p
n
11 x
p
n
d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain
Epaisseur nominale de la chaîne
d
, d
= Istwert / Actual value / Valeur réelle
1
2
d
+ d
d
1
2
d
=
≤ 0,9 d
1
min.
2
Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation
Valeurs nominales et limites d'usure
Yalelift 360
0,5/1
1/1
2/1
3/1
5/2
10/3
Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm] 5 x 15 6 x 18 8 x 24 10 x 30 10 x 30 10 x 30 10 x 30
Güteklasse / Grade / Grade
T / (S*) T / (S*) T / (P*) T / (P*) T / (P*) V / (P*) V / (P*)
d
[mm]
5,0
6,0
8,0
10,0
10,0
10,0
nom.
Durchmesser / Diameter / Diamètre
d
[mm]
4,5
5,4
7,2
9,0
9,0
9,0
min.
p
[mm]
15,0
18,0
24,0
30,0
30,0
30,0
n nom.
Teilung / Pitch / Division
p
[mm]
15,8
18,9
25,2
31,5
31,5
31,5
n max.
11 x p
[mm]
165,0
198,0
264,0
330,0
330,0
330,0
n nom.
Meßlänge / Length / Longueur
11 x p
[mm]
170,0
203,9
271,9
339,9
339,9
339,9
n max.
*Bei Lastketten aus Edelstahl ggf. Traglastreduzierung beachten!
*Please be aware of a possible capacity reduction if using stainless steel load chains
*Avec chaîne inox, les appareils sont livrés avec une capacité inférieure. Ils sont déclassés.
Tab. 2
Onderhoud van de lastketting
In de meeste gevallen is slijtage aan schalmen, waar ze elkaar raken, veroorzaakt door
slecht onderhoud van de ketting. Om een optimale smering van de ketting te
garanderen moet deze regelmatig en in verhouding met het gebruik worden gesmeerd
met een kruipende olie (b.v. versnellingsbakolie). Gebruik een droog smeermiddel, b.v.
PTFE spray, in een slijtageverhogende omgevingen, zoals zand, etc. Door zorgvuldige
smering van de lastketting kan de levensduur van de ketting 20 tot 30 maal worden
verhoogd ten opzichte van een niet onderhouden ketting.
• De ketting moet in onbelaste toestand gesmeerd worden zodat de olie tussen de
contactoppervlakten kan komen, anders zal de ketting sneller slijten.
• Het is niet genoeg om de ketting alleen aan de buitenkant te smeren omdat er zich
dan geen film zal opbouwen op de contactoppervlakten.
• Bij een contante hijsbeweging moet het omschakelpunt van hijsen naar dalen in het
bijzonder worden gecontroleerd.
• Smeer de ketting over de hele lengte, ook het gedeelte in het huis.
• Maak vervuilde kettingen schoon met petroleum of een gelijk soort product, verwarm
nooit de ketting.
• Tijdens het smeren ook de ketting controleren op slijtage.
LET OP: Zorg ervoor dat geen smeermiddel in het remhuis komt. De rem kan
hierdoor uitvallen.
De lastketting vervangen
De lastketting moet worden vervangen door een nieuwe ketting van dezelfde
afmetingen en kwaliteit als er sprake is van zichtbare schade of vervormingen, maar op
zijn laatst als de slijtagelimiet bereikt is. Een lastketting die afgekeurd is mag alleen
worden vervangen door een erkende en gespecialiseerde werkplaats. Plaats alleen
kettingen die toegelaten zijn door de fabrikant. Het niet respecteren van deze
specificaties zal tot gevolg hebben dat de garantie met onmiddellijke ingang vervalt.
OPMERKING: Het vervangen van de lastketting moet worden gedocumenteerd!
LET OP: Kettingen moeten worden vervangen door kettingen van hetzelfde
materiaal, kwaliteit en afmetingen.
Takel met enkele streng
• Monteer alleen een nieuwe ketting in onbelaste toestand.
• Een geopende schalm is nodig als gereedschap. Deze kan worden verkregen door
een stuk van een schalm met dezelfde afmetingen weg te slijpen met behulp van een
haakse slijper. Het weggeslepen stuk moet minstens dezelfde lengte hebben als de
dikte van de schalm.
• Verwijder de lasthaak van de oude lastketting en hang de geopende schalm aan het
losse eind van de lastketting.
• Hang de nieuwe, gesmeerde lastketting in de geopende schalm en trek hem door de
takel (hijsbeweging).
• De ketting niet verdraaid inbouwen. De lassen moeten naar buiten wijzen op het
kettingwiel.
• Als de oude ketting door de takel is getrokken kan hij worden verwijderd samen met
de geopende schalm en de haak kan worden bevestigd aan de nieuwe lastketting die
net is gemonteerd.
• Bevestig het einde van het losse einde van de lastketting aan het huis of frame van de
takel (afhankelijk van het model).
Takel met meerdere strengen
LET OP: Alleen de nieuwe ketting door het onderblok trekken als deze onbelast
is, anders kan het onderblok vallen wanneer de lastketting losgemaakt wordt.
Letselgevaar!
• Een geopende schalm is nodig als gereedschap. Deze kan worden verkregen door
een stuk van een schalm met dezelfde afmetingen weg te slijpen met behulp van een
haakse slijper. Het weggeslepen stuk moet minstens dezelfde lengte hebben als de
dikte van de schalm.
• Maak de belaste kettingstreng los van het huis van de takel of het onderblok
(afhankelijk van het model).
• Hang de gemaakte open schalm in het nu loshangend lastkettingeinde.
• Hang de nieuwe, gesmeerde lastketting in de geopende schalm en trek hem door het
onderblok en de takel (hijsbeweging).
• De ketting niet verdraaid inbouwen. De lassen moeten naar buiten wijzen op het
kettingwiel.
• Als de oude ketting door de takel is getrokken kan hij worden verwijderd samen met
de geopende schalm.
• Bevestig de belaste streng van de nieuwe lastketting aan het huis/frame of aan het
onderblok (afhankelijk van het model) van de takel.
• Bevestig het losse einde van de onbelaste streng aan de takel in plaats van de oude
ketting.
LET OP: Het losse einde van de onbelaste streng moet altijd aan de
kettingstopper bevestigd worden.
Inspectie van de last- en bovenhaak.
De haken moeten worden geïnspecteerd op vervorming, schade, oppervlaktescheuren,
slijtage en corrosie als nodig, maar ten minste eenmaal per jaar. Door bepaalde
gebruiksomstandigheden moet de keuringsfrequentie mogelijk korter zijn. Haken, die na
keuring niet meer blijken te voldoen, moeten worden vervangen door nieuwe. Lassen
aan de haak, bijvoorbeeld voor de reparatie van slijtage en scheuren, is niet
toegestaan. Een last of ophanghaak moet worden vervangen als de mondopening meer
dan 10% is toegenomen of als de nominale afmetingen door slijtage met meer dan 5%
zijn afgenomen. De nominale waarden en grenswaarden voor slijtage zijn te vinden in
tabel 3. Wanneer een van de grenswaarden is bereikt, moeten de onderdelen worden
vervangen.
b
Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet
Yalelift 360
0,5/1
1/1
2/1
3/1
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
a
[mm]
24,0
29,0
35,0
40,0
nom.
Ouverture du crochet
a
[mm]
26,4
31,9
38,5
44,0
max.
Maß Hakenbreite / Hook width
b
[mm]
14,0
19,0
22,0
30,0
nom.
b
[mm]
13,3
18,1
20,9
28,5
Largeur du crochet
min.
Maß Hakendicke / Hook height
h
[mm]
17,0
22,0
30,0
38,0
nom.
Hauteur du crochet
h
[mm]
16,2
20,9
28,5
36,1
min.
Tab. 3
Inspectie van de rem
Onmiddellijk contact opnemen met de fabrikant, als onregelmatigheden worden
vastgesteld (bijv. defecte remschijven). Alle onderdelen van de rem moeten worden
gecontroleerd op slijtage, beschadiging, verkleuring door oververhitting en op
functionaliteit.
20/6
Remschijven moeten altijd vrij van vet, olie, water of vuil zijn. Controleer op verkleving
van de remschijven.
10,0
De handketting vervangen
9,0
30,0
LET OP: Kettingen moeten worden vervangen door kettingen van hetzelfde
31,5
materiaal, kwaliteit en afmetingen.
330,0
339,9
• Een geopende schalm is nodig als gereedschap. Deze kan worden verkregen door
een stuk van een schalm met dezelfde afmetingen weg te slijpen met behulp van een
haakse slijper. Het weggeslepen stuk moet minstens dezelfde lengte hebben als de
dikte van de schalm.
• Open de oude handketting (het liefst aan de verbindingsschalm) en haak de
geopende schalm in het losse kettingeinde dat zich aan de voorkant van het
handkettingwiel bevindt.
• Hang de nieuwe handketting ook in de geopende schalm en trek hem door de
kettinggeleiders en over het handkettingwiel.
• De ketting niet verdraaid inbouwen. De lassen moeten naar buiten wijzen.
• De oude handketting en geopende schalm verwijderen en de twee losse einden van
de nieuwe ketting verbinden met behulp van een verbindingschalm.
Reparaties mogen alleen door erkende en gespecialiseerde werkplaatsen worden
uitgevoerd die gebruikmaken van originele reserveonderdelen van Yale.
Na een reparatie of lange periode zonder gebruik moet de takel opnieuw worden
gekeurd voor ingebruikname.
De keuringen moeten worden geïnitieerd door de eigenaar.
T
, O
V
RANSPORT
PSLAG EN
ERWIJDERING
Bij het vervoer van het apparaat moeten de volgende punten in acht worden
genomen:
• Nooit met het apparaat gooien, altijd voorzichtig neerzetten.
• De hand- en lastketting zo transporteren dat deze niet in de knoop kunnen raken en
lussen kunnen vormen.
•
Gebruik
passende
vervoersmiddelen.
Dit
hangt
af
van
omstandigheden.
Bij opslag of de tijdelijke buitengebruikstelling van het apparaat moeten de
volgende punten in acht worden genomen:
• Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
• Bescherm het apparaat, met inbegrip van alle bijbehorende onderdelen, tegen vuil,
vocht en schade door middel van een geschikte afdekking.
• Bescherm de haken tegen corrosie.
• Een dunne film smeermiddel moet worden aangebracht op de kettingen.
• Omdat de remschijven kunnen bevriezen bij temperaturen onder 0° C moet het
apparaat met een gesloten rem opgeslagen worden. Draai hiervoor het handkettingwiel
met de klok mee terwijl de lastketting wordt vastgehouden.
• Als het apparaat weer in gebruik wordt genomen na een periode van
buitengebruikstelling moet deze opnieuw worden gekeurd door een bevoegd persoon.
Verwijdering:
Na de definitieve buitengebruikstelling van het apparaat, deze compleet of in delen
recycleren en, indien van toepassing, de gebruikte smeermaterialen (olie, vet, enz.) in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen verwijderen.
Meer
informatie
en
downloadbare
handleidingen
zijn
beschikbaar
www.cmco.eu!
Beschreibung
Description
Description
1 Traghaken
1 Top hook with
1 Crochet haut avec
mit Sicherheitsbügel
safety latch
linguet de sécurité
2 Handraddeckel
2 Hand wheel cover
2 Carter de volant
3 Lastkette
3 Load chain
3 Chaîne de charge
4 Unterflasche
4 Bottom block
4 Crochet bas
5 Getriebedeckel
5 Gear cover
5 Capot réducteur
6 Handkette
6 Hand chain
6 Chaîne de manœuvre
7 Lasthaken
7 Load hook with
7 Crochet de charge avec
mit Sicherheitsbügel
safety latch
linguet de sécurité
8 Kettenendstück
8 Chain stop
8 Arrêt de chaîne
9 Kappe
9 Cap
9 Capuchon
0 1
l B
n e
e d
0 1
E
d n
cover
0 1
a C
o p
a t
e g
1 1
a H
d n
e k
e t t
f n
h ü
u r
g n
1 1
a H
d n
chain guide
1 1
G
i u
e d
chaîne manuel
1
10
5
2
9
11
8
3
6
4
7
Yalelift 360
0,5/1
1/1
2/1
3/1
5/2
Tragfähigkeit / Capacity / Capacité
[kg]
500
1.000
2.000
3.000
5.000
Anzahl Kettenstränge / Number of chain falls / Nombre de brins
1
1
1
1
2
Kettenabmessung d x p
/ Chain dimensions d x p
n
n
[mm]
5 x 15
6 x 18
8 x 24
10 x 30
10 x 30
Dimensions de la chaîne d x p
n
Abhaspelung der Handkette je 1 m Hub
Hand chain overhaul for 1 m lift
[m]
30,0
49,0
71,0
87,0
174,0
Enroulement de la chaîne de manoeuvre pour 1 m de levée
Hub je 1 m Abhaspelung der Handkette
Lift per 1 m hand chain overhaul
[mm]
33,0
20,0
14,0
12,0
6,0
Course pour 1 m de chaîne de manoeuvre
Hubkraft bei Nennlast
Hand pull at rated load
[daN]
21,0
30,0
32,0
38,0
34,0
Effort sur la chaîne de manoeuvre
Gewicht bei Normalhub
Net weight at standard lift
[kg]
9,0
13,0
20,0
29,0
38,0
Poids net en course standard
Tab. 1
HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális
5/2
10/3
20/6
kivitelre is érvényes)
47,0
68,0
64,0
51,7
74,8
70,4
B
37,0
50,0
56,0
EVEZETÉS
35,2
47,5
53,2
A CMCO Industrial Products GmbH a legújabb és általánosan elfogadott mérnöki
szabványok szerint készíti termékeit. A helytelen használat azonban veszélyeztetheti a
45,0
68,0
85,0
felhasználó vagy mások életét és testi épségét, valamint az emel szerkezet vagy
42,8
64,6
80,8
egyéb vagyontárgyak károsodásához vezethet.
Az üzemeltet személyzet megfelel és szakszer utasításáért az üzemeltet cég felel.
Ennek érdekében minden kezel nek az els
m ködtetés el tt figyelmesen el kell
olvasnia az alábbi üzemeltetési utasításokat.
Az üzemeltetési utasítások megismertetik a felhasználót a termékkel és a termék
maximális kihasználásának módjával.
Az üzemeltetési utasítások fontos információkat tartalmaznak a termék biztonságos,
helyes és gazdaságos használatáról. Az utasítások betartásával elkerülhet k a
veszélyhelyzetek, csökkenthet k a javítási költségek és az állásid k, valamint
növelhet a termék megbízhatósága és élettartama. Az üzemeltetési kézikönyv mindig
legyen hozzáférhet a termék m ködtetésének helyén. Az üzemeltetési utasításokon
és az adott ország balesetvédelmi törvényein kívül be kell tartani a biztonságos és
szakszer munkavégzés általánosan elfogadott el írásait is.
A termék m ködtetéséért, karbantartásáért vagy javításáért felel s személyzetnek el
kell olvasnia, meg kell értenie és be kell tartania az üzemeltetési utasításokat. Az
óvintézkedések csak akkor garantálják a szükséges biztonságot, ha a terméket
helyesen m ködtetik, az üzembe helyezést és/vagy karbantartást pedig az útmutatások
szerint hajtják végre. Az üzemeltet vállalat köteles gondoskodni a termék biztonságos
és problémamentes m ködtetésér l.
M
EGFELEL M KÖDTETÉS
Az egység a megadott maximális terhelhet séget meg nem haladó tömeg
függ leges emelésére és süllyesztésére használható. Haladóm vekkel kombinálva, a
terhek függ legesen is mozgathatók.
FIGYELEM: A készülék csak olyan esetben használható, ha a készülék
teherbírása és/vagy a tartószerkezet a teherrel nem változik.
Az el írtaktól eltér vagy azokat felülmúló használat helytelennek min sül. A Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nem vállal semmilyen felel sséget az ilyen
használatból ered károkért. A kockázatot egyedül a felhasználó vagy az üzemeltet
vállalat viseli.
Az egységen megadott terhelési kapacitás a maximális terhelhet séget mutatja.
Ha az emel szerkezetet nagy magasságból történ
szakaszos üzemeltetésre használják, az esetleges túlmelegedésre tekintettel kérjenek
tanácsot a gyártótól.
A teher emelésekor a függeszt horognak és a teherhorognak a terhelés súlypontja
fölött függ leges vonalban kell elhelyezkednie, hogy elkerüljék a teher emelés közbeni
kilengését.
Az üzemeltet
vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelel
tartószerkezetet.
A csatlakozási pontot és ennek tartószerkezetét a várható legnagyobb terhelésre (az
egység önsúlya + a terhelhet ség) kell tervezni.
A kezel nek kell gondoskodni arról, hogy az emel szerkezet felfüggesztése olyan
módon történjen, hogy az egység használata során az egység, a felfüggesztés vagy a
teher ne veszélyeztesse a saját vagy mások testi épségét.
A kezel
csak azután kezdheti el a teher mozgatását, hogy a terhet megfelel en
de
plaatselijke
rögzítették és a veszélyzónát minden személy elhagyta.
Függesztett teher alatt tilos tartózkodni vagy áthaladni.
A felemelt vagy befogott terhet nem szabad hosszú ideig felügyelet nélkül vagy
felemelt/befogott állapotban hagyni.
Az emel szerkezetet -10°C - +50°C környezeti h mérsékleti tartományban lehet
használni. Extrém üzemeltetési körülmények esetén vegye fel a kapcsolatot a
gyártóval.
FIGYELEM! A fagypont alatti h mérsékleten történ használat el tt kis teher 2-3-
szori emelésével és süllyesztésével ellen rizzék, hogy a fék nem fagyott-e el.
Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha az emel szerkezetet speciális környezetben
(magas páratartalom, sós, maró, lúgos leveg ) kívánják használni vagy veszélyes
árukat (pl. olvadt anyagok, radioaktív anyagok) kezelnek.
Vízszintes irányba mindig lassan, óvatosan és a talajhoz közel szállítsák a terhet.
Amikor az egység használaton kívül van, a felfüggesztés (pl. az alsó csiga, horog)
fejmagasság felett legyen, amennyiben megoldható.
Teher rögzítéséhez kizárólag jóváhagyott és min sített emel felszerelést használjanak.
A helyes üzemeltetés a kezelési utasítások betartását és a karbantartási utasítások
betartását foglalja magában.
M ködési hiba vagy rendellenes zaj esetén azonnal állítsák le az emel szerkezetet.
op
H
ELYTELEN ÜZEMELTETÉS
(A lista nem teljes)
Ne lépjék túl az egység és/vagy a felfüggesztés és a tartószerkezet névleges
terhelését.
Az egységet tilos rögzített terhek kiszabadítására használni. Tilos továbbá hagyni, hogy
a terhek a lánc laza állapotában leessenek, mert a lánc ilyenkor eltörhet.
A címkéket, figyelmeztet jelzéseket vagy az azonosító táblát tilos eltávolítani vagy
eltakarni (pl. öntapadós címkével).
Terhek szállításakor ügyeljenek rá, hogy ne lengjenek ki és ne érjenek más tárgyakhoz.
A terhet nem szabad olyan területre mozgatni, melyet a kezel nem lát be. A kezel
szükség esetén vegyen igénybe segítséget.
Tilos az egységet motorral hajtani.
Az egységet nem szabad egy ember erejénél nagyobb er vel m ködtetni.
Szigorúan tilos a horog és a teherlánc hegesztése. A teherláncot soha ne használják
földelésként hegesztésnél.
Tilos a burkolat vagy az alsó blokk oldalirányú húzása, azaz oldalirányú terhelése.
latéral
A teherláncot tilos kötöz láncként használni.
A gyártó megkérdezése nélkül módosított egységet tilos használni.
Ne használják az emel szerkezetet személyszállításra.
Ne csomózzák össze a teherláncot. A teherláncot ne kapcsolják össze csapszegek,
csavarok, csavarhúzók vagy hasonlók használatával. A teherláncokon ne hajtsanak
végre javítást, amikor azok be vannak építve az emel szerkezetbe.
Tilos eltávolítani a kiakadásgátlót a függeszt és/vagy teherhorgokról.
A terhet soha ne helyezzék a horog csúcsára. Az emel felszerelés mindig a horog
nyergében üljön.
A láncféket nem szabad ütköz berendezésként használni.
Normál üzemelési körülmények között tilos a terhek megfordítása, mivel az
emel szerkezet alsó blokkját nem ilyen célra tervezték. Ha a terheket normál
üzemeletetés közben meg kell fordítani, csavarodásmentes forgórészt kell használni,
vagy a gyártótól kell tanácsot kérni.
Az emel szerkezet tehertartó horgába egyszerre csak egy teheremel
szabad függeszteni.
Soha ne nyúljon mozgó alkatrészekhez.
Ügyeljenek rá, hogy az egység ne zuhanjon le nagy magasságból. Mindig helyezzék
megfelel en a talajra.
Az egységet tilos robbanásveszélyes környezetben használni (speciális modellek
megrendelésre igényelhet k).
Ö
SSZESZERELÉS
A csatlakozási pont megvizsgálása
Az emel szerkezet csatlakozási pontját úgy kell kiválasztani, hogy az azt tartó
szerkezet megfelel en stabil legyen és a várható er hatások biztonságosan
elnyel dhessenek.
Ügyelni kell rá, hogy az egység teher alatt is szabadon egy vonalba állhasson, ezzel
elkerülve a meg nem engedett további terhelést.
Az üzemeltet
vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelel
tartószerkezetet.
A kézilánc rövidítése vagy hosszabbítása
Úgy állítsák be a kézilánc hosszúságát, hogy a mélyebben lév vége 500-1000 mm-re
legyen a padlótól.
10/3
20/6
10.000
20.000
MEGJEGYZÉS: Biztonsági okokból, a kézilánc összekapcsoló tagjait csak
3
6
egyszer lehet használni.
10 x 30
10 x 30
• Keressék meg a kézilánc nem hegesztett tagját, nyissák szét és dobják el.
261,0
522,0
• A láncot rövidítsék le vagy hosszabbítsák meg a kívánt hosszra.
4,0
2,0
FIGYELEM! Mindig páros számú lánctagot távolítsanak el, vagy adjanak hozzá.
44,0
2 x 44,0
•
A
szabad
láncvégek
összezárásához
új
összekapcsoláshoz hajlítsák meg a lánctagot (a kézilánc meghosszabbításakor két új
lánctagra van szükség).
71,0
196,0
FIGYELEM! Ügyeljenek rá, hogy a kéziláncok ne csavarodjanak meg szereléskor.
terhek
gyakori süllyesztésre vagy
szereléket
lánctagot
használjanak.
Az