Microlife BP A100 Mode D'emploi page 27

Masquer les pouces Voir aussi pour BP A100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Nogrannhetstest
Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras vartannat år eller
efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet).
Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (se förord).
Avfallshantering
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras
enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.
11. Garanti
Detta instrument har 5 års garanti från inköpsdatum. Garantin gäller
endast om garantibeviset, ifyllt av återförsäljaren (se baksidan)
uppvisas tillsammans med köpekvitto eller bevis för inköpsdatum.
 Batterier, manschetter och slitagedelar omfattas inte av garantin.
 Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats.
 Garantin omfattar inte skador som uppkommit p.g.a. felhantering,
tomma batterier, olycksfall eller försummelse av bruksanvisning.
Vänligen kontakta Microlife-service (se förord).
12. Tekniska data
Driftstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % maximal relativ luftfuktighet
Förvarings-
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
temperatur:
10 - 95 % maximal relativ luftfuktighet
Vikt:
610g (med batterier)
Dimensioner:
160 x 125 x 98 mm
Mätprocedur
Oscillometrisk, enligt Korotkoff-metoden: Fas
I systoliskt, fas V diastoliskt
Mätområde:
20 - 280 mmHg – blodtryck
40 - 200 slag per minut – puls
Indikationer för
manschettrycket: 0 - 299 mmHg
Upplösning:
1 mmHg
Statisk noggrann-
hetstest:
Tryck mellan ± 3 mmHg
Pulsnoggrannhet: ±5 % av uppmätt värde
Strömkälla:
4 x 1.5 V batterier; storlek AA
Adapteranslutning DC 6V, 600 mA (tillbehör)
Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
BP A100
Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.
Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.
SV
25

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Table des Matières