Betriebsanleitung
Elektronisches Vorschaltgerät
mit Notlichtelektronik
Nennspannung
AC 220 ... 240 V, 50 ... 60 Hz
Leistungsfaktor: cos ≥ 0,96
Energie-Effizienz-Index: EEI = A2
Warmstart im Netzbetrieb < 1,5 s
Sofortstart im Notlichtbetrieb
Schutzklasse: I gem. EN 60598
Schutzart: IP 66 (EN 60529)
Umgebungstemperatur:
Normalbetrieb:
-20 °C...40 °C
Laden:
-5 °C...40 °C
Entladen*:
-20 °C...40 °C
* Notlichtbetrieb
Notlichtelektronik
mit Ladetechnik und Umschaltautomatik
von AC- auf Batteriebetrieb
Notlichtbetriebsdauer 1,5 h.
Funktionstest:
Einmal wöchentlich, automatisch,
Dauer 1 min
Erster Test eine Stunde nach Inbetrieb-
nahme, d.h. nach Einschalten der Be-
triebsspannung.
Notlicht-Brenndauertest:
1 x halbjährlich
Die Notlichtelektronik überprüft die Kapazi-
tät der Notlicht-Batterie für die Zeitdauer
von einer Stunde (2/3 der Nennbetriebs-
dauer).
Kabeleinführung Standard:
3 x M25 x1,5 Bohrungen mit
1 x M25 x1,5 Kabeleinführung, Klemmbe-
reich Ø 7...17 mm
2 x M25 x1.5 Verschlussstopfen
Sonder:
max. 4 Bohrungen mit
M20x1,5, M25x1,5, NPT ½"
max. 2 Bohrungen NPT ¾"
Bei den Kabel- und Leitungseinführungen sind die Montage- und Installationshinweise des jeweiligen Her-
stellers zu beachten!
Follow the manufacture installation manual of cable glands!
Respecter les consignes de montage et d'installation du fabricant des pass-câbles et presse-étoupe!
4
Operating instructions
Electronic ballast with emergency
light electronics
Nominal voltage
AC 220 ... 240 V, 50 ... 60 Hz
Power factor: cos ≥ 0,96
Energy efficiency index: EEI = A2
Warmstart: < 1.5 s
Instant start by emergency operating
Protection: I acc. EN 60598
Protection rating: IP 66 (EN 60529)
Ambient temperature:
Normal operating: -20 °C...40 °C
Charging:
-5 °C...40 °C
Discharging*:
-20 °C...40 °C
* Emergency light operation
Emergency light electronic
With charging mode and switchover elec-
tronic from AC operation to battery opera-
tion
Duration of emergency light operation:
1,5 hours
Function test:
Once per week, automatically
Duration 1 min
The first test starts 1 hour after putting into
operation, i. e. after switching on the AC
power supply.
Emergency endurance test
1 x per half yearly
The emergency ballast checks the capaci-
ty of the emergency battery of 1 hour
(2/3 of the nominal operating duration).
Cable inlet standard:
3 x M25x1.5 holes with
1 x M25x1.5 cables inlet, cable diameter
range 7 ... 17 mm
2 x M25x1.5 sealing plugs
Special configurations:
with max. 4 holes
M20x1.5, M25x1.5, NPT ½"
max. 2 holes NPT ¾"
Mode d'emploi
Ballast électronique avec électronique
d'éclairage de secours
Tension nominale:
AC 220 ... 240 V, 50 ... 60 Hz
Facteur de puissance: cos ≥ 0,96
Index d'efficacité d'énergie: EEI = A2
Amorçage à froid : < 1,5s
Classe de protection: I selon EN 60598
Indice de protection: IP 66 (EN 60529)
Température ambiante:
Fonctionnement normal: -20 °C...40 °C
Charge:
Décharge*:
* Fonctionnement secours
Électronique d'éclairage de secours
avec technique de charge et automatique
de commutateur du mode AC en mode
batterie.
Autonomie en fonctionnement de secours:
1,5 h
Test fonctionnel:
automatique 1 x par semaine
Durée: 1 min
er
1
Test une heure après la première mise
sous tension.
Test d'autonomie de l'éclairage de se-
cours
1 x bi-annuel
I'appareil de lumière de secours contrôle
la capacité de la batterie de secours pour
la dureé de 2/3 de l'autonomie nominale.
Entrée de câble standard:
3 ouvertures M25 x 1,5 avec
1 entrée de câble M25 x 1,5, plage de
serrage 7 ... 17 mm
2 obturateurs M25 x 1,5
Spéciale:
4 ouvertures maximum avec
M20 x 1,5, M25 x 1,5, NPT ½"
2 ouvertures NPT ¾" maxi.
ID-Nr. 200612/6608605300/R. STAHL/2011-03-16/de-en-fr-02
-5 °C...40 °C
-20 °C...40 °C