I
3
3.6
REGOLAZIONE DEL FLUSSO
DELL'ARIA (fig. 48)
Regolazione
del
dell'aria orizzontale
Prendere la leva destra o sinistra
delle alette deviatrici e spostarle per
regolare la direzione del flusso
dell'aria come desiderato.
Utilizzare il telecomando per
regolare la direzione del flusso di
aria verticalmente.
ATTENZIONE
- L'angolo di partenza del
flap
orizzontale
dovrebbe essere troppo
piccolo, altrimenti l'uscita
dell'aria stretta influenzerà
il
raffreddamento
riscaldamento.
- Non muovere manualmente
in quanto si potrebbero
avere dei malfunzionamenti.
Se
si
verificano
m a l f u n z i o n a m e n t i ,
arrestare il funzionamento,
togliere la connessione per
diversi
minuti,
inserire nuovamente la
spina e riavviare.
- Non
azionare
condizionatore
periodo lungo con il flusso
dell'aria orientato verso il
basso
nelle
raffreddamento
deumidificazione, altrimenti
si potrebbe verificare la
formazione di condensa
sulla superficie della feritoia
verticale e provocare quindi
lo sgocciolamento della
condensa stessa.
48
88
GB
ADJUSTING AIR FLOW
DIRECTION (fig. 48)
flusso
Adjusting the horizontal
air flow
Take the right or left lever of the
deviator fins and move it to adjust
the direction of the air flow as
required.
Use the remote control to adjust
the direction of the air flow
vertically.
WARNING
- The starting angle of the
non
horizontal flap should
not
be
too
otherwise the restricted
air outlet will affect the
o
il
cooling or heating.
- Do not move manually, as
malfunctions may occur.
If malfunctions occur,
stop
the
device
dei
unplug
it
for
minutes, then plug it in
again and restart.
quindi
- Do not operate the air
conditioner for long with
the airflow direction set
downward
during
il
cooling or drying operation.
per
un
Otherwise, condensation
may occur on the surface
of the vertical louver and
modalità
cause dew dripping.
o
F
REGLAGE DU FLUX D'AIR
(fig. 48)
Réglage
du
flux
horizontal
Prendre le levier droit ou gauche
des ailettes de déviation et les
déplacer pour régler la direction du
flux d'air de la façon souhaitée.
Utiliser la télécommande pour régler
la
direction
du
verticalement.
ATTENTION
- L'angle de départ du volet
horizontal ne doit pas
acute;
être trop petit, car sinon
la sortie de l'air étroite
influe
sur
refroidissement ou le
chauffage.
- Ne
pas
le
manuellement car cela
and
pourrait entraîner des
a
few
dysfonctionnements.
S'il
se
produit
d y s f o n c t i o n n e m e n t s ,
arrêter
f o n c t i o n n e m e n t ,
débrancher
quelques minutes, puis
the
brancher de nouveau la
fiche et redémarrer.
- Ne faites pas fonctionner
longtemps le climatiseur
avec le flux d'air orienté
vers le bas en mode
refroidissement
déshumidification, car
cela peut provoquer la
formation
d'eau
condensation
surface du volet vertical
et son égouttement.
D
EINSTELLUNG
LUFTSTROMS (Abb. 48)
d'air
Einstellung
horizontalen Luftstroms
Ergreifen Sie den rechten oder linken
Hebel der Leitrippen und verschieben
sie, um die Richtung des Luftstroms
in die gewünschte Richtung zu
regulieren.
flux
d'air
Verwenden Sie die Fernbedienung
zur Einstellung des vertikalen
Luftstroms.
ACHTUNG
- Der Ausgangswinkel der
horizontalen
sollte nicht zu klein sein.
Andernfalls beeinflusst
le
der enge Luftausgang die
Kühlung oder Heizung.
- Bewegen Sie die Klappe
déplacer
nicht manuell, da dies zu
F u n k t i o n s s t ö r u n g e n
führen könnte.
Beim
Eintreten
des
F u n k t i o n s s t ö r u n g e n
stoppen Sie den Betrieb,
le
entfernen
Anschlüsse für einige
pendant
Minuten,
führen
Stecker dann wieder ein
und starten Sie neu.
- Betrieben
Klimaanlage
Betriebsart Kühlung oder
Entfeuchtung nicht für
einen längeren Zeitraum
ou
bei nach unten gerichte-
tem Luftstrom.
Andernfalls könnte es
de
zur
Bildung
sur
la
Kondenswasser auf der
Oberfläche des vertikalen
Schlitzes
Herabtropfen
Kondenswassers selbst
kommen.
DES
des
Klappe
von
die
den
Sie
die
in
der
von
mit
des