probst VZ-H-UNI-KV Instructions D'emploi

Pince à bordures hydraulique
Masquer les pouces Voir aussi pour VZ-H-UNI-KV:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Hydraulische Versetzzange VZ-H-UNI
Pince à bordures hydraulique
VZ-H-UNI-KV
DE / FR
51600031-002
V2

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst VZ-H-UNI-KV

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi Hydraulische Versetzzange VZ-H-UNI Pince à bordures hydraulique VZ-H-UNI-KV DE / FR 51600031-002...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Hydraulische Versetzzange VZ-H-UNI VZ-H-UNI-KV 51600031-002...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7: Table Des Matières

    Verlegeversionen ............................15 Wartung und Pflege .............................. 16 Wartung ................................ 16 6.1.1 Mechanik ..............................16 6.1.2 Hydraulik ..............................17 Störungsbeseitigung ............................ 18 Reparaturen ..............................18 Prüfungspflicht ............................. 19 Hinweis zum Typenschild ..........................19 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 19 51600031-002...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 14.02.2020................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 51600031-002...
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 19 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 19 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
  • Page 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 6 / 19 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Page 12: Hydraulik

    Sicherheit 7 / 19 2.8.2 Hydraulik Alle Hydraulikleitungen und Anschlüsse vor jedem Arbeitseinsatz auf Dichtigkeit prüfen. Defekte Teile in drucklosem Zustand von Fachpersonal austauschen lassen. Vor dem Öffnen von Hydraulikanschlüssen ist das Umfeld gründlich zu reinigen. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage ist auf Sauberkeit zu achten.
  • Page 13: Allgemeines

    Das Gerät Bordsteinzange VZ-H uni-KV ist ausschließlich geeignet zur Verlegung und zum Transportieren von jeweils einem Bordstein aus Beton oder Granit, Plattenelement, Stufenelement, Mauerscheibe, Natursteinblock in Verbindung mit beliebigen Trägergeräten (wie z.B. Hydraulikbagger, Radlader) oder Probst-Verlegemaschinen (z.B. VM 204). Erforderlich seitens des Trägergerätes, ist ein hydraulischer Steuerkreis zur Betätigung des Gerätes VZ-H uni-KV.
  • Page 14 Allgemeines 9 / 19 ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen (➔ Kapitel „Sicherheit im Betrieb“)! Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet werden.
  • Page 15: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 10 / 19 Übersicht und Aufbau Universal- Baggeraufhängung Hydraulischer Endlosdrehkopf Handgriff Absetzrolle Greifgut (Bordstein) Gummigreifbacken Hydraulikzylinder Verstellbarer Greifbacken (Stahl-Lamelle) Hydraulikmonometer Abb.1 Technische Daten Greifbereich W Tragfähigkeit Eigengewicht VZ-h uni-KV 45 - 1.560 mm 500 kg 170 kg 51600031-002...
  • Page 16: Installation

    11 / 19 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Page 17: Bedienung

    Bedienung 12 / 19 Bedienung Anwendungsmöglichkeiten 5.1.1 Standardanwendung Standardanwendung (4 Gummigreifbacken) für Bordsteine, Platten u. Stufenelementen, Mauerscheiben, Natursteinblöcke 51600031-002...
  • Page 18: Wechseln Der Greifelemente

    Bedienung 13 / 19 5.1.1.1 Wechseln der Greifelemente Zum Wechseln von Greifelementen, den Klappstecker öffnen und aus Steckbolzen heraus ziehen, dann Greifelement (z.B. Gummigreifbacken) mit einer Hand fest halten und dabei mit der anderen den Steckbolzen heraus ziehen. Entsprechendes Greifelement (z.B. Felsgreifbacken) einsetzen u. mit Steckbolzen und Klappstecker sichern. Klappstecker Klappstecker Steckbolzen...
  • Page 19: Felsgreifbacken

    Bedienung 14 / 19 5.1.3 Felsgreifbacken Felsgreifbacken (D (FS)-VZ-H-UNI-BV - 41600160) für Mauersteine, Findlinge etc. Bedienung allgemein • Das Gerät (VZ-h uni) wird durch die mechanischen und hydraulischen Komponenten mit dem Trägegerät (z.B. Bagger, Verlegemaschine VM 203) verbunden. • Die Funktionen „Öffnen und Schließen“ des Gerätes (VZ-h uni) werden mittels der an dem Trägergerät befindlichen Ventilsteuerhebel betätigt.
  • Page 20: Verlegeversionen

    Bedienung 15 / 19 5.2.1 Verlegeversionen Version A Um Bordsteine „dicht an dicht“ (ohne Spalt) zu verlegen: • Stahllamelle muss sich am Backenhalter in der oberen Position befinden (d.h. die unteren Schraublöcher verwenden) → siehe  in Bild A • Gerät (VZ-h uni) mit dem gegriffenen Bordstein dicht am bereits verlegten Bordstein (2) positionieren und Absetzrolle (1) aufsetzen.
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 16 / 19 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur im drucklosen, stromlosen und beim stillgelegten Zustand des Gerätes erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unbeabsichtigt schließen kann.
  • Page 22: Hydraulik

    Wartung und Pflege 17 / 19 6.1.2 Hydraulik WARTUNGSFRIST Auszuführende Arbeiten • Erstinspektion nach Sämtliche Hydraulikverschraubungen kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). • Alle 50 Betriebsstunden Sämtliche Hydraulikanschlüsse nachziehen • Überprüfung der Hydraulikanlage auf Dichtigkeit •...
  • Page 23: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege 18 / 19 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab. (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Öffnungsweiten-Einstellung Es ist die falsche Öffnungsweite Öffnungsweite entsprechend der zu (optional) eingestellt...
  • Page 24: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Page 25 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 29: Pince À Bordures Hydraulique

    Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince à bordures hydraulique VZ-H-UNI-KV 51600031-002...
  • Page 30 Maintenance ..............................17 6.1.1 Mécanique ..............................17 6.1.2 Hydraulique .............................. 18 Élimination des dérangements ........................19 Réparations ..............................19 Devoir de contrôle ............................20 Informations concernant la plaque signalétique ..................20 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............20 51600031-002...
  • Page 31: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen,14.02.2020................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité 4 / 20 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 33: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 20 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0213 30 mm Interdiction de saisir des objets coniques. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort !
  • Page 34: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 20 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 35: Essai De Fonctionnement Et Inspection Visuelle

    Sécurité 7 / 20 Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.8.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
  • Page 36: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 8 / 20 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Allgemeines • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Page 37: Sécurité Du Système Hydraulique

    Généralités Utilisation conforme La pince hydraulique pour bordures VZ-H-UNI-KV est exclusivement conçue pour poser une bordure (béton ou granit) en association avec un appareil de levage quelconque tels que pelle hydraulique, chargeuse sur roues, chargeuse pelleteuse, chariot élévateur, grue de chargement sur camion et machine de pose.
  • Page 38 Généralités 10 / 20 • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! •...
  • Page 39: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 11 / 20 Vue d´ensemble et structure Dispositif de fixation universel pour pelle hydraulique Tête hydraulique à rotation continue Poignée Galet de stabilisation Élément à déplacer (bordure) Mâchoires en caoutchouc Cylindre hydr. Mâchoires réglables (lamelles en acier) Manomètr Fig. 1 Caractéristiques techniques Tapez Largeur de l'ouverture W...
  • Page 40: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 41: Maniement

    Maniement 13 / 20 Maniement Possibilités d’utilisation 5.1.1 Utilisation standard Utilisation standard (4 mâchoires en caoutchouc) pour bordures, dalles et éléments d’escaliers, plaques murales, blocs en pierre naturelle 51600031-002...
  • Page 42: Remplacement Des Mâchoires

    Maniement 14 / 20 5.1.1.1 Remplacement des mâchoires Pour remplacer les mâchoires, déverrouiller la goupille pliante et la retirer du boulon de fixation, maintenir fermement la mâchoire (par ex. mâchoire en caoutchouc) d’une main et avec l’autre main, retirer le boulon de fixation. Mettre en place la mâchoire concernée (par ex.
  • Page 43: Mâchoires Spéciales Pour Blocs Rocheux

    Maniement 15 / 20 5.1.3 Mâchoires spéciales pour blocs rocheux Mâchoires spéciales VZ-H-UNI-FG pour pierres à bâtir, blocs erratiques etc. Maniement généralités • L’engin (VZ-H) est raccordé à l’appareil porteur (par ex. pelle hydraulique, machine de pose) avec des composants mécaniques et hydrauliques. •...
  • Page 44: Versions De Pose

    Maniement 16 / 20 5.2.1 Versions de pose Version A Pour poser les bordures « bord à bord » (sans joint) : • La lamelle en acier doit être montée en position haute sur le support (utiliser les trous de fixation du bas) → voir ...
  • Page 45: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 17 / 20 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 46: Hydraulique

    Maintenance et entretien 18 / 20 6.1.2 Hydraulique DÉLAI DE MAINTENANCE Travaux à réaliser • Inspection initiale après Vérifiez ou resserrez tous les raccords hydrauliques à vis 25 heures de (ne peut être effectuée que par une personne qualifiée). fonctionnement •...
  • Page 47: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 19 / 20 Élimination des dérangements DÉPANNAGE CAUSE REMEDE La force de serrage n'est pas suffisante, la charge glisse. (facultatif) Les mâchoires des pinces sont usées Renouveler les mâchoires des pinces (facultatif) La capacité de charge est supérieure à ce Réduire la charge qui est autorisé...
  • Page 48: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 49: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 50 Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / 1102 1859 Eigengewicht / Dead Weight: ~ 170 kg / ~ 375 Product Name: Hydraulic Laying Clamp VZ-H-UNI-KV © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Versetzzange Erst. 17.7.2020 R.Seidel Gepr.
  • Page 51 22000014 41900101 41600164 22160051 © all rights reserved conform to ISO 16016 51600031-001 Datum Name Benennung Hydraulische Versetzzange Erst. 8.2.2012 Ralf.Hoffmann siehe separate Liste Gepr. VZ-H-UNI-KV 17.7.2020 R.Seidel see separate list Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51600031-002 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 52 20100011 20100011 20400035 41400683 20000026 20100017 41400572 20100017 20000026 33502233 20000026 33502233 41400573 20000026 20000072 20100017 41400575 20100017 41400572 20100017 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Universal-Baggeraufhängung UBA 1200 Erst. 16.7.2020 R.Seidel Gepr. 17.7.2020 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41400571...
  • Page 53 51600031 siehe separate Liste see separate list 41600182 siehe separate Liste see separate list 41600172 41600183 siehe separate Liste see separate list 41600182 siehe separate Liste see separate list 41600173 41600182 siehe separate Liste see separate list 41600172 © all rights reserved conform to ISO 16016 41600182 Datum Name...
  • Page 54 20540036 30300220 20100017 41600181 21860002 20000076 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Backe für VZ-H-UNI mit Rolle Erst. 17.7.2020 R.Seidel Gepr. und Bolzen komplett 17.7.2020 R.Seidel Et mit Lamelle 125 mm / Et mit Pu-Schiene 65 mm Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41600182...
  • Page 55 21860002 32330056 20100017 20000244 20000076 20400004 33503137 33503137 20400004 20000244 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Verstellbare Rolle komplett Erst. 18.7.2016 I.Krasnikov Gepr. für VZ-H-UNI 18.7.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41600183 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 56 20530013 20440033 30300053 siehe Hydraulikschaltplan see hydraulic circuit diagram 41900151 20440033 30300066 21600016 20530006 41600159 33502571 41600176 siehe separate Liste see separate list 20480008 41600162 20020082 siehe Hydraulikschaltplan 41600150 see hydraulic circuit diagram 41900151 21070040 Detail X (1 : 4) 41600182 20530015 30300217...
  • Page 57 A51600031-002 VZ-H-UNI-KV 29040580 29040638 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 23.12.2016 / Krasnikov, Igor 07.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Ce manuel est également adapté pour:

51600031-002

Table des Matières