Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Microlife Manuels
Tensiomètres
BP A100 Plus
Microlife BP A100 Plus Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Microlife BP A100 Plus. Nous avons
9
Microlife BP A100 Plus manuels disponible en téléchargement PDF gratuit: Mode D'emploi, Démarrage Rapide, Manuel D'utilisation
Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi (137 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 4.39 MB
Table des Matières
English
4
1 Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
Table des Matières
4
How Do I Evaluate My Blood Pressure
5
2 Using the Instrument for the First Time
5
Activating the Fitted Batteries
5
Setting the Date and Time
5
Selecting the Correct Cuff
5
Selecting the Measuring Mode: Standard or MAM Mode
5
MAM Mode
5
3 Taking a Blood Pressure Measurement Using this Instrument
6
4 Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection
6
5 Traffic Light Indication in the Display
7
6 Data Memory
7
Viewing the Stored Values
7
Memory Full
7
Clear All Values
7
7 Replacing the Slot-In Card
7
8 Setting the Alarm Function
7
9 Battery Indicator and Battery Change
7
Low Battery
7
Flat Battery - Replacement
8
Which Batteries and Which Procedure
8
Using Rechargeable Batteries
8
10 Using a Mains Adapter
8
11 Error Messages
8
12 Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
9
Safety and Protection
9
Instrument Care
9
Cleaning the Cuff
9
Accuracy Test
9
Disposal
9
13 Guarantee
9
14 Technical Specifications
9
Prise de Tension Avec Cet Instrument
13
Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
14
Affichage Tricolore
14
Remplacement de la Carte
14
Réglage de la Fonction Alarme
14
Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
15
Utilisation D'un Adaptateur Secteur
15
Messages D'erreurs
16
Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
16
Garantie
17
Caractéristiques Techniques
17
Español
19
Datos Importantes Acerca de la Presión Arterial y la Automedición
19
Al Usar el Instrumento por Primera Vez
20
Medición de la Presión Arterial Usando Este Instrumento
21
Ajustar la Función de Alarma
22
Aparición del Indicador de Arritmia Cardiaca para una Detección Precoz
22
Indicación de Semáforo en la Pantalla
22
Memoria de Datos
22
Reemplazar la Tarjeta Insertable
22
Indicador de Pilas y Cambio de Pilas
23
Uso de un Adaptador de Corriente
23
Mensajes de Error
24
Seguridad, Cuidado, Control de Precisión y Eliminación de Residuos
24
Datos Técnicos
25
Garantía
25
Português
27
Utilizar O Aparelho Pela Primeira Vez
28
Medir a Tensão Arterial Utilizando Este Aparelho
29
Apresentação Do Indicador de Arritmia Cardíaca como Meio de Detecção Precoce
30
Definir a Função de Alarme
30
Memorização de Dados
30
Mostrador Com Indicador Luminoso Do Nível da Pressão Arterial (Sistema «Semáforo»)
30
Substituir O Cartão Incorporado
30
Indicador de Carga E Substituição de Pilhas
31
Mensagens de Erro
32
Segurança, Cuidados, Teste de Precisão E Eliminação de Resíduos
32
Utilizar um Adaptador
32
Especificações Técnicas
33
Garantia
33
Deutsch
35
2 Erste Inbetriebnahme des Gerätes
36
Aktivieren der Eingelegten Batterien
36
Auswahl der Richtigen Manschette
36
Einstellen von Datum und Uhrzeit
36
Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
36
Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus
37
MAM-Modus
37
3 Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
37
4 Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
37
5 Ampel-Anzeige am Display
38
6 Messwertspeicher
38
Anzeigen der Gespeicherten Werte
38
Speicher Voll
38
Löschen aller Werte
38
7 Austausch der Einschubkarte
38
8 Einstellen der Alarmfunktion
38
9 Batterieanzeige und Batteriewechsel
39
Batterien Bald Leer
39
Batterien Leer - Batterie Austausch
39
Welche Batterien und was Beachten
39
Verwendung Wideraufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
39
10 Verwendung eines Netzadapters
39
11 Fehlermeldungen und Probleme
40
12 Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
40
Sicherheit und Schutz
40
Pflege des Gerätes
41
Reinigung der Manschette
41
Genauigkeits-Überprüfung
41
Entsorgung
41
13 Garantie
41
14 Technische Daten
41
Dutch
43
Belangrijke Feiten over Bloeddruk en Het Zelf Opnemen Hiervan
43
2 Eerste Gebruik Van Het Instrument
44
Activeren Van Geplaatste Batterijen
44
Instellen Van Datum en Tijd
44
Selecteer de Juiste Manchet
44
Selecteer de Meetmodus: Standaard of MAM Modus
44
MAM Modus
45
3 Bloeddruk Opnemen Met Behulp Van Dit Instrument
45
4 Weergave Van de Hart Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige Detectie
45
5 Verkeerslichtindicatie in de Weergave
46
6 Datageheugen
46
Bekijken Van de Opgeslagen Waarden
46
Geheugen Vol
46
Wis alle Waarden
46
7 Vervangen Van de Insteekkaart
46
8 Instellen Van de Alarmfunctie
46
9 Batterij-Indicator en Batterijvervanging
47
Batterijen Bijna Leeg
47
Batterijen Leeg - Vervanging
47
Welke Batterijen en Welke Werkwijze
47
Gebruik Van Oplaadbare Batterijen
47
10 Gebruik Van Een Hoofdadapter
47
11 Foutmeldingen
47
12 Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering
48
Veiligheid en Bescherming
48
Instrumentonderhoud
48
Reinig de Manchet
48
Nauwkeurigheidstest
48
13 Garantie
49
14 Technische Specificaties
49
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
50
Publicité
Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi (120 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 3.49 MB
Table des Matières
English
4
Table des Matières
4
Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
How Do I Evaluate My Blood Pressure
5
Using the Device for the First Time
5
Select the Measuring Mode: Standard or MAM Mode
5
MAM Mode
5
Taking a Blood Pressure Measurement Using this Device
6
Activating the Fitted Batteries
5
Selecting the Correct Cuff
5
Setting the Date and Time
5
Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection
6
Traffic Light Indicator in the Display
6
Data Memory
7
Viewing the Stored Values
7
Clearing All Values
7
How Not to Store a Reading
7
Replacing the Slot-In Card
7
Setting the Alarm Function
7
Battery Indicator and Battery Change
7
Low Battery
7
Flat Battery - Replacement
7
Memory Full
7
Error Messages
8
Which Batteries and Which Procedure
8
Using a Mains Adapter
8
Using Rechargeable Batteries
8
Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
9
Safety and Protection
9
Cleaning the Cuff
9
Accuracy Test
9
Disposal
9
Guarantee
9
Technical Specifications
9
Français
11
Activation des Piles Insérées
12
Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
12
Mode MAM
12
Première Mise en Service de L'appareil
12
Réglage de la Date et de L'heure
12
Sélection du Brassard Correct
12
Sélection du Mode de Mesure: Standard ou MAM
12
Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
13
Prise de Tension Avec Cet Appareil
13
Affichage Tricolore
14
Comment Ne Pas Enregistrer une Lecture
14
Mémoire
14
Mémoire Saturée
14
Remplacement de la Carte
14
Réglage de la Fonction Alarme
14
Suppression de Toutes les Valeurs
14
Visualisation des Valeurs Enregistrées
14
Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
15
Messages D'erreurs
15
Piles Déchargées - Remplacement
15
Piles Presque Déchargées
15
Types de Pile et Procédure
15
Utilisation D'un Adaptateur Secteur
15
Utilisation de Piles Rechargeables
15
Elimination de L'équipement
16
Entretien de L'appareil
16
Garantie
16
Nettoyage du Brassard
16
Sécurité et Protection
16
Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
16
Test de Précision
16
Caractéristiques Techniques
17
Résolution: 1 Mmhg
17
Alimentation
17
Référence aux Normes
17
Español
19
Datos Importantes Acerca de la Presión Arterial y la Automedición
19
Uso del Dispositivo por Primera Vez
20
Aparición del Indicador de Arritmia Cardiaca para una Detección Anticipada
21
Medición de la Presión Arterial Usando Este Dispositivo
21
Ajustar la Función de Alarma
22
Indicación de Semáforo en la Pantalla
22
Memoria de Datos
22
Reemplazar la Tarjeta Insertable
22
Indicador de Baterías y Cambio de Baterías
23
Uso de un Adaptador de Corriente
23
Mensajes de Error
24
Seguridad, Cuidado, Control de Precisión y Eliminación de Residuos
24
Especificaciones Técnicas
25
Garantía
25
Português
27
Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez
28
Medir a Tensão Arterial Utilizando Este Aparelho
29
Apresentação Do Indicador de Arritmia Cardíaca como Meio de Detecção Precoce
30
Memorização de Dados
30
Mostrador Com Indicador Luminoso Do Nível da Pressão Arterial (Sistema «Semáforo»)
30
Substituir O Cartão Incorporado
30
Definir a Função de Alarme
31
Indicador de Carga E Substituição de Pilhas
31
Mensagens de Erro
32
Segurança, Cuidados, Teste de Precisão E Eliminação de Resíduos
32
Utilizar um Adaptador
32
Especificações Técnicas
33
Garantia
33
Deutsch
35
Aktivieren der Eingelegten Batterien
36
Auswahl der Richtigen Manschette
36
Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus
36
Einstellen von Datum und Uhrzeit
36
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
36
MAM-Modus
36
Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
36
Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
37
Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
37
Ampelanzeige am Display
38
Anzeigen der Gespeicherten Werte
38
Austausch der Einschubkarte
38
Ein Messergebnis nicht Speichern
38
Einstellen der Alarmfunktion
38
Löschen aller Werte
38
Messwertspeicher
38
Speicher Voll
38
Batterieanzeige und Batteriewechsel
39
Batterien Bald Leer
39
Batterien Leer - Batterieaustausch
39
Fehlermeldungen und Probleme
39
Verwendung eines Netzadapters
39
Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
39
Welche Batterien und was Beachten
39
Pflege des Gerätes
40
Reinigung der Manschette
40
Sicherheit und Schutz
40
Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
40
Garantie
41
Genauigkeits-Überprüfung
41
Technische Daten
41
Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi (145 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 2.17 MB
Table des Matières
English
4
1 Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
Table des Matières
4
How Do I Evaluate My Blood Pressure
5
2 Using the Device for the First Time
5
Activating the Fitted Batteries
5
Setting the Date and Time
5
Selecting the Correct Cuff
5
Selecting Standard or MAM Mode
5
MAM Mode
5
3 Taking a Blood Pressure Measurement
6
4 Appearance of the Irregular Heartbeat (IHB) Symbol
6
5 Traffic Light Indicator in the Display
6
6 Data Memory
6
Viewing the Stored Values
7
Memory Full
7
Clearing All Values
7
How Not to Store a Reading
7
7 Replacing the Slot-In Card
7
8 Setting the Alarm Function
7
9 Battery Indicator and Battery Change
7
Low Battery
7
Flat Battery - Replacement
7
Which Batteries and Which Procedure
8
Using Rechargeable Batteries
8
10 Using a Mains Adapter
8
11 Error Messages
8
12 Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
8
Safety and Protection
8
Device Care
9
Cleaning the Cuff
9
Accuracy Test
9
Disposal
9
13 Guarantee
9
14 Technical Specifications
9
Français
13
2 Première Mise en Service de L'appareil
14
Activation des Piles Insérées
14
Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
14
Réglage de la Date et de L'heure
14
Sélection du Brassard Correct
14
Sélection du Mode Standard ou MAM
14
Mode MAM
15
3 Prise de Tension
15
4 Apparition du Symbole de Rythme Cardiaque Irrégulier (IHB)
15
5 Affichage de L'indicateur de Classification de Mesure
16
6 Mémoire
16
Visualisation des Valeurs Enregistrées
16
Mémoire Saturée
16
Suppression de Toutes les Valeurs
16
Comment Ne Pas Enregistrer une Lecture
16
7 Remplacement de la Carte
16
8 Réglage de la Fonction Alarme
16
9 Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
17
Español
21
Uso del Dispositivo por Primera Vez
22
Apariencia del Símbolo de Latidos Irregulares (IHB)
23
Medición de la Presión Arterial
23
Ajustar la Función de Alarma
24
Indicador de Semáforo en la Pantalla
24
Memoria de Datos
24
Reemplazar la Tarjeta Insertable
24
Indicador de Baterías y Cambio de Baterías
25
Mensajes de Error
25
Uso de un Adaptador de Corriente
25
Seguridad, Cuidado, Control de Precisión y Eliminación de Residuos
26
Especificaciones Técnicas
27
Garantía
27
Português
29
Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez
30
Medir a Pressão Arterial
31
Definir a Função de Alarme
32
Memorização de Dados
32
Mostrador Com Indicador Luminoso Do Nível da Pressão Arterial (Sistema «Semáforo»)
32
Substituir O Cartão Incorporado
32
Visualização Do Símbolo de Batimento Cardíaco Irregular
32
Indicador de Carga E Substituição de Pilhas
33
Utilizar um Adaptador
33
Mensagens de Erro
34
Segurança, Cuidados, Teste de Precisão E Eliminação de Resíduos
34
Especificações Técnicas
35
Garantia
35
Deutsch
37
2 Erste Inbetriebnahme des Geräts
38
Aktivieren der Eingelegten Batterien
38
Auswahl der Richtigen Manschette
38
Einstellen von Datum und Uhrzeit
38
Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
38
MAM-Modus
39
3 Durchführung einer Blutdruckmessung
39
4 Anzeige des Symbols für Unregelmässigen Herzschlag (IHB)
39
5 Ampelanzeige am Display
40
6 Messwertspeicher
40
Anzeigen der Gespeicherten Werte
40
Speicher Voll
40
Löschen aller Werte
40
Ein Messergebnis nicht Speichern
40
7 Austausch der Einschubkarte
40
8 Einstellen der Alarmfunktion
40
9 Batterieanzeige und Batteriewechsel
41
Batterien Bald Leer
41
Batterien Leer - Batterieaustausch
41
Welche Batterien und was Beachten
41
Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
41
10 Verwendung eines Netzadapters
41
11 Fehlermeldungen und Probleme
41
12 Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
42
Sicherheit und Schutz
42
Pflege des Gerätes
42
Reinigung der Manschette
43
Genauigkeits-Überprüfung
43
13 Garantie
43
14 Technische Daten
43
Русский
45
1 Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение
45
Как Определить Артериальное Давление
46
2 Использование Прибора В Первый Раз
46
Активация Батарей
46
Установка Даты И Времени
46
Подбор Подходящей Манжеты
47
Выбор Обычного Режима Или Режима «MAM
47
Режим MAM
47
3 Выполнение Измерений Артериального Давления
47
4 Появление Символа - IHB (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)
48
5 Индикатор Уровня Давления «Светофор
48
6 Память
48
Заполнение Памяти
48
Удаление Всех Значений
49
Как Отменить Сохранение Результата
49
7 Замена Сменной Карты
49
8 Настройка Сигнала
49
9 Индикатор Разряда Батарей И Их Замена
49
Батареи Почти Разряжены
49
Замена Разряженных Батарей
49
Элементы Питания И Процедура Замены
49
Использование Аккумуляторов
49
10 Использование Блока Питания
50
11 Сообщения Об Ошибках
50
12 Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И
51
Техника Безопасности И Защита
51
Уход За Прибором
51
Очистка Манжеты
51
Проверка Точности
51
13 Гарантия
51
Publicité
Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi (105 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 4.36 MB
Table des Matières
English
4
Table des Matières
4
Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
How Do I Evaluate My Blood Pressure
5
Using the Device for the First Time
5
Activating the Fitted Batteries
5
Setting the Date and Time
5
Selecting the Correct Cuff
5
Select the Measuring Mode: Standard or MAM Mode
5
MAM Mode
5
Taking a Blood Pressure Measurement Using this Device
6
Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection
6
Traffic Light Indicator in the Display
6
Data Memory
6
Battery Indicator and Battery Change
7
Flat Battery - Replacement
7
Low Battery
7
Setting the Alarm Function
7
Replacing the Slot-In Card
7
How Not to Store a Reading
7
Clearing All Values
7
Memory Full
7
Viewing the Stored Values
7
Error Messages
8
Safety and Protection
8
Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
8
Using a Mains Adapter
8
Using Rechargeable Batteries
8
Which Batteries and Which Procedure
8
Device Care
9
Cleaning the Cuff
9
Accuracy Test
9
Guarantee
9
Technical Specifications
9
Reference to Standards
9
Français
11
Activation des Piles Insérées
12
Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
12
Mode MAM
12
Première Mise en Service de L'appareil
12
Réglage de la Date et de L'heure
12
Sélection du Brassard Correct
12
Sélection du Mode de Mesure: Standard ou MAM
12
Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
13
Prise de Tension Avec Cet Appareil
13
Affichage de L'indicateur de Classification de Mesure
14
Comment Ne Pas Enregistrer une Lecture
14
Mémoire
14
Mémoire Saturée
14
Remplacement de la Carte
14
Réglage de la Fonction Alarme
14
Suppression de Toutes les Valeurs
14
Visualisation des Valeurs Enregistrées
14
Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
15
Messages D'erreurs
15
Piles Déchargées - Remplacement
15
Piles Presque Déchargées
15
Types de Pile et Procédure
15
Utilisation D'un Adaptateur Secteur
15
Utilisation de Piles Rechargeables
15
Elimination de L'équipement
16
Entretien de L'appareil
16
Garantie
16
Nettoyage du Brassard
16
Sécurité et Protection
16
Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
16
Test de Précision
16
Caractéristiques Techniques
17
Résolution: 1 Mmhg
17
Alimentation
17
Dutch
19
Belangrijke Feiten over Bloeddruk en Het Zelf Meten Hiervan
19
Activeren Van Geplaatste Batterijen
20
Eerste Gebruik Van Het Apparaat
20
Instellen Van Datum en Tijd
20
MAM Modus
20
Selecteer de Juiste Manchet
20
Selecteer de Meetmodus: Standaard of MAM Modus
20
Bloeddruk Meten Met Behulp Van Dit Apparaat
21
Geheugenopslag
21
Verkeerslichtindicatie in de Weergave
21
Weergave Van de Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige Detectie
21
Batterij-Indicator en Batterijvervanging
22
Batterijen Bijna Leeg
22
Batterijen Leeg - Vervanging
22
Bekijken Van de Opgeslagen Waarden
22
Een Meting Uitvoeren Zonder Deze Op te Slaan
22
Geheugen Vol
22
Instellen Van de Alarmfunctie
22
Vervangen Van de Insteekkaart
22
Wis alle Waarden
22
Foutmeldingen
23
Gebruik Van Een Netadapter
23
Gebruik Van Oplaadbare Batterijen
23
Welke Batterijen en Welke Werkwijze
23
Apparaatonderhoud
24
Garantie
24
Nauwkeurigheidstest
24
Reinig de Manchet
24
Technische Specificaties
24
Veiligheid en Bescherming
24
Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering
24
Svenska
27
Aktivera Batterierna
28
Användning Av Instrumentet Första Gången
28
Hur Bedömer Jag Mitt Blodtryck
28
Inställning Av Tid Och Datum
28
MAM-Läge
28
Välj Mätläge: Standard Eller MAM-Läge
28
Välj Rätt Manschett
28
Att Göra en Blodtrycksmätning Med Instrumentet
29
Dataminne
29
Hjärtslag-Mätaren Ger Tidig Indiktion Av Rytmstörningar
29
Hämta Sparade Värden
29
Minnet Fullt
29
Trafikljusindikering I Displayen
29
Användning Av Laddningsbara Batterier
30
Att Inte Lagra Ett Mätvärde
30
Då Batteriet Är Nästan Slut
30
Ersättning Av Inmatningsbar Kort
30
Hurudana Batterier Och Hur Skall de Bytas Ut
30
Indikatorer På Att Batteriet Håller På Att Ta Slut Och Batteribyte
30
Inställning Av Larmfunktion
30
Radering Av Alla Värden
30
Tomma Batterier - Utbyte
30
Användning Av Nät Adapter
31
Felmeddelanden
31
Säkerhet Och Skydd
31
Säkerhet, Underhåll, Noggrannhetstest Och Avfallshantering
31
Avfallshantering
32
Garanti
32
Instrumentunderhåll
32
Nogrannhetstest
32
Rengöring Av Manschett
32
Tekniska Data
32
Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi (105 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 1.59 MB
Table des Matières
English
4
1 Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
Table des Matières
4
2 Using the Instrument for the First Time
5
Activating the Fitted Batteries
5
Setting the Date and Time
5
Selecting the Correct Cuff
5
Selecting the Measuring Mode: Standard or MAM Mode
5
MAM Mode
5
3 Taking a Blood Pressure Measurement Using this Instrument
6
4 Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection
6
5 Traffic Light Indication in the Display
6
6 Data Memory
7
Viewing the Stored Values
7
Memory Full
7
Clearing All Values
7
How Not to Store a Reading
7
7 Replacing the Slot-In Card
7
8 Setting the Alarm Function
7
9 Battery Indicator and Battery Change
7
Low Battery
7
Flat Battery - Replacement
8
Which Batteries and Which Procedure
8
Using Rechargeable Batteries
8
10 Using a Mains Adapter
8
11 Error Messages
8
12 Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
9
Safety and Protection
9
Instrument Care
9
Cleaning the Cuff
9
Accuracy Test
9
Disposal
9
13 Guarantee
9
14 Technical Specifications
9
Guarantee Card
9
Français
11
2 Première Mise en Service de L'instrument
12
Activation des Piles Insérées
12
Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
12
Réglage de la Date et de L'heure
12
Sélection du Brassard Correct
12
Sélection du Mode de Mesure: Standard ou MAM
12
Mode MAM
13
3 Prise de Tension Avec Cet Instrument
13
4 Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
14
5 Affichage Tricolore
14
6 Mémoire
14
Visualisation des Valeurs Enregistrées
14
Mémoire Saturée
14
Suppression de Toutes les Valeurs
14
Comment Ne Pas Enregistrer une Lecture
14
7 Remplacement de la Carte
14
8 Réglage de la Fonction Alarme
14
9 Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
15
Piles Presque Déchargées
15
Piles Déchargées - Remplacement
15
Types de Pile et Procédure
15
Utilisation de Piles Rechargeables
15
10 Utilisation D'un Adaptateur Secteur
15
11 Messages D'erreurs
16
12 Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
16
Sécurité et Protection
16
Entretien de L'instrument
16
Nettoyage du Brassard
17
Test de Précision
17
Elimination de L'équipement
17
13 Garantie
17
14 Caractéristiques Techniques
17
Dutch
19
Belangrijke Feiten over Bloeddruk en Het Zelf Opnemen Hiervan
19
2 Eerste Gebruik Van Het Instrument
20
Activeren Van Geplaatste Batterijen
20
Instellen Van Datum en Tijd
20
Selecteer de Juiste Manchet
20
Selecteer de Meetmodus: Standaard of MAM Modus
20
MAM Modus
20
3 Bloeddruk Opnemen Met Behulp Van Dit Instrument
21
4 Weergave Van de Hart Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige Detectie
21
5 Verkeerslichtindicatie in de Weergave
22
6 Datageheugen
22
Bekijken Van de Opgeslagen Waarden
22
Geheugen Vol
22
Wis alle Waarden
22
Het Niet Opslaan Van Een Uitlezing
22
7 Vervangen Van de Insteekkaart
22
8 Instellen Van de Alarmfunctie
22
9 Batterij-Indicator en Batterijvervanging
22
Batterijen Bijna Leeg
22
Batterijen Leeg - Vervanging
23
Welke Batterijen en Welke Werkwijze
23
Gebruik Van Oplaadbare Batterijen
23
10 Gebruik Van Een Hoofdadapter
23
11 Foutmeldingen
23
12 Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering
24
Veiligheid en Bescherming
24
Instrumentonderhoud
24
Reinig de Manchet
24
Nauwkeurigheidstest
24
13 Garantie
24
14 Technische Specificaties
25
Svenska
27
2 Användning Av Instrumentet Första Gången
28
Aktivera Batterierna
28
Hur Bedömer Jag Mitt Blodtryck
28
Inställning Av Tid Och Datum
28
MAM-Läge
28
Välj Mätläge: Standard Eller MAM-Läge
28
Välj Rätt Manschett
28
3 Att Göra en Blodtrycksmätning Med Instrumentet
29
4 Hjärtslag-Mätaren Meddelar Om Rytmstörningar I Tid
29
5 Trafikljusindikering I Displayen
29
6 Dataminne
29
Hämta Sparade Värden
29
Minnet Fullt
30
Radering Av Alla Värden
30
Hur Gör man För Att Inte Spara Ett Uppmätt Värde
30
7 Ersättning Av Inmatningsbar Kort
30
8 Inställning Av Larmfunktion
30
9 Indikatorer På Att Batteriet Håller På Att Ta Slut Och
30
Då Batteriet Är Nästan Slut
30
Tomma Batterier - Utbyte
30
Hurudana Batterier Och Hur Skall de Bytas Ut
30
Användning Av Laddningsbara Batterier
30
10 Användning Av Adapteranslutning
31
11 Felmeddelanden
31
12 Säkerhet, Underhåll, Noggrannhetstest Och Avfallshantering
31
Säkerhet Och Skydd
31
Instrumentunderhåll
32
Rengöring Av Manschett
32
Nogrannhetstest
32
13 Garanti
32
14 Tekniska Data
32
Microlife BP A100 Plus Démarrage Rapide (105 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 3.86 MB
Table des Matières
English
4
1 Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
Table des Matières
4
How Do I Evaluate My Blood Pressure
5
2 Using the Instrument for the First Time
5
Activating the Fitted Batteries
5
Selecting the Correct Cuff
5
3 Taking a Blood Pressure Measurement Using this Instrument
5
4 Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection
6
5 Data Memory
6
Viewing the Stored Values
6
Memory Full
6
Clearing All Values
6
6 Replacing the Slot-In Card
6
7 Battery Indicator and Battery Change
6
Low Battery
6
Flat Battery - Replacement
6
Which Batteries and Which Procedure
6
8 Using a Mains Adapter
7
9 Error Messages
7
10 Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
7
Safety and Protection
7
Instrument Care
7
Cleaning the Cuff
7
Accuracy Test
8
Disposal
8
11 Guarantee
8
12 Technical Specifications
8
Reference to Standards
8
Première Mise en Service de L'instrument
12
Prise de Tension Avec Cet Instrument
12
Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
13
Remplacement de la Carte
13
Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
13
Utilisation D'un Adaptateur Secteur
14
Messages D'erreurs
14
Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
14
Caractéristiques Techniques
15
Résolution: 1 Mmhg
15
Español
17
Datos Importantes Acerca de la Presión Arterial y la Automedición
17
Medición de la Presión Arterial Usando Este Dispositivo
18
Usando el Dispositivo por Primera Vez
18
Aparición del Indicador de Arritmia Cardiaca para una Detección Anticipada
19
Indicador de Baterías y Cambio de Baterías
19
Memoria de Datos
19
Reemplazar la Tarjeta Insertable
19
Mensajes de Error
20
Seguridad, Cuidado, Control de Precisión y Eliminación de Residuos
20
Uso de un Adaptador de Corriente
20
Especificaciones Técnicas
21
Garantía
21
Português
23
Medir a Tensão Arterial Utilizando Este Aparelho
24
Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez
24
Apresentação Do Indicador de Arritmia Cardíaca como Meio de Detecção Precoce
25
Memorização de Dados
25
Substituir O Cartão Incorporado
25
Indicador de Carga E Substituição de Pilhas
25
Mensagens de Erro
26
Segurança, Cuidados, Teste de Precisão E Eliminação de Resíduos
26
Utilizar um Adaptador
26
Especificações Técnicas
27
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
30
Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
30
Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
31
Austausch der Einschubkarte
31
Batterieanzeige und Batteriewechsel
31
Verwendung eines Netzadapters
32
Fehlermeldungen und Probleme
32
Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
32
Garantia
27
Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi (103 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 5.22 MB
Table des Matières
Microlife BP A100
2
Table des Matières
3
Display
3
Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
How Do I Evaluate My Blood Pressure
4
Using the Device for the First Time
4
Activating the Fitted Batteries
4
Selecting the Correct Cuff
4
Taking a Blood Pressure Measurement Using this Device
5
Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection
5
Data Memory
5
Viewing the Stored Values
5
Memory Full
5
Clearing All Values
5
Replacing the Slot-In Card
5
Battery Indicator and Battery Change
6
Low Battery
6
Flat Battery - Replacement
6
Which Batteries and Which Procedure
6
Using Rechargeable Batteries
6
Using a Mains Adapter
6
Error Messages
6
Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
6
Technical Specifications
7
Dimensions
7
Première Mise en Service de L'appareil
10
Prise de Tension Avec Cet Appareil
10
Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
11
Remplacement de la Carte
11
Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
11
Utilisation D'un Adaptateur Secteur
12
Messages D'erreurs
12
Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
12
Caractéristiques Techniques
13
Résolution: 1 Mmhg
13
Alimentation
13
Datos Importantes Acerca de la Presión Arterial y la Automedición
15
Uso del Dispositivo por Primera Vez
16
Medición de la Presión Arterial Usando Este Dispositivo
16
Aparición del Indicador de Arritmia Cardiaca para una Detección Anticipada
17
Memoria de Datos
17
Reemplazar la Tarjeta Insertable
17
Indicador de Baterías y Cambio de Baterías
17
Uso de un Adaptador de Corriente
18
Mensajes de Error
18
Seguridad, Cuidado, Control de Precisión y Eliminación de Residuos
18
Garantía
19
Especificaciones Técnicas
19
Braçadeira
21
Aspectos Importantes sobre a Tensão Arterial E a Auto-Medição
21
Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez
22
Medir a Tensão Arterial Utilizando Este Aparelho
22
Apresentação Do Indicador de Arritmia Cardíaca como Meio de Detecção Precoce
22
Memorização de Dados
23
Substituir O Cartão Incorporado
23
Indicador de Carga E Substituição de Pilhas
23
Utilizar um Adaptador
24
Mensagens de Erro
24
Especificações Técnicas
25
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
28
Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
28
Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
29
Austausch der Einschubkarte
29
Batterieanzeige und Batteriewechsel
29
Microlife BP A100 Plus Mode D'emploi (81 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 2.93 MB
Table des Matières
English
4
1 Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
4
Table des Matières
4
How Do I Evaluate My Blood Pressure
5
2 Using the Instrument for the First Time
5
Activating the Fitted Batteries
5
Selecting the Correct Cuff
5
3 Taking a Blood Pressure Measurement Using this Instrument
5
4 Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection
6
5 Data Memory
6
Viewing the Stored Values
6
Memory Full
6
Clearing All Values
6
6 Replacing the Slot-In Card
6
7 Battery Indicator and Battery Change
6
Low Battery
6
Flat Battery - Replacement
6
Which Batteries and Which Procedure
6
8 Using a Mains Adapter
7
9 Error Messages
7
10 Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
7
Safety and Protection
7
Instrument Care
7
Cleaning the Cuff
7
Accuracy Test
8
Disposal
8
11 Guarantee
8
12 Technical Specifications
8
Reference to Standards
8
Première Mise en Service de L'instrument
12
Prise de Tension Avec Cet Instrument
12
Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
13
Remplacement de la Carte
13
Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
13
Utilisation D'un Adaptateur Secteur
14
Messages D'erreurs
14
Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
14
Caractéristiques Techniques
15
Résolution: 1 Mmhg
15
Dutch
17
1 Belangrijke Feiten over Bloeddruk en Het Zelf Opnemen Hiervan
17
2 Eerste Gebruik Van Het Instrument
18
Activeren Van Geplaatste Batterijen
18
Selecteer de Juiste Manchet
18
3 Bloeddruk Opnemen Met Behulp Van Dit Instrument
18
4 Weergave Van de Hart Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige
19
5 Datageheugen
19
Bekijken Van de Opgeslagen Waarden
19
Geheugen Vol
19
Wis alle Waarden
19
6 Vervangen Van de Insteekkaart
19
7 Batterij-Indicator en Batterijvervanging
19
Batterijen Bijna Leeg
19
Batterijen Leeg - Vervanging
19
Welke Batterijen en Welke Werkwijze
19
8 Gebruik Van Een Hoofdadapter
20
9 Foutmeldingen
20
10 Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwi- Jdering
20
Veiligheid en Bescherming
20
Instrumentonderhoud
21
Reinig de Manchet
21
Nauwkeurigheidstest
21
Verwijdering
21
11 Garantie
21
Användning Av Instrumentet Första Gången
24
Att Göra en Blodtrycksmätning Med Instrumentet
24
Hjärtslag-Mätaren Meddelar Om Rytmstörningar I Tid
25
Ersättning Av Inmatningsbar Kort
25
Indikatorer På Att Batteriet Håller På Att Ta Slut Och Batteribyte
25
Användning Av Adapteranslutning
25
Säkerhet, Underhåll, Noggrannhetstest Och Avfallshantering
26
Laitteen Käyttäminen Ensimmäistä Kertaa
30
Verenpaineen Mittaus Laitteen Avulla
30
Sydämen Rytmihäiriön Osoitin Ilmoittaa Rytmihäiriöstä Ajoissa
31
Sisään TyönnettäVän Kortin Vaihtaminen
31
Paristojen Osoitin Ja Paristojen Vaihtaminen
31
Verkkoadapterin Käyttäminen
32
Laitteen Huolto, Tarkkuustesti Ja Hävittäminen
32
Tekniset Tiedot
33
Brug Af Instrumentet for Første Gang
36
Blodtryksmåling Ved Hjælp Af Dette Instrument
36
Visning Af Hjertearytmi-Detektoren Til Tidligt Varsel
36
Udskiftning Af Indstikningskort
37
Batteri-Indikator Og Batteriskift
37
Brug Af Stikkontaktadapter
37
Sikkerhed, Vedligeholdelse, Præcisionstest Og Bortskaffelse
38
Tekniske Spesifikasjoner
45
Tehniskās Specifikācijas
51
Klaidų Pranešimai
56
Techninės Specifikacijos
57
Oluline Teave Vererõhu Ja Iseendal Vererõhu Mõõtmise Kohta
59
Aparaadi Esmakordne Kasutus
60
Selle Aparaadiga Vererõhu Mõõtmine
60
Südamerütmihäire Indikaatori Ilmumine Varaseks Hoiatuseks
61
Sisestatava Kaardi Vahetus
61
Patarei Indikaator Ja Patareide Vahetus
61
Vooluadapteri Kasutus
61
Ohutus, Hooldus, Täpsustest Ja Käitlus
62
Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора
65
Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение
65
Использование Прибора В Первый Раз
66
Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии
67
Индикатор Разряда Батарей И Их Замена
67
Использование Блока Питания
68
Сообщения Об Ошибках
68
Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация
68
Технические Характеристики
69
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
72
Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
72
Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
73
Austausch der Einschubkarte
73
Batterieanzeige und Batteriewechsel
73
Verwendung eines Netzadapters
74
Fehlermeldungen und Probleme
74
Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
74
Entsorgung
75
Misurazione Della Pressione Arteriosa
78
Comparsa Dell'indicatore DI Aritmia Cardiaca
79
Memoria Dati
79
Indicatore E Sostituzione Batteria
79
Utilizzo del Trasformatore
80
Messaggi DI Errore
80
Sicurezza, Cura, Test DI Precisione E Smaltimento
80
Smaltimento
81
Microlife BP A100 Plus Manuel D'utilisation (8 pages)
Marque:
Microlife
| Catégorie:
Tensiomètres
| Taille: 0.21 MB
Table des Matières
Prise de Tension Avec Cet Instrument
4
Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
5
Affichage Tricolore
5
Remplacement de la Carte
5
Réglage de la Fonction Alarme
5
Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
6
Utilisation D'un Adaptateur Secteur
6
Messages D'erreurs
7
Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
7
Garantie
8
Caractéristiques Techniques
8
Publicité
Produits Connexes
Microlife BP A150 AFIB
Microlife BP A1 Easy
Microlife BP A130
Microlife BP A1 Basic
Microlife BP A7 Touch
Microlife BP A200
Microlife BP AG1-10
Microlife BP A90-30
Microlife BP A50
Microlife BP AG1-20
Microlife Catégories
Tensiomètres
Thermomètres
Produits respiratoires
Produits de soins personnels
Produits de soins de santé
Plus Manuels Microlife
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL