probst KSZ-300-UNI Instructions D'emploi

Pince à briques silico-calcaires
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Kalksandsteinzange
Pince à briques silico-calcaires
KSZ-300-UNI
DE / FR
55200033
V3

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst KSZ-300-UNI

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi Kalksandsteinzange Pince à briques silico-calcaires KSZ-300-UNI DE / FR 55200033...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Kalksandsteinzange KSZ-300-UNI 55200033...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7: Table Des Matières

    Drehköpfe (optional) ..........................12 Bedienung................................13 Bedienung allgemein ............................. 13 Wartung und Pflege .............................. 14 Wartung .................................14 Mechanik ................................14 Störungsbeseitigung ............................. 15 Reparaturen ..............................15 Prüfungspflicht ............................. 16 Hinweis zum Typenschild ..........................17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................. 17 5520.0033...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 31.01.2018................(M. Probst, Geschäftsführer) 5520.0033...
  • Page 9: Allgemeines

    4 / 17 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (KSZ-300-UNI) ist ausschließlich für das Greifen und Transportieren von Greifgütern, wie Kalksandstein- Elementen in Verbindung mit einem Hochbau-Kran bestimmt. Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen und transportiert werden, da Abgleitgefahr besteht! Das Gerät greift alle Greifgüter mit den Abmessungen innerhalb der angegeben Öffnungsweite/Greifbereichs (siehe „Technische Daten“).
  • Page 10: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 5 / 17 Übersicht und Aufbau Einhängeöse für Kranhaken Aufhängungskette Greifarm 4. Handgriff Gummimetallschiene 6. Halbautomatik Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 5520.0033...
  • Page 11: Sicherheit

    Sicherheit 6 / 17 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 12: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 7 / 17 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
  • Page 13: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 8 / 17 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ●...
  • Page 14: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 9 / 17 Sicherheit im Betrieb 3.9.1 Allgemein ● Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. ● Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. ● Der Bediener darf den Steuerplatz nicht verlassen, solange das Gerät mit Ladung belastet ist und muss die Ladung immer im Blick haben.
  • Page 15: 3.10 Verwendung Von Zwei Geräten Über Eine Traverse Verbunden

    Sicherheit 10 / 17 3.10 Verwendung von zwei Geräten über eine Traverse verbunden Es ist für jedes Greifgut ein Sicherheitsschutznetz zu verwenden, welches das Herabfallen von Teilen verhindert. Es ist verboten, nur mit einem der beiden Geräte eine Last zu greifen! Unfallgefahr! Die gegriffenen Greifgüter dürfen kein unterschiedliches Eigengewicht haben! Ansonsten hängt das Gerät schräg und wird nicht gleichmäßig belastet.
  • Page 16: Installation

    11 / 17 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Mechanische Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Page 17: Einstecktaschen (Optional)

    Beim Einsatz von Drehköpfen muss zwingend eine Freilaufdrossel verbaut sein. Damit ein stoßartiges Beschleunigen und Stoppen der Drehbewegungen ausgeschlossen wird, da diese sonst das Gerät innerhalb kurzer Zeit beschädigen können. Das Gerät (KSZ-300-UNI) wird über die Aufhängungsketten mit dem Kranhaken verbunden. 5520.0033...
  • Page 18: Bedienung

    Das Gerät (KSZ-300-UNI) mit Hilfe des Hebezeugs (Hochbaukran) über der zu greifenden Greifgütern (Kalksandstein- Elemente) postieren und langsam ablassen. ● Sobald das Gerät (KSZ-300-UNI) komplett auf den Greifgütern aufliegt, muss die Halbautomatik  von Hand entriegelt werden (Haken etwas anheben). ●...
  • Page 19: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 14 / 17 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 20: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege 15 / 17 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren (Greifbereichs-Einstellung) Greifbereich entsprechend der zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Page 21: Prüfungspflicht

    Wartung und Pflege 16 / 17 Prüfungspflicht ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden ( siehe BGR 500). ● Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! ●...
  • Page 22: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 23 Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 25 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince à briques silico-calcaires KSZ-300-UNI 55200033...
  • Page 26 Maintenance et entretien ............................. 13 Maintenance ..............................13 6.1.1 Mécanique ..............................13 Élimination des dérangements ........................14 Réparations ..............................14 Devoir de contrôle ............................15 Informations concernant la plaque signalétique ..................15 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............15 55200033...
  • Page 27: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen,31.01.2018................(M. Probst, Gérant)
  • Page 28: Généralités

    Généralités Utilisation conforme L'appareil (KSZ-300-UNI) est exclusivement destiné à la préhension et au transport de marchandises à saisir, telles que des éléments en briques silico-calcaires en liaison avec une grue de chantier. Aucune charge conique ne peut être saisie et transportée, car elle risque de glisser ! Le dispositif saisit toutes les charges dont les dimensions sont comprises dans la largeur d'ouverture/plage de préhension...
  • Page 29: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 5 / 15 Vue d´ensemble et structure Oeil de suspension pour crochet de grue Chaîne de suspension Bras de préhension 4. Poignée Rail caoutchouc-métal 6. Semi-automatique Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique/fiche technique.
  • Page 30: Sécurité

    Sécurité 6 / 15 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 31: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 7 / 15 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0213 30 mm Interdiction de saisir des objets coniques. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort !
  • Page 32: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 8 / 15 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 33: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 9 / 15 Sécurité en cours de fonctionnement 3.9.1 Généralités • Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! • Il est interdit aux personnes de rester dans la zone de travail pendant l'opération ! Sauf en cas d'absolue nécessité.
  • Page 34: 3.10 Utilisation De Deux Appareils Reliés Par Une Barre Transversale

    Sécurité 10 / 15 3.10 Utilisation de deux appareils reliés par une barre transversale Un filet de sécurité doit être utilisé pour chaque grappin afin d'éviter que des pièces ne tombent. Il est interdit de saisir une charge avec un seul des deux dispositifs ! Danger d'accident ! Les marchandises saisies ne doivent pas avoir un poids mort différent ! Sinon, l'appareil pendra à...
  • Page 35: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 36: Têtes Rotatives (En Option)

    Maintenant, l'appareil (KSZ-300-UNI) et les marchandises à saisir peuvent être transportés vers leur destination. • Lorsque l'appareil (KSZ-300-UNI) est placé à 1/2 m au-dessus du point de dépose, le filet de sécurité peut être décroché à nouveau et les marchandises saisies peuvent être déposées complètement.
  • Page 37: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 13 / 15 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 38: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 14 / 15 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 39: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 40: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 41 L-1000 ÖW max. ~ 1134 GW min. 750 ~1394 Kastenschutznetz nicht gezeichnet © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kalksteinzange KSZ-300 uni Erst. 17.9.2003 Erath mit PGL-Backen/hell 1000 mm Gepr. 26.5.2014 Joerg.Werner Tk 1250 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt D55200033 Zust.
  • Page 42 33501393 45200057 21070037 21000014 21600016 20100019 20400025 20030006 20000082 33505972 20400025 20190014 20000240 20100018 20000082 20100019 20100010 20040012 21600005 43100433 36370010 36210039 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kalksteinzange KSZ-300 uni Erst. 26.8.2003 Erath mit PGL-Backen/hell 1000 mm Gepr.
  • Page 43 A55200033 KSZ-UNI Typenschild 29040056 Beidseitig / On both sides 29040638 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 25.10.2010 / Baumann, D. 03.02.2020 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Ce manuel est également adapté pour:

5520.0033

Table des Matières