Mise En Route / Starting Up / Inbetriebnahme / Puesta En Marcha - Monosem TFC 2 VB Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

3.2 MISE EN ROUTE
Vidange des trémies
Deux trappes par boîtier permettent la vidange de celles-ci (E).
Pour bien vidanger le ou les boîtiers, il est ensuite nécessaire de réaliser
quelques rotations de roue.
Cet appareil craint l'humidité. Il doit être vidangé à chaque fin de
journée.
Il doit être utilisé uniquement avec des microgranulés et non avec des
poudres ou des granulés. Il sera possible de distribuer des granulés
anti-limaces à condition de remplacer le système vis sans fin insecticide
par un système vis sans fin hélicide.
Débrayage – embrayage de l'entraînement
Pour arrêter temporairement la distribution de microgranulés, positionner
le levier sur 0 (F).
Pour rembrayer, repositionner le levier sur la graduation voulu.
Pas de réglage entre 0 et 1.
3.2 INBETRIEBNAHME
Entleerung der Saatgutbehälter
Zwei Klappen pro Gehäuse ermöglichen ihre Leerung (E).
Für das ordentliche Entleeren des bzw. der Gehäuse(s), müssen ein
paar Radumdrehungen vorgenommen werden.
Dieser Apparat ist sehr feuchtigkeitsempfindlich. Er muss abends
immer entleert werden.
Er
darf
nur
mit
Mikrogranulat
oder Granulaten benutzt werden. Es besteht die Möglichkeit,
Schneckenvertilgungsgranulate zu verteilen, wozu jedoch erst die
Ausbringinsektizidvorrichtung
ausgetauscht werden muss.
Auskuppeln – Einkuppeln des Antriebs
Um kurzfristig das Verteilen von Mikrogranulat zu unterbrechen, den
Wähler (F) auf 0 stellen.
Um das Verteilen wieder aufzunehmen, den Wähler B (Abb. 4) wieder
auf die gewünschte Einstellung zwischen 1 und 10 stellen..
Zwischen 0 und 1 erfolgt keine Einstellung.
aber
keineswegs
mit
durch
die
Molluskizidvorrichtung
3.2 STARTING UP
Emptying the hoppers
Two holes per box allow them to be emptied (E).
In order to thoroughly empty the box(es), it is necessary to perform a
few wheel rotations.
This appliance must be kept dry. It must be emptied at the end of
each day.
It must only be used with microgranules and not powders or granules.
It is possible to distribute molluscicide provided that you replace the
insecticide worm system with a helicide worm system.
Stopping – starting the drive
To temporarily stop distribution of microgranules, place the lever on 0
(F).
To start it again, place the lever on the desired setting.
No setting between 0 and 1.
3.2 PUESTA EN MARCHA
Vaciado de las tolvas
Las tolvas (E) se vacían con dos trampillas en cada caja.
Para vaciar bien la caja (o cajas), es necesario realizar después varios
giros de rueda.
La humedad afecta a este aparato, por lo que deberá vaciarse al
final de cada jornada.
Pulver
Solo puede utilizarse con microgránulos pero no con polvos o gránulos.
Se podrán distribuir gránulos antilimacos siempre que se sustituya el
sistema de tornillo sinfín insecticida por un sistema sinfín helicida.
Desembrague – embrague de la tracción
Para detener temporalmente la distribución de microgránulos, colocar
la palanca en 0 (F).
Para volver a embragar, colocar la palanca en la graduación deseada.
No hay ajuste entre 0 y 1.
41

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières