Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Hydraulische Verlegezange HVZ-LIGHT
Pince hydraulique pour HVZ-LIGHT
HVZ-LIGHT
DE / FR
51400035
V2

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst HVZ-LIGHT

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi Hydraulische Verlegezange HVZ-LIGHT Pince hydraulique pour HVZ-LIGHT HVZ-LIGHT DE / FR 51400035...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Hydraulische Verlegezange HVZ-LIGHT HVZ-LIGHT 51400035...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhalt 2 / 34 1 Inhalt Inhalt ..................................2 EG-Konformitätserklärung ............................ 4 Sicherheit ................................5 Begriffsdefinitionen ............................5 Definition Fachpersonal / Sachkundiger ......................5 Sicherheitshinweis ............................5 Sicherheitskennzeichnung ..........................6 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ......................6 Schutzausrüstung ............................6 Unfallschutz ..............................7 Funktions- und Sichtprüfung ..........................
  • Page 8 Inhalt 3 / 34 Wartung und Pflege ............................. 32 Wartung ................................ 32 Mechanik ............................... 32 Hydraulik ............................... 32 Reparaturen ..............................33 Prüfungspflicht ............................. 33 Hinweis zum Typenschild ..........................34 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 34...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u. unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 13.03.2019................(M. Probst, Geschäftsführer)
  • Page 10: Sicherheit

    Sicherheit 5 / 34 3 Sicherheit Begriffsdefinitionen ● Greifbereich: gibt die minimalen und maximalen Produktabmaße des Greifgutes an, welche mit diesem Gerät greifbar sind. ● Greifgut (Greifgüter): ist das Produkt, welches gegriffen bzw. transportiert wird. ● Öffnungsweite: setzt sich aus dem Greifbereich und dem Einfahrmaß zusammen. Greifbereich + Einfahrmaß...
  • Page 11: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 6 / 34 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm Achtung Quetschgefahr! Nur an Handgriffen anfassen. 2904.0367 205x30 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0221 30 mm Quetschgefahr der Hände.
  • Page 12: Unfallschutz

    Sicherheit 7 / 34 Unfallschutz ● Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. ● Vorsicht bei Gewitter! ● Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. ● Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. ● Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witterungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) ist verboten! Es besteht die Gefahr des Abrutschens der Greifgüter bedingt durch Nässe oder Vereisung.
  • Page 13: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 8 / 34 Sicherheit im Betrieb 3.10 Bagger und andere Trägergeräte ● Das eingesetzte Trägergerät muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. ● Nur beauftragte und qualifizierte Personen dürfen das Trägergerät / Bagger bedienen. ● Der Bediener des Trägergerätes muss die gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen erfüllen. ●...
  • Page 14: Ermittlung Der Greiftechnischen Qualität

    Sicherheit 9 / 34 3.10.2 Ermittlung der greiftechnischen Qualität Zum sicheren und reibungslosen Betrieb der Anlage/des Gerätes ist es unbedingt erforderlich, dass die Qualität der Steinlagen anhand der folgenden Vorgehensweise durchgeführt wird.: Die Anzahl der zu greifenden Steine wird übereinander Hauptspannungs- gestapelt, wobei die Steine auf der richtung...
  • Page 15: Allgemeines

    Verbundsteinverlegeeinheiten, u.a. besonders für große Steinplatten in Verbindung mit beliebigen Trägergeräten wie Mini- Radlader, Mini-Bagger, oder Probst-Verlegemaschinen (wie z.B. VM-301). ● Seitens des Trägergerätes ist nur ein hydraulischer Steuerkreis zur Betätigung der HVZ-LIGHT erforderlich. ● Mit diesem Gerät (HVZ-LIGHT) kann jeweils eine Verbundsteinpaket-Lage abgegriffen und verlegt werden. Die Tragfähigkeiten und Nennweiten der hydraulische Verlegezange HVZ-LIGHT dürfen nicht überschritten werden.
  • Page 16: Verbundsteinformen

    Allgemeines 11 / 34 Verbundsteinformen 1.) Nachstehend abgebildete Verbundsteinformen 1 – 20 sind u. a. für maschinelle Verlegung geeignet. Es können auch andere Steinformen verlegt werden. Voraussetzung ist, dass die Steine in maschinenverlegegerechter Formation paketiert sind. 2.) Die Verbundsteinformen 16-20 sind mit Positionierungsadapter PA (4140.0003) zur maschinellen Verlegung geeignet.
  • Page 17 Allgemeines 12 / 34 ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden.
  • Page 18: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 13 / 34 Übersicht und Aufbau Anstellwinkel-Kette für Schräglage der HVZ-LIGHT 6 Höhenverstellbare Absetzrollen Planumseitige Hauptspannungsbacke Aufsteckpositiion für Bedingriff Verstellung der Hauptspannweite Bedingriff (zur manuellen Führung) Greiftiefeneinstellung (Öffnungsweite) Aufhängung für Trägergerät Stahllamellen Technische Daten Hauptspannweite für Steinhöhe Eintauchtiefe Tragfähigkeit...
  • Page 19: Installation

    Installation 14 / 34 5 Installation Mechanischer Anbau Die mechanische Verbindung der HVZ-LIGHT mit dem Trägergerät erfolgt über die Aufhängevorrichtung Die 2-Punkt-Aufhängung ist mit einer Feder zur Schwingungsdämpfung ausgestattet. Aufhängevorrichtung für Trägergerät Einstell-Kette Feder Die mechanische Verbindung der HVZ-LIGHTmit dem Trägergerät (Bagger) erfolgt über eine Baggeraufhängung (z.B.
  • Page 20: Hydraulischer Anbau

    Pendelbremse Drehkopf  Einstellung der Sicherungsmutter hat Einfluss auf die Bewegungsgeschwindigkeit der Pendelbremse. Hydraulischer Anbau Zum Anschluss der HVZ-LIGHT an das Trägergerät wird ein Der Anschluss der Hydraulikschläuche erfolgt am Hydraulikkreislauf benötigt. Ventilblock. Voraussetzungen bei hydraulischem Antrieb (Arbeitshydraulik des Trägergerätes): –...
  • Page 21: Verwendung Eines Hydraulischen Drehkopfes

    Installation 16 / 34 5.2.1 Verwendung eines hydraulischen Drehkopfes Zum Anschluss der HVZ-ECO- Easy an das Trägergerät werden zwei voneinander getrennte Hydrauliksteuerkreise benötigt (einen für die Klammerfunktion und eine für Drehkopfbewegung). Der Anschluss der Hydraulikschläuche erfolgt am hydraulischen Drehkopf. Durch Lösen der beiden Arretierungsschrauben kann die Öffnungsweite zwischen der Steckbolzenaufnahme, bei Bedarf verändert werden ().
  • Page 22: Einstellungen

    Einstellungen 17 / 34 6 Einstellungen Allgemein ● Um die optimale Verlegeleistung mit der hydraulischen Verlegezange zu erreichen, muss sie auf die zu verlegenden Betonsteineinheiten sachgemäß eingestellt werden. Beachten Sie deshalb bei der Einstellung folgende Punkte und gehen Sie die Einstellanweisungen am besten Punkt für Punkt durch. Achtung: ●...
  • Page 23: Veränderung Der Backenbreite

    Einstellungen 18 / 34 6.1.2 Veränderung der Backenbreite Zum optimalen Greifen der Steinlagen, besteht die Möglichkeit die Backenbreite entsprechend zu verändern. Grund: da oftmals die jeweils außen liegenden Feder- Stahllamellen (Bild 1) beim Greifvorgang an der Steinlage außen etwas überstehen und somit das Anlegen an eine bereits verlegte Steinlage eventuell erschweren.
  • Page 24: Einstellung Hauptspannung

    Einstellungen 19 / 34 Einstellung Hauptspannung 6.2.1 Allgemein Einstellung der Hauptspannung am Gerät (Maschinenseite/Planumseite) entsprechend der Steinlagenlänge einstellen. Die beiden Anstellwinkelketten (1) an den oberen Enden von der Ketten-Aufhängung entfernen und nach außen auf den Boden legen. → Bild 1 Bild 1 Beide Begrenzungsketten (3) aushängen →...
  • Page 25: Einstellung Planumseite / Maschinenseite

    Einstellungen 20 / 34 6.2.2 Einstellung Planumseite / Maschinenseite Versteckbolzen und Klappsplint zur Veränderung des Klappsplint am Steckbolzen entfernen und anschließend Steckbolzen entnehmen  (siehe Bild 2). Greifsbereichs (Öffnungsweite) an Maschinenseite entfernen. → Bild 1 Bild 2 Bild 1 Maschineneite Versteckbolzen und Klappsplint zur Veränderung des Klappsplint am Steckbolzen entfernen und anschließend Steckbolzen entnehmen ...
  • Page 26 Einstellungen 21 / 34 Hauptspannung von Hand an der Greifwange (2) und Absetzrollen (4) in die erforderliche Position ziehen (auf entsprechende Steinlagenlänge - siehe Bild 5 und 6). Bild 5 Bild 6 Nach erfolgter Einstellung auf die gewünschte Steinlagenlänge, muss die Hauptspannbacke wieder durch Einstecken der Versteckbolzen und anbringen der Klappsplinte an Maschinenseite/Planumseite gesichert werden!
  • Page 27 Die beiden Anstellwinkel-Ketten (1) an den oberen Enden von der Ketten-Aufhängung in die gewünschte Neigungsposition der HVZ-LIGHT einhängen (Bild 7) Bei geschlossenem, hängendem Gerät (HVZ- LIGHT) die Anstellwinkelketten (1) so oben einhängen, dass sie fast straff sind. Schraubglieder festziehen. Dies bewirkt, dass sich die Gerät bei ganz geöffneter Stellung...
  • Page 28: Greiftiefeneinstellung

    Einstellungen 23 / 34 Greiftiefeneinstellung 6.3.1 Planumseite Greiftiefeneinstellung (Planumseite) ist so einzustellen, Bei extrem großen Steinlagen empfiehlt es sich die dass die Federstahl-Lamellen sich im unteren ⅓ der Greiftiefeneinstellung etwas niedriger einzustellen, so Steinlage (siehe Bild 2) befinden. dass die Federstahl-Lamellen im untersten Bereich der Steinlage greifen.
  • Page 29: Maschinenseite

    Bild 4 Bild 5 Das Gerät (HVZ-LIGHT) ist optimal eingestellt, wenn beim Greifvorgang bei geöffneter Zange, die Federsahl- Lamellen (Maschinenseite) direkt an der Steinlage anliegen u. die Federstahl-Lamellen (Planumseite) etwa einen Abstand zur Steinlage von 100 -150 mm haben (Bild 6).
  • Page 30: Einstellung Absetzrollen

    Einstellungen 25 / 34 Einstellung Absetzrollen 1) Zum Einstellen der Absetzrollen, Kurbel nach oben 2) ) Höhe der beider Absetzrollen genau gleich schwenken. einstellen. Abstand zwischen Federstahl-Lamellen zur Steinlangenunterkante ungefähr 50 mm (siehe Darstellung A). Bild 1 Bild 2 3) Nach erfolgter Einstellung, beide Absetzrollen wieder nach unten schwenken und einrasten.
  • Page 31: Anmerkungen Zur Automatischen Funktion Der Abdrückvorrichtung Adv

    Hydraulikkreis der Hauptspannung integriert. ● Beim Betätigen des Steuerhebels in Position „Hauptspannung schließen“ wird automatisch zuerst der Hydraulikzylinder der Abdrückvorrichtung ADV ausgefahren, die HVZ-LIGHT ist somit bereit, auf eine zu verlegende Steinlage aufgesetzt zu werden. ● Beim Betätigen des Steuerhebels in Position „Hauptspannung öffnen“ wird zuerst der Hydraulikzylinder der Abdrückvorrichtung ADV eingefahren und damit Druck von oben auf die erste Steinreihe entlang der...
  • Page 32: Bedienung

    ● Bei sorgsamen Umgang kann die HVZ-LIGHT auch dazu benutzt werden, leere Paletten aus dem Weg zu räumen und zum späteren rationellen Abtransport aufzustapeln. Dabei muss jedoch strengstens darauf geachtet werden, dass die Paletten nicht mit dem vollen Klammerdruck der Hauptspannung gegriffen werden.
  • Page 33: Hinweise Zur Normgerechten Verlegung Von Betonpflastersteinen

    Bedienung 28 / 34 Hinweise zur normgerechten Verlegung von Betonpflastersteinen ● Es wird davon ausgegangen, dass die zur Verlegung kommenden Betonstein- Verlegeinheiten eine normgerechte, gleichförmiges Verlegemuster erlauben. ● Es wird davon ausgegangen, dass die zur Verlegung kommenden Betonpflastersteine mit sogenannten Abstandshilfen mit mindestens 2,5 mm Dicke versehen sind.
  • Page 34: Ablauf Des Verlege-Zyklus

    Trägergerätes und Anbaugerätes im Sichtfeld haben und sicherstellen, dass sich weder Personen noch Gegenstände im Gefahrenbereich befinden. ● Anheben der HVZ-LIGHT mittels des Trägergerätes, bis die Zange frei hängt. ● Öffnen der Hauptspannung der HVZ-LIGHT. Dabei immer darauf achten, dass niemand im Gefahrenbereich steht und gefährdet oder gar verletzt werden könnte.
  • Page 35: Allgemeine Hinweise Zur Normgerechten Verlegung

    ● Beim darauffolgenden Anheben der leeren HVZ-LIGHT schwingt diese selbsttätig leicht nach vorne zum offenen Planum bezeihungsweise zur planumsseitigen Hauptspannbacke hin und damit weg von der gerade eben verlegten Steinlage. Dadurch wird verhindert, dass einzelne Steine der vordersten Steinreihe durch die Hebebewegung der Verlegezange mit nach oben gerissen werden.
  • Page 36 Bedienung 31 / 34 ● Pakete bei Anlieferung möglichst in der Nähe der Verlegekante absetzen lassen, um Zwischentransport zu vermeiden und kurze Fahrwege und damit hohe Verlegeleistung mit der Verlegemaschine zu erzielen. Jedoch genügend Manövrierraum für Verlegemaschine belassen. ● Optimal ist Anlieferung „just in time“, um die Steinpakete immer möglichst nahe an der sich vorwärts bewegenden Verlegekante durch den Entladekran positionieren zu lassen.
  • Page 37: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 32 / 34 8 Wartung und Pflege Wartung < Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur in drucklosem, stromlosen und bei stillgelegtem Zustand des Gerätes erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 38: Reparaturen

    Wartung und Pflege 33 / 34 Reparaturen ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. ● Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (→...
  • Page 39: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 40 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 41: Pince Hydraulique Pour Hvz-Light

    Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince hydraulique pour HVZ-LIGHT HVZ-LIGHT 51400035...
  • Page 42 Description: 2 / 35 Sommaire CE-Déclaration de Conformité ..........................4 Sécurité ................................... 5 Définition personnel spécialisé / expert ......................5 Définitions ............................... 5 Instructions de sécurité ..........................5 Signalisation de sécurité..........................6 Mesures de sécurité personnelle ........................6 Equipment de protection ..........................6 Protection contre les accidents ........................
  • Page 43 Maintenance et entretien ............................ 32 Maintenance ..............................32 7.1.1 Mécanique ..............................33 7.1.2 Hydraulique .............................. 33 Réparations ..............................34 Devoir de contrôle ............................34 Informations concernant la plaque signalétique ..................35 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............35 51400035...
  • Page 44: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 13.03.2019................(M. Probst, Gérant)
  • Page 45: Sécurité

    Sécurité 5 / 35 Sécurité Définition personnel spécialisé / expert Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé ou des experts. • Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou les en mécanique experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises dans les •...
  • Page 46: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 6 / 35 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm Attention: Risque d'écrasement! Ne toucher l'engin qu'au niveau des 2904.0367 205 x 30 mm poignées...
  • Page 47: Protection Contre Les Accidents

    Sécurité 7 / 35 Protection contre les accidents • Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. • Attention en cas d’orage - danger de foudre! En fonction de l'intensité de l'orage, arrêtez de travailler avec l'appareil si nécessaire. •...
  • Page 48: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 8 / 35 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Appareils porteur / Appareil de levage • L’appareil porteur/de levage (par ex. excavatrice) utilisé doit se trouver dans un état de fonctionnement sûr. • Seulement des personnes mandatées et qualifiées ont le droit d’utiliser l’appareil porteur/de levage. •...
  • Page 49: Détermination De La Qualité Technique De Préhensionx

    Sécurité 9 / 35 2.9.3 Détermination de la qualité technique de préhensionx Pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et sans perturbation de l’unité, il est absolument nécessaire que la qualité des couches de pavés soit contrôlée selon la méthode suivante : Empiler le nombre de pavés à...
  • Page 50: Généralités

    La pince de pose hydraulique HVZ LIGHT est universellement adaptée à la pose de toutes les unités de pose de pierres à emboîtement disponibles dans le commerce, par exemple pour les grandes dalles de pierre, en liaison avec tout équipement porteur tel que les mini-chargeurs sur roues, les mini-pelles ou les machines de pose Probst (par exemple VM 301).
  • Page 51: Formes Des Pavés Béton

    Généralités 11 / 35 Formes des pavés béton 1.) Les formes des pavés béton de 1 à 20 représentées ci - dessous conviennent à une pose mécanique. Il est possible de poser des pavés de forme différente, pour cela, il est indispensable que les pavés soient palettisés de façon satisfaisante pour le système de pose de la pince.
  • Page 52 Généralités 12 / 35 ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! La capacité de charge (WLL) et les dimensions nominales/plages de serrage de l'appareil ne doivent pas être dépassées.
  • Page 53: Vue D´ensemble Et Structure

    Poids mort [mm] [mm] [kg] [kg] 570 – 1.180 HVZ-LIGHT 50 – 160 ~160 600 – 1.160 * Largeur d'ouverture des pinces de pose ** Dimension de l'emballage / plage de préhension (pour la dimension de la couche de briques)
  • Page 54: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 55: Dispositif De Fixation Sur Excavatrice (Adaptateur Lehnhof)

    Installation 15 / 35 Dispositif de fixation avec adaptateur de type Lehnhof Il faut réaliser un assemblage sécurisé (cheville avec bague de blocage) entre la tête pivotante et le dispositif de fixation sur l’excavatrice. Dispositif de fixation sur excavatrice (adaptateur Lehnhof) Boulon avec bague de blocage Amortisseur d’oscillations...
  • Page 56: Montage Hydraulique En Annexe À Une Unité De Base

    Installation 16 / 35 Montage hydraulique en annexe à une unité de base Un circuit hydraulique est nécessaire pour relier la HVZ au transporteur. Les tuyaux hydrauliques sont reliés au bloc de vannes. Conditions préalables pour l'entraînement hydraulique (hydraulique de travail du porteur) : •...
  • Page 57: Réglage

    Réglage 17 / 35 Réglage Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → Généralités • Afin d'obtenir des performances de pose optimales avec la pince de pose hydraulique, celle-ci doit être correctement ajustée aux blocs de béton à...
  • Page 58: Modification De La Largeur De La Mâchoire

    Réglage 18 / 35 5.2.1 Modification de la largeur de la mâchoire Pour une prise optimale des couches de pierre, il est possible de modifier la largeur de la mâchoire en conséquence. Motif : Souvent, les lamelles extérieures en acier à ressorts (Fig.
  • Page 59 Réglage 19 / 35 Décrochez les deux chaînes de limitation (3) (Fig. 6). Fig. 6 Fig. 7 51400035...
  • Page 60: Réglage Côté Face / Côté Machine

    Réglage 20 / 35 5.3.2 Réglage côté face / côté machine Enlevez le boulon de fermeture et la goupille pour modifier la Retirez la goupille de la fiche, puis retirez la fiche (Fig. 9). plage de préhension (largeur d'ouverture) du côté de la machine (Fig.
  • Page 61 Réglage 21 / 35 Tirez le tendeur principal à la main sur la joue de la pince (2) et les rouleaux de pose (4) dans la position requise (à la longueur de couche de pierre appropriée - (voir Fig. 12et Fig. 13). Fig.
  • Page 62 HVZ (Fig. 14 Fig. 14 L'appareil étant fermé et suspendu (HVZ-LIGHT), accrochez les chaînes d'angle de réglage (1) en haut de façon à ce qu'elles soient presque tendues. Resserrez les liens. L'appareil s'incline alors lorsqu'il est complètement ouvert (tension principale), de sorte que même les colis qui ne peuvent pas être approchés à...
  • Page 63 Réglage 23 / 35 Les deux chaînes de délimitation (3) sont solidement accrochées à la suspension de la chaîne correspondante (Fig. 15). Fig. 15 51400035...
  • Page 64: Réglage De La Profondeur De Préhension

    Réglage 24 / 35 Réglage de la profondeur de préhension 5.4.1 Planumeite Le réglage de la profondeur de prise (côté face) doit être Dans le cas de couches de pierre extrêmement importantes, il réglé de telle sorte que les lames en acier à ressort se est conseillé...
  • Page 65: Côté Machine

    Fig. 20 Le dispositif (HVZ-LIGHT) est réglé de manière optimale lorsque, pendant le processus de préhension avec la pince ouverte, les lames en acier à ressort (côté machine) sont en contact direct avec la couche de pierre et que les lames en acier à...
  • Page 66: Réglage Des Rouleaux De Réglage

    Réglage 26 / 35 Réglage des rouleaux de réglage 1) Pour régler les rouleaux de réglage, faites pivoter la 2) Réglez la hauteur des deux rouleaux de dépose manivelle vers le haut. exactement de la même manière. La distance entre les lamelles d'acier à...
  • Page 67: Notes Sur Le Fonctionnement Automatique Du Casse-Billes Adv

    Lorsque le levier de commande est actionné en position "Fermer la tension principale", le cylindre hydraulique du dispositif de décoffrage ADV est automatiquement sorti en premier, de sorte que le HVZ-LIGHT est prêt à être placé sur une couche de briques à poser.
  • Page 68: Maniement

    Dans ce cas, fermez toujours le tendeur principal seulement jusqu'à ce que les palettes tiennent ! • Lorsque vous utilisez une mini-chargeuse sur pneus, une mini-pelle ou une machine de pose Probst (par exemple VM), familiarisez-vous d'abord avec les éléments de commande du porteur pour le circuit de commande du tendeur principal.
  • Page 69: Séquence Du Cycle De Ponte

    Maniement 29 / 35 SANS PUBLICITE AVEC ADV Séquence du cycle de ponte En principe, le conducteur du véhicule porteur doit avoir à tout moment dans son champ de vision l'ensemble de la zone de travail du porteur et de l'accessoire et veiller à ce que ni les personnes ni les objets ne se trouvent dans la zone de danger.
  • Page 70: Instructions Générales Pour Une Installation Conforme Aux Normes

    Maniement 30 / 35 b) Fonctionnement avec tête rotative hydraulique Si la HVZ est reliée au véhicule porteur par une tête rotative hydraulique, elle peut être grossièrement alignée avec la couche de pierre à ramasser grâce à la fonction de la tête rotative. L'alignement fin peut ensuite être effectué très rapidement grâce à...
  • Page 71: Informations Générales Sur L'installation

    Maniement 31 / 35 Informations générales sur l'installation Plus les pierres sont épaisses, plus il est facile de les saisir solidement ; inversement, plus la pierre est fine, plus elle est difficile à saisir. Plus la portée (longueur) du paquet de pierres est grande, plus il est difficile à saisir. Dans le cas de pierres de mauvaise qualité, c'est-à-dire de fanons sur les bords inférieurs de la pierre, par exemple en raison de l'usure des moules ou dans le cas de pierres à...
  • Page 72: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 32 / 35 Empilez immédiatement le matériel d'emballage, par exemple les palettes, puis retirez toute la pile de la zone d'installation. Pour les matériaux d'emballage, tels que les films ou les rubans, prévoir des conteneurs appropriés, si possible mobiles, où ces déchets peuvent être déposés immédiatement.
  • Page 73: Mécanique

    Maintenance et entretien 33 / 35 7.1.1 Mécanique DÉLAI DE MAINTENANCE Travaux à réaliser • Inspection initiale après Vérifiez ou resserrez toutes les vis de fixation. (ne peut être effectuée que par une personne qualifiée). 25 heures de fonctionnement • Toutes les 50 heures de Resserrez toutes les vis de fixation (veillez à...
  • Page 74: Réparations

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 75: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 76: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 77 23,5" - 45" (main gripping) Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Hydraulic installation clamp HVZ-Light © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst.
  • Page 78 40110080 34010099 34010100 21000204 21000180 21030002 Blatt2 21030002 21000180 41400022 41400948 20540036 Blatt6 30320038 20540021 41400041 20000048 20400002 30300067 30320039 20540036 41400162 41400069 21000204 20160007 41400012 36410026 20100008 20100017 20000075 20000025 21720001 34010097 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung...
  • Page 79 33400001 20000084 20100018 20900001 40110155 20100016 20000239 21000088 21000088 21710004 20000239 20100016 20000260 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 2.6.2016 R.Hoffmann HVZ - LIGHT Gepr. 2.6.2016 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400035 Zust. Urspr. Ers.
  • Page 80 41401056 Blatt 4 41401057 21550048 Blatt 5 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 2.6.2016 R.Hoffmann HVZ - LIGHT Gepr. 2.6.2016 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400035 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 81 20100014 20400001 21600024 26800009 20400004 26800006 20000004 20400001 20400004 41400163 20000024 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 2.6.2016 R.Hoffmann HVZ - LIGHT Gepr. 2.6.2016 R.Hoffmann 20100017 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400035 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Page 82 41400164 21800001 20420005 20450007 20000023 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 2.6.2016 R.Hoffmann HVZ - LIGHT Gepr. 2.6.2016 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400035 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 83 33701025 21600016 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 2.6.2016 R.Hoffmann HVZ - LIGHT Gepr. 2.6.2016 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400035 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 84 A51400035 HVZ-LIGHT 29040367 29040220 29040220 29040081 29040056 Auf beiden Seiten / on both sides 29040666 29040209 Auf beiden Seiten/ On both sides 29040367 P 25.04.2019_V0 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Page 85 Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Hülsensatz / sleeves set Stk./ Artikel Nr./ Pos. Beschreibung/description Länge/length Gewicht/weight Material part No. Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" Distanzbuchse Ø35x4,5x20 lang 33100075 20.0 0,1 kg S235JRG2 mit beids.
  • Page 86 Detail 1 Detail Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Detail 2 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" © all rights reserved conform to ISO 16016 Distanzhülsen / spacers Datum Name Benennung Adaptersatz für UBA 1200 Erst.

Table des Matières