Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte
Schauglasleuchte
Anwendung
Die Schauglasleuchten der Reihe 6122 sind
explosionsgeschützte elektrische Betriebs-
mittel und sind zur Montage auf Schauglas-
Flansch-Fassungen konstruiert. Sie dienen
zur Ausleuchtung von z. B. Lagertanks,
Rührkesseln, Destillierkolonnen, Durch-
fluss-Schauglasarmaturen usw. in explosi-
onsgefährdeten sowie in staubgefährdeten
Bereichen der Zone 1 und 2 sowie den
Zonen 21 und 22. Sie sind im Innen- und
Außenbereich einsetzbar.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Be-
reichen hängt die Sicherheit von Personen
und Anlagen von der Einhaltung aller rele-
vanten Sicherheitsvorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal, wel-
ches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung. Die
Voraussetzung dafür ist die genaue Kennt-
nis der geltenden Vorschriften und Bestim-
mungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche Per-
sonal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Geschäftsbereich Leuchten
Nordstraße 10
D-99427 Weimar
Operating instruction
Explosion-protected tank
inspection lights
Application
Tank inspection lights of 6122 series are
explosion-proof electrical appliances and
are constructed for mounting on tank
inspection flange sockets. They serve to
illuminate storage tanks, stirrer vessels,
distilling columns, flow-through inspec-
tion instruments etc. in areas of zones 1
and 2 as well as zones 21 and 22 where
there is a danger of explosion or dust.
They can be used inside or outside.
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends
on complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staffs work-
ing on such plant therefore have a par-
ticular responsibility. They require pre-
cise knowledge of the applicable stan-
dards and regulations.
These instructions summarise the most
important safety measures. They sup-
plement the corresponding regulations,
which the staff responsible must study.
Subject to alterations.
Mode d'emploi
Hublot d'éclairage de cuve
antidéflagrante
6122/2
Baugröße 1
Size
Taille
Ausführung 6122/2-02
Version
Séries
Utilisation
Le Hublot d'éclairage de cuve de la série
6122 sont des équipements électriques
pour atmosphère explosive et sont conçus
pour montage de verre-regard bride
douille. Ils sont destinés à éclairer des
réservoirs de stockage, des cuves à agita-
teur, des colonnes de distillation, des ins-
truments d'inspection de débit etc. dans les
zones 1, 2 et 21, 22 à risque d'explosion et
de poussière. Ils peuvent être utilisés à
l'extérieur et à l'intérieur.
Objectif du présent mode d'emploi
Au cours des travaux dans les zones à
risque d'explosion, la sécurité des hommes
et des équipements est liée au respect de
toutes les consignes de sécurité.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements pos-
sède à cet égard une grande responsabili-
té et doit connaître parfaitement les pres-
criptions et dispositions légales en vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de fa-
çon concise les mesures de sécurité les
plus importantes. Il ne peut en aucun cas
se substituer aux prescriptions corres-
pondantes, dont l'étude par le personnel
responsable demeure obligatoire.
Sous réserve de modifications.
IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07
6122/2-12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stahl 6122/2 Série

  • Page 1 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. Sous réserve de modifications. R. STAHL Schaltgeräte GmbH Geschäftsbereich Leuchten Nordstraße 10 D-99427 Weimar IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 2 Eine Kopie der EG-Baumusterprüfbescheinigung finden Sie unter www.stahl.de/de/ex/certificates.php. A copy of the EC type examination is available under www.stahl.de/en/ex/certificates.php. Une copie du certificat de conformité (CE) est disponible sous www.stahl.de/en/ex/certificates.php. IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 3 Wärmebeständige Mantelleitung 3 x 0,75 sheathed cable 3 x 0,75 mm², 5 m long dement: câble enrobé résistant a la mm², 5 m lang chaleur 3 x 075 mm², 5 m de long IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 4 Hz avec transformateur, sek. 12 V 12 V Schutzklasse: I (mit inneren und äußeren Protection class: I (with internal and Classe de protection : I (avec bornes PE/PA- Anschluss) external PE/PA connection) PE/PA intérieures et extérieures) IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 5 • Beschädigung an der Schauglas- Damage to the tank inspection Tout dommage au niveau du projec- leuchte gefährden den Ex-Schutz! light endangers the explosion teur est préjudiciable à la protection protection! antidéflagrante! IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 6: Dimension Drawings

    Dimension drawings Dessins de détail Befestigung mit Kippscharnier Mounting by means of tilting hinge Montage par charnière basculante Befestigung mit Montagewinkel Mounting by means of mounting bracket Montage par angle de fixation IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 7: Possibilités De Montage (Voir Dessin Cotés)

    NW 80 – NW 200: mit Montagebügel NW 80 – NW 200: avec angle de fixation Kippscharnier und Blendschutz Tilting hinge and anti-dazzle shield charnière basculante et protection contre l’éblouissement IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 8 écrou pour rainure auf Nutmutter bracket on groove nut Einsteckbördel Flange collar Milchrohrverschraubung Collet à insérer Milk tube joint Vissage de tube laiteux Einsteckbördel Flange collar Collet à insérer IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 9 W „spot“ 24 V/20 W „spot“ Nur erhältlich mit eingegossenem Glas Only available with sealed glass Livrable unequipement avec verre 1135 disc 1135. scellé 1135. ** Zusätzliche Ausrüstung Additional equipment Équipement supplémentaire IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 10 Numéro de d’alimentation piece du piece du fusi- transformateur 24 V 1623 3328 36 V 1423 3228 42 V 1323 3128 115 V 1223 2828 230 V 1023 2628 240 V 1123 2628 IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 11 8042 Réflecteur/ampoule halogène 24 V/20 W „spot“ W „spot“ 24 V/20 W „spot“ Nur erhältlich mit eingegossenem Glas Only available with sealed glass Livrable unequipement avec verre 1135 disc 1135. scellé 1135. IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 12 24 V 1623 3328 36 V 1423 3228 42 V 1323 3128 115 V 1223 2828 230 V 1023 2628 240 V 1123 2628 Tabelle/Table/Tableau IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 13 Ampoule halogène 50 W/12 V 9536 Reflektor „spot“ 9536 Reflector „spot“ 9536 Réflecteur „spot“ Nur erhältlich mit eingegossenem Glas Only available with sealed glass Livrable unequipement avec verre 1135 disc 1135. scellé 1135. IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 14: Mains Connection

    été bien serrée. • • • die Schauglasleuchte nicht beschädigt the tank inspection lamp is undam- le projecteur est intact aged IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 15 Avant, il faut Zylinderspalte gut säubern und fetten cleaned and greased before. – see page bien nettoyer et graisser les filets anti- siehe Seite 16. explosion – voir la page 16. IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 16 Effectuez régulièrement des travaux de maintenance afin de prévenir d’éventuels défauts au niveau des luminaires! L’exploiteur doit déterminer et établir les intervalles entre les examinassions sur la base d’une évaluation de sécurité! IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 17 Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R.STAHL Schaltgeräte GmbH. Use only original spare parts as well as original accessories made by R.STAHL Schaltgeräte GmbH. Utilisez uniquement des pièces de rechange d‘origine es des accessoires d’origine de R.STAHL Schaltgeräte GmbH.
  • Page 18: Entsorgung

    Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. If you have any queries, we will be happy to deal with them. Please contact the R. STAHL dealership responsible for your area.
  • Page 19 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...
  • Page 20 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07...

Ce manuel est également adapté pour:

6122/2-02 série6122/2-12 série

Table des Matières