Traverse darf keinesfalls den HVZ-UNI-II Aufsatz berühren und somit Druck von oben auf die Klammer ausgeübt werden (durch den Ausleger des Trägergerätes). ●...
  • Page 40 Mit dem Trägerfahrzeug den Aufhängepunkt ca. 5 – 10 cm hin zur planumsseitigen Hauptspannbacke bewegen. ● Beim darauffolgenden Anheben der leeren HVZ-UNI-II schwingt diese selbsttätig leicht nach vorne zum offenen Planum bezeihungsweise zur planumsseitigen Hauptspannbacke hin und damit weg von der gerade eben verlegten Steinlage.
  • Page 41: Allgemeine Hinweise Zur Normgerechten Verlegung

    Bedienung 37 / 42 Allgemeine Hinweise zur normgerechten Verlegung Nach dem Ablegevorgang müssen die Steine der frisch verlegten Steinlage, am besten nur mit den Schuhen des Ausrichters, geringfügig zum Planum hin auseinandergetrieben werden. Nur so läßt sich eine normgerechte Fuge in der Größe 3 bis 5 mm erzielen! Ist vor dem Beginn einer maschinellen Verlegefläche eine Handverlegeanfang erforderlich, müssen bei der Handverlegung die Rastermaße der Verlegeeinheit eingehalten werden.Keinesfalls sollten an der Verlegestelle die Steine mit dem Gummihammer zusammengetrieben werden.
  • Page 42 Bedienung 38 / 42 ● Für Verpackungsmaterial, wie Folien oder Bänder, entsprechende, nach Möglichkeit fahrbare Behälter bereitstellen, wo diese Abfallstoffe sofort deponiert werden können. ● Bänder immer 2-seitig, möglichst weit unten am Paket abschneiden, um unbeabsichtigtes Einklemmen der Bänder ● beim Abgreifen mit der Verlegezange zu verhindern.
  • Page 43: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 39 / 42 7 Wartung und Pflege Mechanik Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur in drucklosem, stromlosen und bei stillgelegtem Zustand des Gerätes erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 44 Wartung und Pflege 40 / 42 Störungssuche STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Steinlage bricht nach unten aus Hauptspannung ist falsch Einstellung nach Einstellaufkleber eingestellt (200 mm Hub) überprüfen Steinlage ist extrem groß Greiftiefe etwas tiefer einstellen, dass Stahllamellen im unteren Bereich der Steinlage greifen.
  • Page 45: Reparaturen

    Wartung und Pflege 41 / 42 Reparaturen ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. ● Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (...
  • Page 46: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 47 Anleitung zur Einstellung der Hydraulischen Verlegezange HVZ-UNI-II Zange & Zubehör Version A Version B Steinlage nicht verschoben. Steinlage nicht verschoben. Soll mit Zange verschoben werden Soll mit Zange so verlegt werden. 1200 mm + halber Stein = 1300 mm *...
  • Page 48 Einstellung der Hauptspannung, Einstellung der Hauptspannung, vordere Wange (für Version A + B) hintere Wange (für Version A + B) hinten hinten vorne vorne vorne vorne +100 Hauptspannung Hauptspannung = 500 mm hinten hinten öff nen öff nen hinten hinten = 400 mm vorne vorne...
  • Page 49 Montage der Halfeneisen Montage der Positionsadapter (für Version A + B) (nur für Version A) kürzen, oder passende 2 x (beidseitig) versetzt Länge bestellen ✓ vorne vorne hinten hinten...
  • Page 50 Einstellung der Greifh öhe Abdrückvorrichtung (für Version A + B) (A + B) herausziehen herausziehen bis an den Stein bis an den Stein Absetzrollen (A + B) mittig mittig hinten hinten vorne vorne 2 – 4 mm mittig mittig vordere vordere Steinreihe Steinreihe...
  • Page 51 2. Die Verbundsteinformen 16 – 20 sind mit Positionierungsadapter PA zur maschinellen Verlegung geeignet. 3. Die Verbundsteinformen 21 – 25 sind mit Sonderadapter zur maschinellen Verlegung geeignet. Probst GmbH • Gottlieb-Daimler-Str. 6 • 71729 Erdmannhausen • Tel. +49 7144 3309-0 • Fax +49 7144 3309-50 • info@probst-handling.de • www.probst-handling.de...
  • Page 52 Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Hülsensatz / sleeves set Stk./ Artikel Nr./ Pos. Beschreibung/description Länge/length Gewicht/weight Material part No. Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" Distanzbuchse Ø35x4,5x20 lang 33100075 20.0 0,1 kg S235JRG2 mit beids.
  • Page 53 Detail 1 Detail Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Detail 2 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" © all rights reserved conform to ISO 16016 Distanzhülsen / spacers Datum Name Benennung Adaptersatz für UBA 1200 Erst.
  • Page 54 Greifer mit Parallel-Gleitführungen Grabs with parallel-slide bearing guides   Art.-Nr.: 60200015               Probst GmbH Telefon +49 7144 3309-0 www.probst-handling.de Gottlieb-Daimler-Straße 6 +49 7144 3309-50 info@probst-handling.de 71729 Erdmannhausen, Germany...
  • Page 55 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 57 Operating Instructions Translation of original operating instructions Hydraulic Installation Clamp HVZ-UNI-II HVZ-UNI-II 51400036...
  • Page 58 EC-Declaration of Conformity 2 / 41 Contents EC-Declaration of Conformity ..........................4 Safety ..................................5 Explanation of basic concepts ........................5 Definition skilled worker / specialist ......................5 Safety symbols ..............................5 Safety Marking ..............................6 Personal safety requirements ........................6 Protective equipment.............................
  • Page 59 General laying-hints: ............................. 37 Maintenance and care ............................38 Maintenance ..............................38 MECHNICAL ..............................38 HYDRAULIC ..............................38 Troubleshooting ............................39 Repairs ................................40 Safety procedures ............................40 Hints to the type plate ..........................40 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ..................41...
  • Page 60: Ec-Declaration Of Conformity

    Safety of machinery ― Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) Authorized person for EC-documentation: Name: J. Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 05.01.2018................(M. Probst, Managing director)
  • Page 61: Safety

    Safety 5 / 41 Safety Explanation of basic concepts ● Gripping range: specify the minimum and maximum product measurements of the gripping good, which can be gripped with this device. ● Gripping good (s): is the product, which will be gripped or transported. ●...
  • Page 62: Safety Marking

    Safety 6 / 41 Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbole Meaning Order-No Size: 2904.0210 30 mm It is not allowed to be under hanging loads. Danger to life! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm Caution! Danger of squeezing! Touch only at handles. 2904.0367 205x30 mm WARNING SIGN...
  • Page 63: Accident Prevention

    Safety 7 / 41 Accident prevention ● The workplace has to be covered for unauthorized persons, especially children. ● Take care in case of thunderstorm! ● The workplace has to be sufficiently illuminated. ● Take care with handling wet, dirty and not solidified components. ●...
  • Page 64: Safety Procedures

    Safety 8 / 41 Safety procedures 2.9.1 Hydraulic excavator and other carriers ● Hydraulic excavator and other support frames have to be in good, safe working condition. ● Only authorized and qualified personnel are allowed to operate the excavator and other carrier. ●...
  • Page 65: Check On The Gripping Quality Of Certain Layers Of Paving Stones

    Safety 9 / 41 2.9.3 Check on the gripping quality of certain layers of paving stones For the secure function of the automatic cuber/the device the gripping quality of certain layers of paving stones has to be checked as follows: Take the number of blocks you want to grip, the blocks in main gripper direction have to face the ground.
  • Page 66: General

    To operate the hydraulic installation clamp 2 separate hydraulic circuits are required on the carrier (excavator). ● With the device (HVZ-UNI-II) it is possible to handle one layer of pavers. Do not exceed the carrying capacity and the maximum width of the device HVZ-UNI-II.
  • Page 67: Stone Formations

    General 11 / 41 Stone formations 1.) The stone formations 1 – 20 shown below are suitable among others for mechanical installation. Other stone formations can also be laid by machines as long as the stones are packed in the correct formation ready for the machine to lay them.
  • Page 68 General 12 / 41 ATTENTION: The use of this device is only permitted in proximity to the ground. Only stone elements with parallel and plane surface are allowed to be picked-up and handled. Because the gripping good could fall down. NOT ALLOWED AKTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden!!
  • Page 69: Survey And Construction

    Main gripping width Gripping depth Side gripping width Carrying capacity/working Dead Type load limit (WLL) weight HVZ-UNI-II 50 – 140 mm 400 kg 220 kg 580 – 1.260 mm 960 – 1.440 mm (2“ – 5½“) (880 lbs) (485 lbs) (22¾...
  • Page 70: Installation

    Installation 14 / 41 Installation Mechanical connection The mechanical connection of the HVZ –UNI-II at the carrier (excavator) is made via the rotating head The 2-point suspension is equipped with two springs to reduce the vibration damping. Adjusting chain Suspension on rotating head Spring Fig.
  • Page 71 Installation 15 / 41 Excavator-suspension - UBA Make a secure connection (locking bolt with nut and a addition lock nut) between the rotating head and the excavator-suspension. Excavator-suspension (UBA) Safety bolt with locking ring  Grab swing brake Rotating head ...
  • Page 72: Hydraulical Connection

    16 / 41 Hydraulical connection Two separate hydraulic circuits are required to connect the HVZ-UNI-II to the support frame. The connection of the hydraulic hoses takes place on the hydraulic rotator. The maximum allowed pressure is 200 bar. Close side gripping schließen...
  • Page 73: Adjustments

    Adjustments General To ensure the best laying quality with the HVZ-UNI-II, the device has to be adjusted properly to the concrete stone units. Therefore follow the instructions step by step. Warning: For all adjustments of the device make sure nobody is in the movement area while the hydraulic funktions of the device are operating.
  • Page 74: Gripping Depth - Machine Side

    Adjustments 18 / 41 Adjust the gripping depth distance approx. on 100 – 150 mm Pull the spring bolt upwards, rotate around 180° and lock in from the middle of the gripping depth to the outside edge position (in nick). of the stone layer (see stickers at the device).
  • Page 75: Height Adjustment Of The Rollers

    Adjustments 19 / 41 Height adjustment of the rollers To adjust the rollers swing the crank upwards. 2) Adjust the height of both rollers identically. Distance between the steel lamellas to the lower edge of the stone layer ~ 50 mm Fig.
  • Page 76: Adjustment Main Clamping

    Adjustments 20 / 41 Adjustment main clamping The main clamping may be closed, when the side clamping is opened (on top)! Otherwise the main clamping and side clamping may be damaged!!! 5.4.1 Adjustment of main clamping - machine side As main clamping is named the gripping direction (operates with the single hydraulic cylinder) which grippes and clamps the stone layer about the steel lamellas.
  • Page 77: Adjustment Of Main Clamping - Facing Bedding Sand (Planum)

    Adjustments 21 / 41 5.4.2 Adjustment of main clamping - facing bedding sand (planum) Adjust the main gripping corresponding to the length of Remove safety clip (4) at the bolt and pull out the bolt the stone layer (3) (see Fig. 16+17). Facing bedding sand (planum) side Fig.
  • Page 78 Adjustments 22 / 41 The device (HVZ-UNI-II) is optimally adjusted, if during the gripping procedure with opened device the steel lamellas (machine side) contact directly on the stone layer and when the steel lamellas (laying side) have distance to the stone layer of 100 -150 mm. (Fig. 20).
  • Page 79: Adjustments Of The Feather-Steel-Lamellas

    Adjustments 23 / 41 Adjustments of the feather-steel-lamellas ● The feather-steel-lamellas should not stitch out sideways over the contour of the laying cluster, because they could hit the already laid blocks when laying a new cluster into an edge. Depending on the length of a pack, the lamellas which are stitching over, should be replaced by the 1.5 lamella or the half lamella.
  • Page 80: Extension Of The Gripper Width

    Adjustments 24 / 41 Extension of the gripper width For optimum gripping of the stone layers, it is possible to change the gripper width (of the main clamping) Reason: because often the outer feather-steel-lamellas (Fig 21.1) overlaps outside of the stone layer during the gripping process and thus complicate the direct positioning to an already laid stone layer eventually.
  • Page 81: Adjustment Side Clamping

    Adjustments 25 / 41 Adjustment side clamping 5.8.1 Gripper length adjustment of side clamping ● Check the measurement of the depth of the laying cluster. ● Included in the delivery there are two C-profiles (standard length 850 mm) ● Shorten them to about 50 mm less than the depth of the laying cluster by cutting them or ordering them with the supplier.
  • Page 82: Adjustment Of The Side Clamping

    Adjustments 26 / 41 Adjustment of the side clamping Adjust side clamping (see on the left and on the right at Move the rotary protection upwards before adjusting the the side gripping side of the device ) with the adjusting screw. adjusting screws.
  • Page 83 Adjustments 27 / 41  Adjust the height of the side clamping to the middle of Adjust side clamping to the corresponding position ( the stone layer. Close the side clamping. Insert both screws and secure them with the nuts. Close the side clamping and check, if the side clamping Remove nuts and screws of the Side clamping ().
  • Page 84: Setting Positioning Adapters

    Adjustments 28 / 41 Opening width side clamping ● The HVZ-UNI with its powerful side clamping action, is capable to direction P (with shifting of the shift not dentated layers of pavers which are palletized in cross bond laying cluster into running bond) into the running bond.
  • Page 85: First Gripping Trial

    Otherwise the main clamping and side clamping may be damaged!!! ● Position the HVZ-UNI-II with completely opened side and main clamping on top of the layer of pavers. The steel- lamellas on the laying side (at the main clamping), should touch the pavers.
  • Page 86 ● Lift up HVZ-UNI-II slowly. ● If the gripped layer bends down in the middle too much, stop the first gripping trial.
  • Page 87: Height Adjustment Of The Rollers

    Adjustments 31 / 41 5.12 Height adjustment of the rollers ● Drive with the gripped layer of pavers to the laying point and position the pavers next to the already installed ones. ● Adjust the height of the rollers , so the bottom of the steel-lamellas are positioned about ●...
  • Page 88: Operation

    In order not to activate these function of the joystick, while the HVZ-UNI-II is lifted up with the gripped stone layer and so the layer falls down. DANGER OF ACCIDENTS! ●...
  • Page 89: Indications For Concrete Paver Installation, Complying With The Standards

    Operation 33 / 41 Indications for concrete paver installation, complying with the standards ● It is assumed that the concrete paving stone installation units (layers of pavers), which are to be laid, comply with the requirements allowing a uniform laying pattern, complying with the standards. ●...
  • Page 90: Operating Procedure Of Laying Cycle

    It must ensure, that in the danger zone are either persons nor objects. ● Lifting up the HVZ-UNI-II by means of the support frame till the clamping is hanging free. ● Open the main clamping and the side clamping of the HVZ-UNI-II.
  • Page 91 ● HVZ-UNI-II with the gripped layer of stones situation carefully raise and to the shifting place swivel. ● Before lifting the paving layer with the support vehicle, move the support point 5-10 cm in direction of the laying side main gripper either using the boom (excavator) or driving the installation machine.
  • Page 92 Operation 36 / 41 ● Open the main grippers for 2 seconds. At first the hydraulic cylinder of the pushing off device will retract and the first row of paving stones will obtain the accumulated elastic force. The opening sequence of the main clamping happens after the complete extension of the ADV cylinder and the paving layer is laid in the grade.
  • Page 93: General Hints For Laying According To Standards

    Operation 37 / 41 General hints for laying according to standards After the laying process is done it is necessary to move the new laid paving stones a little bit in direction of the facing bedding sand (the best way for the operating personal is to use his feet). This is the only way to achieve a standard joint (3 –...
  • Page 94: Maintenance And Care

    Maintenance and care 38 / 41 Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in unpressurised, electro less and closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Page 95: Troubleshooting

    Maintenance and care 39 / 41 Troubleshooting ERROR CAUSE REPAIR ● ● Stone layer breaks out (downward) Main clamping is wrong Check the adjustments according adjusted (stroke 200 mm) to the adjustment sticker ● ● Stone layer is too large Adjust the gripping depth a little lower, so that the steel lamellas grip in the lower range of the...
  • Page 96: Repairs

    Maintenance and care 40 / 41 Repairs ● Only persons with the appropriate knowledge and ability are allowed to repair the device. ● Before the device is used again, it has to be checked by an expert. Safety procedures  It is the contractors responsibility to ensure that the device is checked by an expert in periods of max.
  • Page 97: Hints To The Renting/Leasing Of Probst Devices

    41 / 41 Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the users country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Page 98 Instructions for setting the Hydraulic Installation Clamp HVZ-UNI-II Clamp & Accessories Version A Version B Layer of stones not shifted. Layer of stones not shifted. Have to be shifted with the clamp Should be installed with the clamp. 1,200 mm + half paver = 1,300 mm *...
  • Page 99 Adjusting the main gripping width, rear framing (for Version A + B) Front Front open main open main Back Back gripping gripping Back Back = 400 mm Front Front Back Back...
  • Page 100 Adjusting the main gripping width, Adjusting the side grippers front framing (for Version A + B) (for Version A + B) Back Back Front Front Version A Version B +100 1300 mm 1200 mm = 500 mm on both sides...
  • Page 101 Assembly of the C-Profi les Assembly of the positioning (for Version A + B) adapters (only for Version A) cut or order suitable 2 x (on both sides) vice versa length ✓ Front Front Back Back...
  • Page 102 Adjusting the gripping height Pushing Off Device ADV (for Version A + B) (A + B) pull out to pull out to the stone the stone Supporting wheels (A + B) middle middle Back Back Front Front 2 – 4 mm centered row centered row of stones in...
  • Page 103 2. The stone formations 16 – 20 are suitable for mechanical installation by the special adapter. 3. The stone formations 21 – 25 are suitable for mechanical installation by special adapter. Probst GmbH • Gottlieb-Daimler-Str. 6 • 71729 Erdmannhausen • Phone +49 7144 3309-0 • Fax +49 7144 3309-50 • info@probst-handling.de • www.probst-handling.com...
  • Page 104 Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Hülsensatz / sleeves set Stk./ Artikel Nr./ Pos. Beschreibung/description Länge/length Gewicht/weight Material part No. Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" Distanzbuchse Ø35x4,5x20 lang 33100075 20.0 0,1 kg S235JRG2 mit beids.
  • Page 105 Detail 1 Detail Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Detail 2 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" © all rights reserved conform to ISO 16016 Distanzhülsen / spacers Datum Name Benennung Adaptersatz für UBA 1200 Erst.
  • Page 106 Greifer mit Parallel-Gleitführungen Grabs with parallel-slide bearing guides   Art.-Nr.: 60200015               Probst GmbH Telefon +49 7144 3309-0 www.probst-handling.de Gottlieb-Daimler-Straße 6 +49 7144 3309-50 info@probst-handling.de 71729 Erdmannhausen, Germany...
  • Page 107 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.com / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 109 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince hydraulique pour pavés HVZ-UNI-II HVZ-UNI-II 5140.0036...
  • Page 110 Description: 2 / 46 Sommaire CE-Déclaration de Conformité ..........................4 Sécurité ................................... 5 Définitions ............................... 5 Définition personnel spécialisé / expert ......................5 Instructions de sécurité ..........................5 Mesures de sécurité personnelle ........................6 Equipment de protection ..........................6 Protection contre les accidents ........................7 Essai de fonctionnement et inspection visuelle ....................
  • Page 111 7.1.2 Hydraulique .............................. 43 Réparations ..............................44 Élimination des dérangements ........................44 Recherche des défauts ..........................44 Devoir de contrôle ............................45 Informations concernant la plaque signalétique ..................46 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............46 5140.0036...
  • Page 112: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 01.03.2019................(Martin. Probst, Gérant)
  • Page 113: Sécurité

    Sécurité 5 / 46 Sécurité Définitions • Capacité de préhension: indique les cotes minimales et maximales du produit manipulé qui peuvent être levées avec cet appareil. • Produit manipulé: désigne le produit qui est saisi ou transporté. • Ouverture: calculée à partir de la capacité de préhension et de la cote de descente. capacité...
  • Page 114: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 6 / 46 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de 2904.0209 50 mm mort ! 2904.0204 80 mm Attention: Risque d’écrasement des mains.! Le guidage manuel de l’appareil n’est autorisé que si celui-ci 2904.0367 205x30 mm est tenu par les poignées.
  • Page 115: Protection Contre Les Accidents

    Sécurité 7 / 46 Protection contre les accidents • Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. • Attention en cas d’orage! • Eclairer suffisamment la zone de travail! • Attention en cas de manipulation de matériaux de construction humides, gelés ou sales. •...
  • Page 116: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 8 / 46 Sécurité en cours de fonctionnement 2.8.1 Appareils porteur / Appareil de levage • L’appareil porteur/de levage (par ex. excavatrice) utilisé doit se trouver dans un état de fonctionnement sûr. • Seulement des personnes mandatées et qualifiées ont le droit d’utiliser l’appareil porteur/de levage. •...
  • Page 117: Détermination De La Qualité Technique De Préhensionx

    Sécurité 9 / 46 2.8.3 Détermination de la qualité technique de préhensionx Pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et sans perturbation de l’unité, il est absolument nécessaire que la qualité des couches de pavés soit contrôlée selon la méthode suivante : Empiler le nombre de pavés à...
  • Page 118: Généralités

    • La pince hydraulique à pavés HVZ-UNI-II est un outil universel destiné à la pose de toutes les unités de pose de pavés usuelles du marché en association avec différents appareils porteurs tels que des grues hydrauliques, des chargeurs sur roues, des grues portées à...
  • Page 119: Formes Des Pavés Béton

    Généralités 11 / 46 Formes des pavés béton 1.) Les formes des pavés béton de 1 à 20 représentées ci - dessous conviennent à une pose mécanique. Il est possible de poser des pavés de forme différente, pour cela, il est indispensable que les pavés soient palettisés de façon satisfaisante pour le système de pose de la pince.
  • Page 120 Généralités 12 / 46 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité...
  • Page 121: Vue D´ensemble Et Structure

    Caractéristiques techniques Type Ecartement principal Hauteur de pavé** Ecartement secondaire Charge admissible Poids propre HVZ-UNI-II 580 – 1.260 mm * 50 – 140 mm 960 – 1.440 mm * 400 kg 225 kg 600 – 1200 mm ** = Largeur d'ouverture de la pince de pose = Plage de préhension (pour les dimensions de la couche de brique...
  • Page 122: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 123: Montage Sur L'appareil Porteur: Lehnhoff-Adaptateur

    Installation 15 / 46 4.1.1 Montage sur l’appareil porteur: Lehnhoff-Adaptateur L’assemblage mécanique entre la HVZ-UNI-II et l’appareil porteur (excavatrice) est réalisé au moyen d’un dispositif de fixation sur excavatrice (adaptateur de type Lehnhof). Il faut réaliser un assemblage sécurisé (cheville avec bague de blocage) entre la tête pivotante et le...
  • Page 124: Fixation Sur Excavatrice Uba

    Installation 16 / 46 4.1.2 Fixation sur excavatrice UBA L’assemblage mécanique entre la HVZ-UNI-II et l’appareil porteur (excavatrice) est réalisé au moyen d’un dispositif de fixation sur excavatrice (type UBA). Il faut réaliser un assemblage sécurisé (cheville avec bague de blocage) entre la tête pivotante et le dispositif de fixation sur l’excavatrice.
  • Page 125: Fourreaux (En Option)

    Installation 17 / 46 4.1.3 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 126: Montage Hydraulique En Annexe À Une Unité De Base

    Montage hydraulique en annexe à une unité de base 4.2.1 Montage hydraulique Le raccordement de la HVZ-UNI-II à l'appareil porteur nécessite deux circuits hydrauliques indépendants. Les flexibles hydrauliques sont raccordés au bloc de soupapes. La pression maximale admissible des deux circuits hydrauliques est de 200 bar.
  • Page 127 Installation 19 / 46 Régale „valve by-pass“ Le montage a posteriori d'une "soupape de dérivation" (voir ) sur la tête rotative hydraulique est nécessaire pour ramener immédiatement une partie du débit d'huile au retour du porteur pour les équipements porteurs (excavateurs) avec des débits d'huile hydraulique > 40 l/min. Le réglage optimal doit être déterminé...
  • Page 128: Installation Et Commande

    Afin d'obtenir des performances de pose optimales avec le HVZ-UNI-II, il est nécessaire de l'adapter correctement aux éléments en béton à poser. Respectez donc les points suivants lors du réglage du HVZ-UNI-II et suivez les instructions de réglage point par point.
  • Page 129: Réglage De La Profondeur De Préhension - Côté Machine

    Installation et Commande 21 / 46 Faire pivoter le verrou á ressort de 180 et bloquer dans Régler un intervalle de 100 mm à 150 mm env. entre le centre l’encoche. du dispositif de réglage de la profondeur de préhension et le Décaler le dispositif de réglage de la profondeur de bord extérieur de la couche de pavés (voir autocollant de préhension et tourner à...
  • Page 130: Réglage Des Galets De Pose

    Installation et Commande 22 / 46 Réglage des galets de pose Basculer la manivelle vers le haut. 2) )Régler la même profondeur de préhension de chaque côté, à droite et à gauche de l’appareil. Distance entre les plaques d'acier à ressort et le bord inférieur de la pierre : env.
  • Page 131: Réglage Du Serrage Principal

    Installation et Commande 23 / 46 5.2.1 Réglage du serrage principal La ecartement principale ne doit pas être fermée tant que la tension latérale n'est pas ouverte (en haut). Sinon, les mâchoires de serrage principales et les mâchoires de serrage latérales risquent d'être endommagées 1.2.1 Réglage de la ecartement principale - Côté...
  • Page 132: Côté Terrain

    Installation et Commande 24 / 46 1.2.2Réglage de la ecartement principale - (Côté terrain) Régler la ecartement principale de l'appareil (côté Retirer la goupille fendue (4) de la goupille de la douille, terrain) en fonction de la longueur de la maçonnerie. puis retirer la goupille de la douille (3) (voir Fig.
  • Page 133 Installation et Commande 25 / 46 Le réglage de l’appareil (HVZ-UNI-II) est optimal si, pendant l’opération de préhension, lorsque la pince est ouverte, les lamelles en acier (côté machine) sont directement appliquées contre la couche de pavés et si les lamelles en acier (côté...
  • Page 134 Installation et Commande 26 / 46 1.3 Einstellung Feder-Stahllamellen Les lames d'acier ne devraient pas dépasser latéralement le contour des pavés, car elles saisiraient sinon, lors de la pose, les pavés déjà posés et pourraient les enfoncer dans la plateforme. Selon la longueur du paquet, retirer les lames dépassant latéralement ou les remplacer par des lames de dimensions 1,5 fois ou des demi-lames Pour certains systèmes de pierres, il peut être avantageux ou même nécessaire (par exemple les pierres hexagonales) d'utiliser des lamelles spéciales.
  • Page 135: Agrandissement Des Mâchoires De Serrage

    Installation et Commande 27 / 46 5.2.2 Agrandissement des mâchoires de serrage Pour une préhension optimale des couches de pierre, il est possible de modifier la largeur de la mâchoire en conséquence. Motif : parce que les plaques extérieures en acier à ressorts (fig.
  • Page 136: Réglage De La Ecartement Secondaire

    Installation et Commande 28 / 46 5.2.3 Réglage de la ecartement secondaire 1.4.1 Réglage de la longueur des mâchoires ecartement secondaire • Mesurer la profondeur du paquet • Couper éventuellement les barres Halfen contenues dans la livraison (longueur standard 850) à la profondeur des paquets moins 50 mm par sciage ou découpe ou se procurer des barres appropriées auprès du fabricant de la pince à...
  • Page 137 Installation et Commande 29 / 46 Fig. 14 Fig. 15 Réglez la tension latérale sur la largeur de la couche de pierres à la même valeur des deux côtés de la machine à = augmenter le ecartement secondaire l'aide d'une clé à douille selon l'autocollant de l'échelle graduée (voir Fig.
  • Page 138 Installation et Commande 30 / 46 Régler la hauteur du dispositif de serrage secondaire par Régler le serrage secondaire en sélectionnant la position  rapport au milieu de la couche de pavés. Desserrer le adaptée ( serrage secondaire. Replacer les deux vis et bloquer avec les écrous. Refermer le dispositif de serrage secondaire et contrôler si Retirer l’écrou et les vis du dispositif de serrage secondaire le dispositif de serrage secondaire est positionné...
  • Page 139: Réglage Des Adaptateurs De Positionnement

    Installation et Commande 31 / 46 Réglage de l'ouverture de préhension Grâce à la puissante tension secondaire, la HVZ uni est capable de glisser des tension secondaire P couches de pavés non dentés, empaquetées en joint en croix, dans (avec décalage de la couche de pavés vers l'assemblage en panneresse.
  • Page 140: Premier Essai De Préhension

    Installation et Commande 32 / 46 Premier essai de préhension Die Hauptspannung darf erst geschlossen (zugefahren) werden, wenn die Seitenspannung geöffnet (oben) ist. Da es sonst zu Beschädigungen an den Hauptspannbacken, sowie an der Seitenspannung kommen kann!!! • Placer la pince à pavés HVZ uni avec les tensions principale et secondaire complètement ouvertes sur la couche de pavés en veillant à...
  • Page 141 Installation et Commande 33 / 46 • Fermer complètement la tension principale. S'assurer qu'au moins 30 mm de course du vérin principal sont encore disponibles, afin de pouvoir encore exercer, dans le cadre de la tolérance, une pression de griffes suffisante sur la couche de pavés, même avec des couches légèrement plus petites.
  • Page 142: Réglage En Hauteur Des Roues D'appui

    Installation et Commande 34 / 46 Réglage en hauteur des roues d'appui • Avancer avec la couche de pavés saisie jusqu'à l'emplacement de la pose et raccorder l'unité de pose aux pavés déjà posés à l'endroit prévu. • Régler la hauteur des roues d'appui de telle manière qu'avec la HVZ complètement abaissée, le bord inférieur des lames d'acier se situe à...
  • Page 143: Maniement

    Effectuer un contrôle fonctionnel et visuel avant chaque similaire ou si elle est utilisée en association avec une utilisation ! machine à pose Probst VM-301, -203 ou VM-401, -204. Réglage de la pince à pavés hydraulique HVZ uni comme décrit au chapitre « Installation et Commande«...
  • Page 144: Remarques Sur La Pose De Pavés En Béton Conformément Aux Normes

    Maniement 36 / 46 Remarques sur la pose de pavés en béton conformément aux normes On suppose que les unités de pose de pavés en béton à poser permettent un modèle de pose de forme égale, conforme aux normes. On suppose que les pavés en béton à poser sont munis d'écarteurs d'au moins 2,5 mm d'épaisseur. L'utilisation de la technologie du dispositif d'éjection ADV crée les conditions optimales pour que les pavés isolés ne se coincent pas pendant la pose et qu'il se forme un faible joint entre les pavés, dans le sens de la préhension, par appui sur les bords supérieurs des pavés.
  • Page 145: Déroulement Du Cycle De Pose

    Maniement 37 / 46 Déroulement du cycle de pose Le conducteur du véhicule porteur doit voir à tout moment l'ensemble de la zone de travail de l'appareil porteur et de l'appareil de pose et garantir qu'aucune personne ou objet se trouve dans la zone dangereuse. •...
  • Page 146 Maniement 38 / 46 Utilisation sans nécessité d'un reformatage de la couche de Utilisation avec nécessité d'un reformatage de la couche de pavés : pavés : • • Fermer la tension secondaire, la HVZ uni se centre alors Fermer la tension principale afin que les rangées de automatiquement sur l'unité...
  • Page 147 Maniement 39 / 46 En relâchant le levier de commande hydraulique ou en ramenant le levier de commande en position centrale, l’opération de préhension peut être interrompue à tout moment. En actionnant à nouveau «fermeture», le mouvement est repris et poursuivi là où il avait été interrompu. En actionnant «Pos.
  • Page 148 Maniement 40 / 46 • Avant le levage de la couche de pavés saisie, déplacer le point d'accrochage d'environ 5 – 10 cm vers la mâchoire de serrage principale côté raccordement en déplaçant la flèche (grue) ou en roulant (machines de pose). La couche de pavés saisie peut être alors soulevée verticalement.
  • Page 149: Remarques Générales Sur La Pose Conforme Aux Normes

    Maniement 41 / 46 Remarques générales sur la pose conforme aux normes Après la pose, les pavés de la couche fraîchement posée doivent être juste légèrement écartés vers la plateforme avec les chaussures du poseur. C'est ainsi seulement qu'il est possible d'obtenir un joint conforme aux normes de 3 à 5 mm ! Si un début de pose manuelle est nécessaire avant le début de la pose mécanique, la pose manuelle doit respecter les dimensions du quadrillage de l'unité...
  • Page 150 Maniement 42 / 46 • En cours de pose, mélanger si possible des couches de pavés de différents paquets. • Vibrer le tracé des joints avant sablage. Ne jamais vibrer à mois de 3 mètres environ de l'arête de pose ouverte. •...
  • Page 151: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 43 / 46 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 152: Réparations

    Maintenance et entretien 44 / 46 Toutes les 50 heures de travail • Resserrer tous les raccordements hydrauliques. • Vérifier l’étanchéité du dispositif hydraulique. • Contrôler le filtre du liquide hydraulique, le nettoyer en cas de besoin (pour autant qu'existant). •...
  • Page 153: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 154: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 155 Anleitung zur Einstellung der Hydraulischen Verlegezange HVZ-UNI-II Zange & Zubehör Version A Version B Steinlage nicht verschoben. Steinlage nicht verschoben. Soll mit Zange verschoben werden Soll mit Zange so verlegt werden. 1200 mm + halber Stein = 1300 mm *...
  • Page 156 Einstellung der Hauptspannung, Einstellung der Hauptspannung, vordere Wange (für Version A + B) hintere Wange (für Version A + B) hinten hinten vorne vorne vorne vorne +100 Hauptspannung Hauptspannung = 500 mm hinten hinten öff nen öff nen hinten hinten = 400 mm vorne vorne...
  • Page 157 Montage der Halfeneisen Montage der Positionsadapter (für Version A + B) (nur für Version A) kürzen, oder passende 2 x (beidseitig) versetzt Länge bestellen ✓ vorne vorne hinten hinten...
  • Page 158 Einstellung der Greifh öhe Abdrückvorrichtung (für Version A + B) (A + B) herausziehen herausziehen bis an den Stein bis an den Stein Absetzrollen (A + B) mittig mittig hinten hinten vorne vorne 2 – 4 mm mittig mittig vordere vordere Steinreihe Steinreihe...
  • Page 159 2. Die Verbundsteinformen 16 – 20 sind mit Positionierungsadapter PA zur maschinellen Verlegung geeignet. 3. Die Verbundsteinformen 21 – 25 sind mit Sonderadapter zur maschinellen Verlegung geeignet. Probst GmbH • Gottlieb-Daimler-Str. 6 • 71729 Erdmannhausen • Tel. +49 7144 3309-0 • Fax +49 7144 3309-50 • info@probst-handling.de • www.probst-handling.de...
  • Page 160 Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Hülsensatz / sleeves set Stk./ Artikel Nr./ Pos. Beschreibung/description Länge/length Gewicht/weight Material part No. Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" Distanzbuchse Ø35x4,5x20 lang 33100075 20.0 0,1 kg S235JRG2 mit beids.
  • Page 161 Detail 1 Detail Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Detail 2 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" © all rights reserved conform to ISO 16016 Distanzhülsen / spacers Datum Name Benennung Adaptersatz für UBA 1200 Erst.
  • Page 162 Greifer mit Parallel-Gleitführungen Grabs with parallel-slide bearing guides   Art.-Nr.: 60200015               Probst GmbH Telefon +49 7144 3309-0 www.probst-handling.de Gottlieb-Daimler-Straße 6 +49 7144 3309-50 info@probst-handling.de 71729 Erdmannhausen, Germany...
  • Page 163: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 165 (side gripping) Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Hydraulic installation clamp HVZ-UNI-II © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst.
  • Page 166 20100017 34010099 70630001 70690041 41400945 33100183 41400955 33100184 Blatt13 20540021 21710026 34010100 21600016 33120049 41400970 Blatt10 20400004 20540036 20000026 41400977 Blatt 4/5/6 20100015 20000024 20100015 20100017 20000028 20000011 41400247 20020007 20190003 41400969 20020068 Blatt9 30320038 41400933 41400036 32200021 41400963 Blatt7 36400377 34010046 30300067...
  • Page 167 20100014 20400001 33250023 33700111 33505702 20400001 20400004 20000234 41400274 22210041-EBM 21050099 20000017 41400972 20000018 33505700 41400957 20100017 21720001 34010097 20000025 33505213 © all rights reserved conform to ISO 16016 20440054 Datum Name Benennung 41400975 Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst.
  • Page 168 21070138 20100015 31000022 21700069 41400959 20540024 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Page 169 41400958 41400982 Blatt6 20100017 21720001 21720001 34010097 20000026 20000025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung 41400983 Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann Blatt5 mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Page 170 20100017 20400004 20400004 20000026 20000026 21720001 21720001 33505722 41400981 34010097 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Page 171 20400004 20000026 21720001 20400004 34010097 21720001 33505722 © all rights reserved conform to ISO 16016 41400980 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel 20100017 Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Page 172 20100015 20040003 41400809 30330061 20100015 21400042 30330061 21400025 20100015 22200090 20040003 20000009 41400810 30330060 21400042 20530006 21070009 20100014 41400808 20400001 20100004 33504399 20000267 20040021 20140005 41400811 21400042 20100006 20100015 30330060 20000009 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II...
  • Page 173 41400960 20100017 20100017 20400004 20000024 20440006 21710011 33100260 21800001 20440006 20000275 41400961 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036...
  • Page 174 33250023 20000234 20400001 20100014 20400001 33700111 20400004 41400966 41400519 © all rights reserved conform to ISO 16016 41400968 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Page 175 33250023 20400001 20000234 20100014 20400001 33700111 20400004 41400967 41400519 41400968 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Page 176 20100016 20000017 33505699 20000017 32330007 20000018 20440005 20000018 33505698 33505564 20400011 41400971 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036...
  • Page 177 21700072 20000047 32330007 41400973 41400985 32330007 20530006 20100015 20440008 20140005 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Page 178 20020090 20100023 30320110 20000008 20540021 30320151 20100015 41400821 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket 20540040 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Page 179 A51400036 HVZ-UNI-II A51400037 HVZ-UNI-II (an VM-401) A51400039 HVZ-UNI-II „Italien“ 29040220 29040210 29040220 29040665 29040367 Fgst.-Nr. chassis number 29040056 P 29.04.2019_V5 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Table des Matières