Page 1
Betriebsanleitung Instructions d'emploi Hydraulische Versetzzange VZ-H-UNI Pince à bordures hydraulique VZ-H-UNI-KV DE / FR 51600031-002...
Page 5
Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Hydraulische Versetzzange VZ-H-UNI VZ-H-UNI-KV 51600031-002...
Page 6
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 14.02.2020................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 51600031-002...
Sicherheit 4 / 19 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
Sicherheit 5 / 19 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
Sicherheit 6 / 19 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
Sicherheit 7 / 19 2.8.2 Hydraulik Alle Hydraulikleitungen und Anschlüsse vor jedem Arbeitseinsatz auf Dichtigkeit prüfen. Defekte Teile in drucklosem Zustand von Fachpersonal austauschen lassen. Vor dem Öffnen von Hydraulikanschlüssen ist das Umfeld gründlich zu reinigen. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage ist auf Sauberkeit zu achten.
Das Gerät Bordsteinzange VZ-H uni-KV ist ausschließlich geeignet zur Verlegung und zum Transportieren von jeweils einem Bordstein aus Beton oder Granit, Plattenelement, Stufenelement, Mauerscheibe, Natursteinblock in Verbindung mit beliebigen Trägergeräten (wie z.B. Hydraulikbagger, Radlader) oder Probst-Verlegemaschinen (z.B. VM 204). Erforderlich seitens des Trägergerätes, ist ein hydraulischer Steuerkreis zur Betätigung des Gerätes VZ-H uni-KV.
Page 14
Allgemeines 9 / 19 ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen (➔ Kapitel „Sicherheit im Betrieb“)! Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet werden.
11 / 19 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
Bedienung 13 / 19 5.1.1.1 Wechseln der Greifelemente Zum Wechseln von Greifelementen, den Klappstecker öffnen und aus Steckbolzen heraus ziehen, dann Greifelement (z.B. Gummigreifbacken) mit einer Hand fest halten und dabei mit der anderen den Steckbolzen heraus ziehen. Entsprechendes Greifelement (z.B. Felsgreifbacken) einsetzen u. mit Steckbolzen und Klappstecker sichern. Klappstecker Klappstecker Steckbolzen...
Bedienung 14 / 19 5.1.3 Felsgreifbacken Felsgreifbacken (D (FS)-VZ-H-UNI-BV - 41600160) für Mauersteine, Findlinge etc. Bedienung allgemein • Das Gerät (VZ-h uni) wird durch die mechanischen und hydraulischen Komponenten mit dem Trägegerät (z.B. Bagger, Verlegemaschine VM 203) verbunden. • Die Funktionen „Öffnen und Schließen“ des Gerätes (VZ-h uni) werden mittels der an dem Trägergerät befindlichen Ventilsteuerhebel betätigt.
Bedienung 15 / 19 5.2.1 Verlegeversionen Version A Um Bordsteine „dicht an dicht“ (ohne Spalt) zu verlegen: • Stahllamelle muss sich am Backenhalter in der oberen Position befinden (d.h. die unteren Schraublöcher verwenden) → siehe in Bild A • Gerät (VZ-h uni) mit dem gegriffenen Bordstein dicht am bereits verlegten Bordstein (2) positionieren und Absetzrolle (1) aufsetzen.
Wartung und Pflege 16 / 19 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur im drucklosen, stromlosen und beim stillgelegten Zustand des Gerätes erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unbeabsichtigt schließen kann.
Wartung und Pflege 17 / 19 6.1.2 Hydraulik WARTUNGSFRIST Auszuführende Arbeiten • Erstinspektion nach Sämtliche Hydraulikverschraubungen kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). • Alle 50 Betriebsstunden Sämtliche Hydraulikanschlüsse nachziehen • Überprüfung der Hydraulikanlage auf Dichtigkeit •...
Wartung und Pflege 18 / 19 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab. (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Öffnungsweiten-Einstellung Es ist die falsche Öffnungsweite Öffnungsweite entsprechend der zu (optional) eingestellt...
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
Page 25
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen,14.02.2020................(Eric Wilhelm, Gérant)
Sécurité 4 / 20 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Sécurité 5 / 20 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0213 30 mm Interdiction de saisir des objets coniques. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort !
Sécurité 6 / 20 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
Sécurité 7 / 20 Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.8.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
Sécurité 8 / 20 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Allgemeines • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
Généralités Utilisation conforme La pince hydraulique pour bordures VZ-H-UNI-KV est exclusivement conçue pour poser une bordure (béton ou granit) en association avec un appareil de levage quelconque tels que pelle hydraulique, chargeuse sur roues, chargeuse pelleteuse, chariot élévateur, grue de chargement sur camion et machine de pose.
Page 38
Généralités 10 / 20 • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! •...
Généralités 11 / 20 Vue d´ensemble et structure Dispositif de fixation universel pour pelle hydraulique Tête hydraulique à rotation continue Poignée Galet de stabilisation Élément à déplacer (bordure) Mâchoires en caoutchouc Cylindre hydr. Mâchoires réglables (lamelles en acier) Manomètr Fig. 1 Caractéristiques techniques Tapez Largeur de l'ouverture W...
Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
Maniement 13 / 20 Maniement Possibilités d’utilisation 5.1.1 Utilisation standard Utilisation standard (4 mâchoires en caoutchouc) pour bordures, dalles et éléments d’escaliers, plaques murales, blocs en pierre naturelle 51600031-002...
Maniement 14 / 20 5.1.1.1 Remplacement des mâchoires Pour remplacer les mâchoires, déverrouiller la goupille pliante et la retirer du boulon de fixation, maintenir fermement la mâchoire (par ex. mâchoire en caoutchouc) d’une main et avec l’autre main, retirer le boulon de fixation. Mettre en place la mâchoire concernée (par ex.
Maniement 15 / 20 5.1.3 Mâchoires spéciales pour blocs rocheux Mâchoires spéciales VZ-H-UNI-FG pour pierres à bâtir, blocs erratiques etc. Maniement généralités • L’engin (VZ-H) est raccordé à l’appareil porteur (par ex. pelle hydraulique, machine de pose) avec des composants mécaniques et hydrauliques. •...
Maniement 16 / 20 5.2.1 Versions de pose Version A Pour poser les bordures « bord à bord » (sans joint) : • La lamelle en acier doit être montée en position haute sur le support (utiliser les trous de fixation du bas) → voir ...
Maintenance et entretien 17 / 20 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
Maintenance et entretien 18 / 20 6.1.2 Hydraulique DÉLAI DE MAINTENANCE Travaux à réaliser • Inspection initiale après Vérifiez ou resserrez tous les raccords hydrauliques à vis 25 heures de (ne peut être effectuée que par une personne qualifiée). fonctionnement •...
Maintenance et entretien 19 / 20 Élimination des dérangements DÉPANNAGE CAUSE REMEDE La force de serrage n'est pas suffisante, la charge glisse. (facultatif) Les mâchoires des pinces sont usées Renouveler les mâchoires des pinces (facultatif) La capacité de charge est supérieure à ce Réduire la charge qui est autorisé...
• Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
(par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Page 56
20530013 20440033 30300053 siehe Hydraulikschaltplan see hydraulic circuit diagram 41900151 20440033 30300066 21600016 20530006 41600159 33502571 41600176 siehe separate Liste see separate list 20480008 41600162 20020082 siehe Hydraulikschaltplan 41600150 see hydraulic circuit diagram 41900151 21070040 Detail X (1 : 4) 41600182 20530015 30300217...
Page 57
A51600031-002 VZ-H-UNI-KV 29040580 29040638 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 23.12.2016 / Krasnikov, Igor 07.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.