5
Sit-On Comfort / Sit-On II
5 . DK
Indstil sengen til siddende stilling.
Løft med Sit-On Comfort-sejlet skal altid
foregå fra siddende stilling.
Det er funktionsniveauet, som afgør,
om armene skal indenfor sejlet eller
udenfor. En person, som er lam i den
ene side, skal have den lamme arm
indenfor sejlet.
5 . GB/US
Adjust the bed's position to sitting
Lifting with the Sit-On Comfort sling should
always take place from a sitting position.
The user's degree of body control
determines whether the arms should be
inside or outside the sling.
If a person is paralysed on one side, the
paralysed arm should be inside the sling.
5 . DE
Stellen Sie das Bett in die sitzende
Position. Heben mit Hilfe des Sit-On Sitzes
muss immer aus einer sitzenden Position
erfolgen.
Der Grad der Körperkontrolle des
Benutzers bestimmt, ob die Arme sich
innerhalb oder außerhalb des Sitzes
befinden sollen.
Bei einer einseitig gelähmten Person,
sollte sich der gelähmte Arm innerhalb des
Hebesitzes befinden.
5 . SE
Ändra sängens inställning till sittande.
Lyft med Sit-On-Comfort selen skall alltid
ske från sittande ställning.
Det är funktionsnivån som avgör om
armarna skall vara innanför eller utanför.
En person som är förlamad i ena sidan
skall ha den lama armen innanför selen.
5 . NO
Juster sengens posisjon til sittende
Løfting med Sit-On Comfort-seil skal alltid
skje fra en sittende stilling.
Brukerens grad av kroppskontroll
bestemmer om armene skal være innfor
eller utenfor seilet.
Hvis en person er lammet på den ene
siden, skal den lammede armen være
innenfor seilet.
5 . FR
Réglez le lit en position assise.
Le levage avec le harnais Sit-On doit
toujours être effectué en position assise.
Le niveau de contrôle corporel de
l'utilisateur détermine si les bras de
celui-ci doivent être à l'extérieur ou à
l'intérieur du harnais.
Si une personne est hémiplégique, le bras
paralysé devra être placé dans le harnais.
5 . IT
Regolare il letto in posizione seduta.
Il sollevamento con l'imbragatura Sit-On
Comfort dovrebbe sempre avvenire da
una posizione seduta.
Il grado di controllo del corpo dell'utente
determina se le braccia devono essere
poste all'interno o all'esterno della
imbragatura.
Se una persona è paralizzata da un lato, il
braccio paralizzato dovrebbe essere posto
all'interno dell'imbragatura.
5 . NL
Zet het bed in zitpositie. Deze draag-
band kunt u alleen gebruiken vanuit een
zitpositie.
De mate van controle over het lichaam
bepaald of de armen in of uit de draagband
worden geplaatst.
Mocht de gebruiker aan één kant verlamd
zijn dan moet de arm aan deze kant in de
draagband worden geplaatst.
39