Betriebsanleitung
4.2
Öffnen und Schließen der Reflek-
torplatte
Öffnen der Reflektorplatte durch Drücken
von zwei Sicherungsriegeln. Danach kann
die scharnierte Reflektorplatte abge-
schwenkt werden. Beim Schließen, die
Reflektorplatte in die zwei Sicherungsrie-
gel einschnappen lassen (Abb. 3).
Abb. 3/picture 3/figure 3
Zusatzreflektoren, tief – breitstrahlend
(Abb. 4)
Die Zusatzreflektoren können sehr einfach
nachträglich montiert werden.
die angestanzten Laschen am Zusatz-
reflektor nach unten biegen (90°)
die Laschen durch die Schlitzöffnun-
gen am montierten Reflektor stecken
und durch Umbiegen sichern.
4.3
Netzanschluss
Maximale Klemmmöglichkeit der An-
schlussklemmen beachten (Punkt. 2).
Die Phase L1 dient als Ladephase für
die Batterie. Sie ist immer an die unge-
schaltete Phase des Netzes anzu-
schließen, vor dem Lichtschalter, je-
doch nach der Sicherung. Die Phase L1
liegt dadurch auch bei ausgeschaltetem
Lichtschalter immer an Spannung.
Die Phasen L1 und L' müssen immer
gleichphasig angeschlossen sein.
Schließen des Batteriestromkreises:
Der Batteriestromkreis ist aus
Transportgründen geöffnet (siehe
auch Schaltplan Punkt 8).
Batteriestecker stecken.
Operating instructions
4.2
Opening and closing of the re-
flector plate
The reflector plate is opened by pressing
on two safety bars. The hinged reflector
plate can then be swivelled out. To close
the reflector plate, push it upwards until it
engages in the two safety bars (Fig. 3).
Schlitze
Slot
Encoches
Sicherungsriegel
Safety bar
Verrou de sécurité
Additional reflectors (concentrated/
broader lighting (picture 4)
The additional reflectors can be retrofitted
very easily.
Bend the flaps on the additional re-
flector downwards (90°)
Insert the flaps through the slits in the
installed reflector and secure them by
folding them over.
4.3
Mains connection
Note the limits that have to be observed
with the connection terminals (point 2).
Phase L1 acts as the charging phase
for the battery. It must always be con-
nected to the unswitched phase of the
mains supply, before the light switch
but after the fuse. This means that
phase L1 is always connected to the
voltage supply also when the light
switch has been turned off.
Phase L1 and L' must always be con-
nected cophasally.
Closing the battery current circuit:
The battery current circuit is dis-
connected for transport reasons
(see wiring diagram point 8).
Connect the battery plug inside the
battery housing.
Mode d'emploi
4,2
Ouverture et fermeture du pan-
neau réflecteur
Pour ouvrir le panneau réflecteur, appuyer
sur les deux verrous de sécurité. Le pan-
neau réflecteur monté sur charnière peut
alors pivoter. Pour le fermer, basculer le
panneau réflecteur jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche dans les deux verrous de sécurité
(fig. 3).
Abb. 4/ figure 4 / figure 4 Zusatzreflektor
Réflecteurs additionnels, éclairage
étroit-large (figure 4)
Le montage de réflecteurs additionnels est
possible ultérieurement de manière très
simple.
Recourber les languettes découpées
du réflecteur additionnel vers le bas
(90°)
Engager les languettes dans les
fentes du réflecteur monté et les re-
courber pour assurer la fixation.
4.3
Raccordement au secteur
Respecter la capacité de serrage maxi-
male des bornes de raccordement (paragr.
2).
Le conducteur de phase L1 à pour but
de charger l'accumulateur. Il doit tou-
jours être branché sur la phase en
amont de l'interrupteur mais en aval du
fusible de protection. Le conducteur L1
reste ainsi sous tension même si
l'interrupteur de commande est coupé.
Les conducteurs L1 et L' doivent tou-
jours être raccordés sur même phase.
Fermeture de circuit accumulateur :
Le circuit accumulateur est ouvert
pour des raisons liées au transport
(cf. schéma électrique point 8).
Brancher le connecteur à intérieur le
boîtier accumulateur!
ID-Nr. 200612/6608605300/R. STAHL/2011-03-16/de-en-fr-02
Additional reflector
Réflecteur
supplémentaire
11