probst JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-E Instructions D'emploi

Machine pose dalles par aspiration

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions d'emploi
Traduction des instructions d'emploi originales
JUMBOMOBIL JM-VARIO Machine pose dalles par aspiration
JM-VARIO-150-E / JM-VARIO-200-E
52000021 - 52000024
V1
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-E

  • Page 1 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales JUMBOMOBIL JM-VARIO Machine pose dalles par aspiration JM-VARIO-150-E / JM-VARIO-200-E 52000021 - 52000024...
  • Page 2: Table Des Matières

    Description: Sommaire CE-Déclaration de Conformité ..........................4 Sécurité ................................... 5 Signalisation de sécurité..........................5 Définition personnel spécialisé / expert ......................7 Mesures de sécurité personnelle ........................7 Equipment de protection ..........................7 Protection contre les accidents ........................7 Sécurité en cours de fonctionnement ......................8 Sécurité...
  • Page 3 Devoir de contrôle ............................26 Informations concernant la plaque signalétique ..................26 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............26 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi. 52000021 / 52000022 / 52000023 / 52000024...
  • Page 4: Ce-Déclaration De Conformité

    DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Compresseurs et pompes a vide; Exigences en matière de sécurité. Partie 1 et 2. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 17.01.2022................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 5: Sécurité

    Sécurité Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 2904.0383 102 x 52 mm Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir en leur milieu).
  • Page 6 Sécurité Flèche arrière:Insérer 29040772 le boulon du côté gauche de la flèche pour empêcher le pivotement vers la gauche. Flèche arrière:Insérer 29040771 le boulon du côté droit de la flèche pour empêcher le pivotement vers la droite. Flèche avant:Insérer 29040704 le boulon du côté...
  • Page 7: Définition Personnel Spécialisé / Expert

    Sécurité Définition personnel spécialisé / expert Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé ou des experts. • Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou les en mécanique experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises dans les •...
  • Page 8: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement Sécurité en cours de fonctionnement 2.7.1 Géneral • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. La charge aspirée ne doit jamais être soulevée de plus de 1,8 m (mesurée du bord supérieur de la charge jusqu'au sol). Il est interdit de faire passer l’engin au- dessus des personnes.
  • Page 9: Essai De Fonctionnement Et Inspection Visuelle

    Sécurité Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.8.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
  • Page 10: 2.10 Contrôler Les Dispositifs De Sécurité

    Sécurité 2.10 Contrôler les dispositifs de sécurité 2.10.1 Vide • L'appareil de levage dispose des Manomètre avec indicateur de zone dangereuse rouge dispositifs de sécurité suivants : • Contrôler les dispositifs de sécurité : en cas de fonctionnement interrompu, au début de chaque période de travail, •...
  • Page 11: Généralités

    Généralités Généralités Utilisation conforme • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! •...
  • Page 12 Généralités Seules peuvent être utilisées les platines d’aspiration du fabricant PROBST ! Utilisez uniquement les plaques aspirantes adaptées à l’appareil ! N'excédez pas la charge admise des plaques aspirantes ! Danger: tomber de la charge (dalle) ! ATTENTION: Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol.
  • Page 13: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités Vue d´ensemble et structure Châssis avec roues 2 Frein à main 3 Béquilles 4 Colonne, extensible 5 Manivelle 5 Flèche, en deux parties 7 Unité de soufflerie 8 Tube de levage par le vide JUMBO Caissons de réception (2x) pour contrepoids (en cas d'augmentation de la capacité de charge (WLL) à 200 kg) Poches d'insertion pour fourches de chariot élévateur (pour soulever et transporter le JM-VARIO) Supports (4x)
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Généralités Caractéristiques techniques Données techniques JM Portée maximale de la grue 4000 mm Hauteur maximale de la grue (bord inférieur de la 3000 mm flèche) Hauteur minimale de la grue 1650 mm Zone de travail 90°, 180°, 270°, 360° réglable Poids du châssis + unité...
  • Page 15: Réglage

    Réglage Réglage Mise en place • La pression des pneus doit être de 4,0 bar. • Amener le JM à l'endroit souhaité. • Serrer le frein à main. • Déplier les quatre béquilles (1), insérer et bloquer les axes enfichables (3). •...
  • Page 16: Limiter La Plage De Pivotement De La Flèche

    Réglage Limiter la plage de pivotement de la flèche Pour travailler à proximité de vitrines ou d'autres objets vulnérables, vous pouvez limiter la plage de pivotement de la flèche. Quatre réglages sont possibles, par pas de 90°. Les images suivantes ( vue de dessus) montrent plusieurs possibilités d'implantation (exemples) pour limiter la zone de travail.
  • Page 17: Préparation Du Jm Pour Le Transport

    Réglage Préparation du JM pour le transport • - Aspirer le tube de levage (1) et fixer les barres de maintien. • (Pour la description, voir le mode d'emploi de l'unité de levage) • - Rentrer la colonne de grue (4) •...
  • Page 18: Fixer Pendant Le Transport

    Réglage Fixer pendant le transport Pour le transport, vous pouvez amarrer solidement le châssis aux quatre coins. Utilisez des cordes ou des chaînes suffisamment solides et fixez-les dans l'évidement des équerres de maintien (5) aux coins du châssis. • - Une flèche tourbillonnante peut provoquer des blessures graves, des accidents mortels sont possibles. •...
  • Page 19: Rallonge De Cylindre De Tuyau

    Rallonge de cylindre de tuyau JUMBO 30-120 JUMBO 200 Installation Le raccordement de l'unité de levage, de l'unité de commande, de la rallonge de cylindre à tuyaux et de la ventouse ainsi que l'accouplement du tuyau d'alimentation à la pièce d'accouplement de l'unité de levage constituent un appareil prêt à fonctionner.
  • Page 20: Connexion Szv → Ventouse

    JUMBO 200 Le montage s'effectue de manière identique à celui décrit pour le JUMBO 30 à 120. En outre, pour des raisons de sécurité, les quatre tiges filetées (3) vissées sur la rallonge de cylindre à tuyaux flexibles (SZV(5)) doivent ici être insérées à travers les tubes à fourreau (2) sur l'adaptateur de l'unité...
  • Page 21: Ventouses

    Ventouses Ventouses Pour soulever les pièces, les ventouses sont munies d'un insert en caoutchouc mousse. L'insert en caoutchouc spongieux compense les irrégularités de la surface. La capacité de charge des ventouses dépend de l'unité de levage utilisée. Une ventouse ne peut être utilisée qu'avec l'unité de levage ou la rallonge de cylindre tubulaire correspondante. Exemple : la ventouse EG 80 (charge admissible 80 kg) ne peut être montée que sur l'unité...
  • Page 22: Remplacement Des Joints De Pince En Caoutchouc Spongieux

    Ventouses Remplacement des joints de pince en caoutchouc spongieux Retirer le joint défectueux de la douille à l'aide d'un grattoir ou d'un tournevis. Nettoyer complètement la surface métallique de la colle et des pièces en caoutchouc qui y adhèrent avec de l'essence ou un diluant. Attention ! Ne pas fumer ou travailler à...
  • Page 23: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Page 24: Plaques D'aspiration / Lèvres D'étanchéité

    Maintenance et entretien Vérifier le filtre ? L'installation électrique est-elle encore en ordre ? Les presse-étoupes sont-ils bien fixés ? Vérifier l'état de la batterie Évacuer l'eau de condensation Les tuyaux à vide sont-ils en bon état (pas cassants, pas pliés, pas de points de frottement et donc étanches) ? Toutes les connexions sont-elles bien serrées Colliers de serrage, etc.
  • Page 25: Filtre

    Maintenance et entretien Filtre Contrôler le filtre en papier au moins une fois par semaine. Remplacer le filtre en cas d'encrassement important. Procédure à suivre : • Ouvrir le couvercle de l'appareil • Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre •...
  • Page 26: Réparations

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 27 Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Str. 6 71729 Erdmannhausen, Germany Super Blower VGE-SB-L-4 DG EU+USA http://www.probst-handling.com e-mail: info@probst-handling.com 25300070-75 Seite / Page 1/3 Status 07.2018 Betriebsanleitung Driftsinstruks Operating Instructions Driftsinstruktioner Instructions de service Käyttöohje Istruzioni d’uso Driftsvejledning Handleiding Instrukcja obsługi Instrucciones para el manejo Kezelési útmutató...
  • Page 28 Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Str. 6 71729 Erdmannhausen, Germany Super Blower VGE-SB-L-4 DG EU+USA http://www.probst-handling.com e-mail: info@probst-handling.com 25300070-75 Seite / Page 1/3 Status 07.2018 L1 L2 L3 U1 V1 W1 L1 L2 L3 I > I > I > Provide motor protection switch U1 V1 W1 Ø...
  • Page 29 Piktogramm-Legende 30.30.01.01255 Seite / Page 1/1 Status 07.2017 Index 01 1. Warnhinweise Elektrische Spannung Gefährliche Spannung Elektrofachkraft kann tödlich sein. nach ANSI Z535 gekennzeichnete Arbeits- (American National Arbeiten an der Elektrik nur schritte dürfen nur durch durch ausgebildete Elektro- Standards Institute) ausgebildete Elektrofachkraft fachkraft erfolgen...
  • Page 30: Pictogram Legend

    Pictogram legend 30.30.01.01255 Seite / Page 1/1 Status 07.2017 Index 01 1. Warning Notice High Voltage High Voltage Qualified Staff Only qualified staff may work according to ANSI Marked operations may only on electronic components American, National be executed by qualified Standards Institute electricians Automatic Start-Up...
  • Page 31: Légende Des Pictogrammes

    Légende des pictogrammes 30.30.01.01255 Seite / Page 1/1 Statut 07.2017 Index 01 1. Avertissements Tension dangereuse Tension dangereuse Spécialiste en électricité Seul un spécialiste en électri- selon ANSI Z525 Seul un spécialiste en électricité formé peut effectuer les opérati- (American National cité...
  • Page 32 Pittogramma leggenda 30.30.01.01255 Seite / Pagina 1/1 Stato 07.2017 Indice 01 1. Segnali di pericolo e avvertimento Tensione pericolosa Tension dangereuse Spécialiste en électricité Gli interventi sui componenti selon ANSI Z525 Seul un spécialiste en électricité formé peut effectuer les opérati- (American National elettrici sono riservati ad un ons identifiées.
  • Page 33 Leyenda pictograma 30.30.01.01255 Seite / Página 1/1 Estatus 07.2017 Índice 01 1. Señales de Advertencias Tensión peligrosa Tensión peligrosa Personal electricista especia- lizado Trabajos en la electricidad Según ANSI Z535 pasos de trabajo caracterizados (American National sólo por personal técnico deberán efectuarse sólo por per- especializado Standards Insitute)
  • Page 34 Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Str. 6 71729 Erdmannhausen, Germany Super Blower VGE-SB-L-4 DG EU+USA http://www.probst-handling.com e-mail: info@probst-handling.com 25300070-75 Seite / Page 1/3 Status 07.2018 Index 02 2 Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange...
  • Page 35 Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Str. 6 71729 Erdmannhausen, Germany Super Blower VGE-SB-L-4 DG EU+USA http://www.probst-handling.com e-mail: info@probst-handling.com 25300070-75 Seite / Page 2/3 Status 07.2018 Index 02 Bestell-Nr. / Ident No. / Beschreibung Description Designation No.Identification 42689257605000GV MOTOR* MOTOR* MOTEUR* 90661000000 WÄLZLAGER (MOT)
  • Page 36: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 37 ca. 3071 ca.260 ca.1955 ca.856 Transportmaße / Transport Situation: ca. 1703 Arbeitsbereich / Working Area ca. 2650 ca. 3237 ca. 1783 ca. 1563 ca. 1300 ca. 3416 Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / ca. 3071 Eigengewicht / Dead Weight: kg / 1610 Product Name:...
  • Page 38 42100884 siehe separate Liste see separate list Ersatzteile siehe Anleitung spare parts see manual 42101114 Ersatzteile siehe Anleitung spare parts see manual 42100539 30340034 Ersatzteile siehe Anleitung spare parts see manual 42100008 42101369 siehe separate Liste 20540005 see separate list 42000155 Ersatzteile auf Anfrage spare parts at inquiry...
  • Page 39 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Bedieneinheit BE Sprint-2 Erst. 15.2.2021 M.Wunder Gepr. 15.2.2021 M.Wunder HE 35 bis HE 250 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt D42100539 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 40 Schnitt A-A Allgemeintoleranzen nach ISO 2768-mk / Maße ISO 14405 Oberflächen nach DIN ISO 1302 allgemeiner Biegehalbmesser = Blechstärke Keine Änderungen ohne Rücksprache mit TB ! Stückliste nur zur Information, Pro Alpha Stückliste hat Priorität Oberflächen- 5,78 kg Format Maßstab: Gewicht: behandlung ©...
  • Page 41 20000010 42200149 42101283 20000010 20390001 42200333 20400101 siehe separate Liste see separate list 20000040 42100879 siehe separate Liste see separate list 20100019 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Nachrüstsatz Jumbomobil JM 150-e-K Erst. 30.4.2014 Ralf.Northe Gepr.
  • Page 42 24100277 20000036 30340034 30340034 20440008 21350026 42200042-002 21590068 siehe separate Liste see separate list 42300012 20540021 42200446 siehe separate Liste 21050017 see separate list 21400026 21010051 21590068 20400101 20540021 21050088 21350026 42200034 21050017 21600025 21400026 21400027 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung...
  • Page 43 20000036 20400030 20440008 33250116 21350026 21590068 42200335 42200334 siehe separate Liste see separate list 20400101 21400026 21590068 21350026 21400026 21400027 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Knickausleger 150-3500 Zukaufteil Erst. 14.3.2017 J.Werner Gepr. 18.1.2018 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200446...
  • Page 44 20100017 20100017 34010105 20100017 20350005 42200340 20000072 20000072 20000070 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vorderarm Knickausleger kompl. 150-3500 Erst. 24.9.2013 Ralf.Northe Gepr. 27.3.2018 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200335 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 45 33500026 33250208 21390058 33250207 33250207 20000007 21390058 21070062 33250206 20040057 20100014 21720001 20000126 21020013 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Laufwagen mit alternativer Rolle Erst. 7.4.2020 R.Seidel Gepr. 7.4.2020 R.Seidel Import Laufrolle baugleich SKF 361204R Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200042-002...
  • Page 46 30360002 21700011 30360002 21700011 20900001 42101219 31600008 20350006 31600008 20100015 20000130 20100015 20350005 20100014 21600025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Halterung Stützbeinsicherung Erst. 31.3.2017 I.Krasnikov Gepr. 31.3.2017 I.Krasnikov für JM zu Knickausleger Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42100879 Zust.
  • Page 47 20000045 20400002 20090022 25200008 42000065 25050007 21050017 42000066 25000008 20110005 20000009 20460010 20460010 20110005 20000009 20000020 25300073 siehe separate Liste 20400003 see separate list 20440005 20100016 20000020 20400003 20440005 33500593 20100023 20400031 20020080 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung...
  • Page 48 24120008-Möller 24100222 24100221 24100375 25300072 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vakuumgebläse SB-L 4DG kompl. Erst. 29.9.2020 R.Seidel Gepr. mit MSS und CEE-Stecker 29.9.2020 R.Seidel mit Fasenwender USA-Version Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E25300073 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Page 49 A52000021 A52000021 JM-VARIO-150-E JM-VARIO-150-E A52000022 A52000022 JM-VARIO-150-E JM-VARIO-150-E A52000023 A52000023 JM-VARIO-200-E JM-VARIO-200-E A52000024 A52000024 JM-VARIO-200-E JM-VARIO-200-E 29040107 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040666 29040298 29040204 29040383 29040730 29040056 29040599 Auf beiden Seiten/on both sides Nur bei/only for 200-E | 52000019 200-B | 52000020 29040207 29040204...
  • Page 50 A52000021 A52000021 JM-VARIO-150-E JM-VARIO-150-E A52000022 A52000022 JM-VARIO-150-E JM-VARIO-150-E A52000023 A52000023 JM-VARIO-200-E JM-VARIO-200-E A52000024 A52000024 JM-VARIO-200-E JM-VARIO-200-E 29040666 29040384 29040385 29040687 Typenschild Bedieneinheit Typenschild Fahrgestell Typenschild Hubeinheit Erstellt/Created: Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: Blatt / Sheet: 2 / 3 2 / 3 15.12.2019 / Simon, Swen...
  • Page 51 A52000021 A52000021 JM-VARIO-150-E JM-VARIO-150-E A52000022 A52000022 JM-VARIO-150-E JM-VARIO-150-E A52000023 A52000023 JM-VARIO-200-E JM-VARIO-200-E A52000024 A52000024 JM-VARIO-200-E JM-VARIO-200-E Linke Seite der Maschine / Rechte Seite der Maschine / left side of the machine right side of the machine 29040772 29040771 29040705 29040704 Erstellt/Created: Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed:...

Ce manuel est également adapté pour:

Jumbomobil jm-vario-200-e

Table des Matières