Sommaire des Matières pour Olimpia splendid Unico Pro
Page 1
INVERTER ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO...
Page 3
1. L’apparecchio contiene gas R-410A. L’R-410A è un gas serra fluorurato. 2. Rispettare le leggi vigenti. 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R-410A è inodore. 4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Page 4
1. L’appareil contient du gaz R-410A. L’R-410A est un gaz à effet de serre fluoré. 2. Respecter les lois en vigueur. 3. Attention : le réfrigérant R-410A est inodore 4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. 5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 6. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Page 5
1. El aparato contiene gas R-410A. R-410A es un gas de efecto invernadero fluorado. 2. Respete las leyes vigentes. 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R-410A es inodoro 4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
Page 7
INVERTER ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE min 60 min 60...
3.6.1 - Accensione generale e gestione del funzionamento ..............23 3.6.2 - Tasto ECO .............................23 3.6.3 - Accensione/Spegnimento dell’apparecchio...................23 3.6.4 - Funzionamento in modalità “Raffreddamento” ................23 3.6.5 - Funzionamento in sola modalità “Deumidificazione” ..............23 3.6.6 - Funzionamento in sola modalità “Ventilazione” ................24 IT - 1 UNICO PRO INVERTER...
Page 20
3.6.7 - Funzionamento in sola modalità “Benessere” (Automatico)............24 3.6.8 - Funzionamento in modalità “Riscaldamento” (solo per modelli con pompa di calore) ....24 3.6.9 - Controllo della direzione del flusso d’aria ..................25 3.6.10 - Controllo della velocità del ventilatore..................25 3.6.11 - Tasto SILENT ..........................25 3.6.12 - Impostazione del timer ........................25 3.6.13 - Impostazione dell’orologio e del timer ..................26 3.6.14 - Impostazione degli orari timer .....................26 3.6.15 - Attivazione e disattivazione del timer ..................27 3.6.16 - Reset di tutte le funzioni del telecomando ..................27...
I paragrafi preceduti da questo simbolo contengono informazioni e prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare: - pericolo per l’incolumità degli operatori - perdita della garanzia contrattuale - declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice. Mano alzata Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. IT - 3 UNICO PRO INVERTER...
Page 22
PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio.
9. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all’interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. IT - 5 UNICO PRO INVERTER...
Page 24
12. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente e/o spegnere l’interruttore generale (“OFF”)
Page 25
Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) = 2088. 35. L’apparecchio descritto nel presente manuale è conforme ai seguenti Regolamenti Europei • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU ed eventuali successivi aggiornamenti. IT - 7 UNICO PRO INVERTER...
(a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. • Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.6 - ZONE DI RISCHIO •...
Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità interna, oppure singolarmente per l’unità esterna. Prima di passare al montaggio è bene accertarsi di averle tutte a portata di mano. Le parti di seguito indicate e raffigurate nella figura 1 sono comprese nella fornitura, gli altri particolari necessari per l’installazione dovranno essere acquistati. A. Apparecchio UNICO PRO F. Flangia interna (quantità 2) B. Telecomando G. Foglio per tubi parete (quantità 2) B1. Batterie per telecomando H. Kit viti e tasselli quantità 2 - tipo AAA da 1,5V...
La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona- mento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
è deciso di praticare i fori non vi siano strutture od impianti (travi, pilastri, tubazioni idrauliche, cavi elettrici ecc.) che impediscano l’esecuzione dei fori necessari all’installazione. IT - 11 UNICO PRO INVERTER...
Controllare ancora una volta che non sussistano ostacoli alla libera circolazione dell’aria attraverso i fori che si andranno a praticare (piante e relativo fogliame, doghe di rivestimento, persiane, grate o griglie troppo fitte ecc.). 2.4 - MONTAGGIO DELL’UNITA’ La lunghezza massima consentita per i tubi è di 1 m, i tubi devono essere internamente lisci, di diametro pari a 202 mm o 162 mm e non possono essere eseguite curve.
In caso di funzionamento invernale con temperature uguali o inferiori a 0° C, per assicurare il dre- naggio, occorre accertarsi che il tubo di scarico condensa sia protetto dal gelo. In caso di funzionamento invernale prolungato con temperature inferiori a -5°C, installare il kit opzionale riscaldatore bacinella. IT - 13 UNICO PRO INVERTER...
2.4.3 - Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne • Dopo aver eseguito i fori (con la carotatrice), inserire negli stessi il foglio in plastica (G) in dotazione con il climatizzatore (fig. 11). Il foglio (G) è predisposto per i fori da 202 mm; per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lungo (fig. 11). La lunghezza dei fogli deve essere di 65 mm inferiore a quella della parete. • Arrotolare il foglio (G) e introdurlo nel foro, prestando attenzione alla linea di giunzione che deve sempre essere posizionata verso l’alto (fig.12). Per tagliare il tubo (G) è sufficiente utilizzare un normale taglierino (fig12). Per il posizionamento delle griglie esterne operare come segue: a. Applicare sulle flange a muro (F) la guarnizione (D) facendole coincidere con il bordo esterno della flangia stessa come indicato in figura 13.
E’ necessario comunque verificare che l’alimentazione elettrica sia provvista di un efficace messa a terra e di adeguate protezioni contro sovraccarichi e/o cortocircuiti (si raccomanda l’utilizzo di un fusibile ritardato di tipo 10 AT o altri dispositivi con funzioni equivalenti). IT - 15 UNICO PRO INVERTER...
E’ possibile procedere all’allacciamento elettrico mediante un cavo incassato nella parete come in posizione indicata nella dima di installazione (allacciamento consigliato per installazioni dell’apparecchiatura nella parte alta della parete). • Questa operazione deve essere effettuata solamente a cura dell’installatore o da personale con qualifica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti. • Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interrut- tore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
2.7 - ACCESSORI B1014, B1015 Nel caso di installazione degli accessori B1014 interfaccia seriale e/o B1012 comando a parete wireless, in fase di configurazione è necessario da telecomando disattivare la visualizzazione display (tasto B11). Impiegando gli accessori B1014 e/o B1012, non è possibile comandare il climatizzatore né da telecomando né dai tasti sulla console del condizionatore. IT - 17 UNICO PRO INVERTER...
3 - USO 3.1 - AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tappa- relle ecc.) dovrà...
3.3 - SEGNALAZIONI PANNELLO COMANDI La console prevede le segnalazioni sotto riportate. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO DISPLAY LED5 LED1 Stand-by SPENTO SPENTO SPENTO ACCESO Modo raffrescamento 18÷30°C/64÷86F ACCESO Modo riscaldamento 16÷30°C/61÷86F ROSSO ACCESO Modo deumidificazione Modo ventilazione SPENTO Modo automatico Velocità di ventilazione massima Velocità di ventilazione media >>> IT - 19 UNICO PRO INVERTER...
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO DISPLAY LED5 LED1 Velocità di ventilazione minima Velocità di ventilazione automatica Timer abilitato ACCESO Segnalazione filtro sporco* Apertura contatto Energy Boost (par. PI>0) Apertura contatto System Enable (par. PI=0) SPENTO SPENTO Tastiera bloccata Parametro configurazione parete alta/bassa SPENTO SPENTO Installazione a soffitto SPENTO SPENTO Installazione a pavimento SPENTO SPENTO * Effettuare il reset come descritto nel paragrafo 3.2 3.4 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumen- to che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più comodo.
Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute. 3.1.3 - Posizione del telecomando • Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale può raggiungere il ricevitore dell’apparecchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (fig. 37). La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l’apparecchio riduce la portata del telecomando. IT - 21 UNICO PRO INVERTER...
3.5 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando è l’interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere ogni funzione, l’uso dei vari comandi e i simboli visualizzati. 3.5.1 - Descrizione dei tasti del telecomando B1 Attivazione/disattivazione (Stand-by) della unità B2 Selezione della velocità di ventilazione minima, media, massima o automatica B3 Attivazione/disattivazione funzione SILENT B4 Attivazione/disattivazione funzione oscillazione del flap di uscita aria Selezione modalità...
3.6.4 - Funzionamento in modalità “Raffreddamento” • Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D2. • In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall’attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore si avvia e l’apparecchio inizia ad erogare aria fredda. 3.6.5 - Funzionamento in sola modalità “Deumidificazione” • Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica l’ambiente. L’attivazione di questa funzione risulta quindi particolarmente utile nelle mezze stagioni, vale a dire in quelle giornate (come per esempio quelle piovose) nelle quali la temperatura è tutto sommato gradevole, ma l’eccessiva umidità fa avvertire un certo senso di disagio. IT - 23 UNICO PRO INVERTER...
• In questa modalità viene ignorata sia l’impostazione della temperatura ambiente che l’impostazione della velocità del ventilatore che risulta corrispondente sempre alla minima. • Scompare quindi dal display (LED6) del pannello di comando (fig.C) ogni indicazione di temperatura e di velocità del ventilatore. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D3 e il simbolo della ventilazione automatica D18 (ventola + prima tacca). • Con questa modalità è normale che l’apparecchio funzioni in modo intermittente. 3.6.6 - Funzionamento in sola modalità “Ventilazione” • Usando questa modalità l’apparecchio non esercita alcuna azione nè sulla temperatura nè sull’umidità dell’aria in ambiente. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo della ventilazione automatica D18 (ventola + prima tacca). 3.6.7 - Funzionamento in sola modalità “Benessere” (Automatico) • In questa modalità, in funzione della temperatura interna del locale ed alla temperatura desiderata imposta- ta, viene regolata automaticamente la temperatura dell’impianto e la velocità della ventola (ad eccezione del funzionamento in modalità “deumidificazione”). • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display si visualizza il simbolo D5. 3.6.8 - Funzionamento in modalità “Riscaldamento” (solo per modelli con pompa di calore) • Usando questa modalità l’apparecchio riscalda l’ambiente.
• Per l’attivazione della funzione SILENT occorre prima selezionare la modalità di funzionamento e la temperatura desiderata, quindi attivare la funzione SILENT premendo il tasto B3. • La riduzione di rumore comporta un’ottimizzazione di rumore e potenza frigorifera/termica della macchina. Nel caso in cui in alcuni momenti la potenza frigorifera/termica fosse insufficiente, disattivare la funzione SILENT. 3.6.12 - Impostazione del timer • La logica dell’apparecchio mette a disposizione dell’Utente la possibilità di fruire di due distinti programmi del timer (vedere paragrafo 3.6.14), grazie ai quali l’apparecchio può essere disattivato ed attivato (o vi- ceversa) in orari a piacere (per esempio si può attivarlo poco prima dell’orario di rientro previsto in modo da trovare nell’abitazione una temperatura già gradevole). • Se si desidera usufruire di queste funzioni occorre innanzitutto eseguire l’impostazione dell’orario esatto (vedere paragrafo 3.6.13) e successivamente impostare il timer agli orari desiderati. IT - 25 UNICO PRO INVERTER...
3.6.13 - Impostazione dell’orologio e del timer Per impostare l’ora operare con il telecomando come segue: Premere il tasto B9 (SET TIMER) fino a quando sul display si visualizza .l’indicazione delle ore h (D11) b. Con i tasti B6 (+) e B7 (-) impostare l’ora. Premere il tasto B9 fino a quando sul display si visualizza l’indicazione dei minuti m (D11). d. Con i tasti B6 (+) e B7 (-) impostare i minuti. Premere il tasto B9 per memorizzare l’ora e proseguire nella programmazione del timer.
(o di aver posizionato su “0” OFF il sezionatore generale a monte). Non toccare le parti in metallo dell’unità quando si tolgono i filtri dell’aria. Sono molto affilate. Rischio di tagli o ferite. IT - 27 UNICO PRO INVERTER...
4.1 - PULIZIA 4.1.1 - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando (fig. 44). E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’apparecchio se questo è molto sporco. Aspirare tra le griglie di ingresso e mandata aria (fig. 44). Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica.
Per tutte le altre segnalazioni (vedere paragrafo: 4.3.3 - Allarmi console) è neces- sario contattare sempre il servizio di assistenza tecnica” Ogni tentativo di riparazione eseguito da personale non autorizzato fa decadere immediatamente ogni forma di garanzia. IT - 29 UNICO PRO INVERTER...
4.3.2 - Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti Durante il normale funzionamento è possibile che si verifichi quanto segue: Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un certo periodo (tre minuti circa dal pre- cedente arresto). - Nella logica di funzionamento dell’apparecchio è stato previsto un ritardo tra un arresto del compres- sore ed un suo successivo riavviamento, in modo da proteggere il compressore stesso da attivazioni troppo frequenti. b. Durante il funzionamento in riscaldamento degli apparecchi a pompa di calore l’erogazione aria calda può...
è sempre spenta. L’apparecchio funziona ma E’ attivo il blocco tastiera. Dalla console di segnalazione disa- i pulsanti della console di bilitare il blocco tastiera. segnalazione non funzionano. Se il problema non è stato risolto, contattare il servizio di assistenza tecnica più vicino. Fornire informazioni dettagliate sul malfunzionamento e sul modello dell’apparecchiatura. IT - 31 UNICO PRO INVERTER...
5 - DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto. • Tensione di alimentazione • Potenza assorbita massima • Corrente assorbita massima • Potenza refrigerante • Gas refrigerante • Grado di protezione degli involucri • Max pressione di esercizio • Dimensioni (largh. x alt. x prof.) ........mm 903 x 520 x 215 • Peso (senza imballo) ............
Page 51
3.6.1 - main switch-on and running management ..................23 3.6.2 - eCo key ............................23 3.6.3 - turning the unit on/off .......................23 3.6.4 - operation in “Cooling” mode only....................23 3.6.5 - Operation in “Dehumidification” mode only ...................23 3.6.6 - operation in “Ventilation” mode only .....................24 EN - 1 UNICO PRO INVERTER...
Page 52
3.6.7 - operation in “Spa” mode only (automatic) ..................24 3.6.8 - Operation in “Heating” mode only (only models fitted with heating pump) ........24 3.6.9 - Checking airflow direction ......................25 3.6.10 - Checking fan speed ........................25 3.6.11 - Silent key ..........................25 3.6.12 - timer setting ..........................25 3.6.13 - timer and clock setting .......................26 3.6.14 - timer setting ..........................26 3.6.15 - timer activation and deactivation ....................27 3.6.16 - reset of all the remote control functions ..................27 3.6.17 - managing the unit if the remote control is not available ..............27...
- danger of injury to the operators - loss of the warranty - refusal of liability by the manufacturer. Raised hand refers to actions that absolutely must not be performed. EN - 3 UNICO PRO INVERTER...
Page 54
DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 13. IMPORTANT! In order to prevent any risk of electrical shocks, it is essential to disconnect the plug from the power socket and/or to switch off the main switch (“OFF”)
Page 57
34. Do not emit R-410A gas into the atmosphere; R-410A is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 2088. 35. The appliance described in this manual is in compliance with the following European Regulations • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU and successive amendments. EN - 7 UNICO PRO INVERTER...
(on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. • An improper use of the devices (external and internal) with possible damages caused to people, things or animals relieves OLIMPIA SPLENDID from any liability. 0.6 - HAzARDOUS zONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong...
Before beginning to assemble the unit, make sure all the parts are within easy reach. The parts listed below and shown in figure 1 are included in the supply, the other particulars necessary for installation must be purchased. A. appliance UniCo Pro F. Internal flanges (x 2) B. remote control G. Sheet for wall pipes (x 2) B1.
A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things. The electrical system must be compliant with legal standards, must respect the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efficient ground system.
Check again to make sure there are no obstacles to air circulation through the holes to be drilled due to plants and their leaves, slats or panelling, blinds, grat- ings or grids too dense, etc.). EN - 11 UNICO PRO INVERTER...
2.4 - UNIT ASSEMBLY The maximum allowed length of the pipes is 1 m, the pipes must be internally smooth, with a di- ameter equal to 202 mm or 162 mm and bends cannot be performed. It is necessary to use the grilles provided, or grilles which keep the same features. 2.4.1 - Drilling the wall install the unit by drilling two holes (diameter of either 162 mm or 202 mm) in the wall as indicated in the drilling template.
In the event of prolonged operation during the winter with temperatures below 5°C, install the optional basin heater kit. EN - 13 UNICO PRO INVERTER...
2.4.3 - Assembly of the air ducts and external grids • After drilling the holes (with the core drill), insert the plastic sheet (G) supplied with the air conditioner (fig. 11) inside them. Since the sheet (G) was made for 202 mm holes, you will have to cut off 130 mm from the long side of the sheet for the 162 mm holes (fig. 11). The sheets must be 65 mm shorter than the length of the wall. •...
It is, however, necessary to check that the electrical power supply is equipped with efficient earthing and with adequate protections against overloading and/ or short circuits (a type 10 AT delayed fuse or other devices with equivalent functions are recommended). EN - 15 UNICO PRO INVERTER...
it is possible to proceed with the electrical connection using a cable embedded into the wall in a position as indicated in the installation template (recommended connection for installing the appliance is to the upper part of the wall). • This operation must be performed only by the installer or any similarly qual- ified personnel and in compliance to the current national regulations.
B1014 serial interface and/or B1012 wireless wall control, it is nec- essary to disable display visualization from the remote control (key B11) during configuration phase. When using the accessories B1014 and/or B1012, it is not possible to control the air conditioner neither from the remote control nor from the keys on the air conditioner console. EN - 17 UNICO PRO INVERTER...
3 - USE 3.1 - WARNINGS The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual. No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings.
Buzzer 3.3 - CONTROL PANEL NOTIFICATIONS The console includes the notifications listed below. OPERATING CONDITIONS DISPLAY LED5 LED1 Stand-by Cooling mode 18÷30°C/64÷86f BlUe Heating mode 16÷30°C/61÷86f Dehumidification mode BlUe Ventilation mode automatic mode maximum ventilation speed medium ventilation speed >>> EN - 19 UNICO PRO INVERTER...
OPERATING CONDITIONS DISPLAY LED5 LED1 minimum ventilation speed automatic ventilation speed timer enabled filter dirty report* energy Boost contact opening (par. PI>0) System enable contact opening (par. PI=0) Keypad locked Top/Bottom wall configuration parameter Ceiling installation floor installation * reset as described in paragraph 3.2 3.4 - USE OF THE REMOTE CONTROL the remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most...
• Keep the remote control in a position from which the signal can reach the appliance receiver (maximum distance is about 8 meters - with charged batteries) (fig. 37). the presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote control and the appliance reduces the remote control range. EN - 21 UNICO PRO INVERTER...
3.5 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL the remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it.
3.6.5 - Operation in “Dehumidification” mode only • When used in this mode, the air conditioner eliminates the humidity in the room. this function can be extremely useful between seasons, particularly on rainy days when the temperature is not uncomfortable but the excess humidity feels unpleasant. • In this mode, both room temperature and fan speed settings are ignored, which correspond to minimum. EN - 23 UNICO PRO INVERTER...
• Any fan temperature and speed indication then disappears from the display (LED6) of the control panel (fig.C). • To activate this mode, press several times key B5 on the remote control until when symbol D3 and the automatic ventilation symbol D18 (fan + first notch) appear on its display. • In this operating mode it is normal for the air conditioner to function intermittently. 3.6.6 - Operation in “Ventilation” mode only • When used in this mode the air conditioner does not perform any action with regard to temperature and air humidity in the room. • To activate this mode, press several times key B5 on the remote control until when the automatic venti- lation symbol D18 (fan + first notch) appears on its display.
3.6.12 - Timer setting • The appliance logic allows the User to make use of two different timer programs (see paragraph 3.6.14), thanks to which the appliance can be deactivated and activated (or vice versa) whenever desired (for example, it can be activated shortly before returning home so as to find an already pleasant temperature in the room). • Firstly, if it is desired to make use of these functions, set the correct time (see paragraph 3.6.13) and then set the timer as you prefer. EN - 25 UNICO PRO INVERTER...
3.6.13 - Timer and clock setting to set time, work with the remote control as follows: Press key B9 (Set timer) until when the hour indication h (D11) appears on the display b. Set the hour with keys B6 (+) and B7 (-) . Press the key B9 until when the minutes indication m (D11) appears on the display.
(or the upstream master isolating switch is positioned at “0” OFF). Do not touch the metal parts of the unit when removing the air filters. They are very sharp. Cuts or injury risk. EN - 27 UNICO PRO INVERTER...
4.1 - CLEANING 4.1.1 - Appliance and remote control cleaning Use a dry cloth to clean the appliance and the remote control (fig. 44). it is possible to use a cloth moistened with cold water to clean the appliance if it is very dirty. Suck between the air inlet and outlet grilles (fig. 44). Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance. Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents.
For all the other reports (see paragraph: 4.3.3 - Console alarms), it is necessary to always contact the technical assistance service” Any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately invalidate any form of guarantee. EN - 29 UNICO PRO INVERTER...
4.3.2 - Functional aspects not to be mistaken for anomalies the following events may occur during normal operation: The compressor does not start up again immediately after a stop (it takes about three minutes to start again). in the operating logic of the appliance a delay between a compressor stop and its successive restart has been included, so that the compressor itself is protected against activations that are too frequent.
Disable the keypad lock from the report console keys don’t work. report console. if the problem has not been solved, please contact the nearest technical assistance service. Please give detailed information about the malfunction and on the equipment version. EN - 31 UNICO PRO INVERTER...
5 - TECHNICAL DATA For the technical data listed below, consult the characteristic data plate affixed to the product. • Power supply voltage • maximum power absorbed • maximum current absorbed • Cooling capacity • refrigerant gas • Protection rating of the casings •...
Page 83
3.6.2 - touche eCo ..........................23 3.6.3 - allumage/extinction de l’appareil ....................23 3.6.4 - fonctionnement uniquement en mode “refroidissement” ............23 3.6.5 - Fonctionnement uniquement en mode “Déshumidification” ............23 3.6.6 - fonctionnement uniquement en mode “ventilation” ..............24 3.6.7 - fonctionnement uniquement en mode “Bien-être” (automatique) ..........24 FR - 1 UNICO PRO INVERTER...
3.6.8 - fonctionnement uniquement en mode “Chauffage” (uniquement modèles à pompe à chaleur) ..24 3.6.9 - Contrôle de la direction du flux d’air ....................25 3.6.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur ...................25 3.6.11 - touche sIlent ...........................25 3.6.12 - Programmation du minuteur......................25 3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur ................26 3.6.14 - Programmation des horaires du minuteur ...................26 3.6.15 - activation et désactivation du minuteur ..................27 3.6.16 - réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande ............27...
- perte de la garantie du contrat. - dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. FR - 3 UNICO PRO INVERTER...
DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. NE PAS COUVRIR Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil afin d’en éviter la surchauffe.
étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. FR - 5 UNICO PRO INVERTER...
Page 88
(buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. 12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pour éviter tout risque d’électrocution il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou d’éteindre l’interrupteur général (“OFF”)
Page 89
à effet de serre fluoré avec un potentiel de réchauffement global (PRG) = 1088. 35. L’appareil décrit sur ce manuel est conforme aux Règlements Européens suivants • ECODESIGN 2009/125/CE, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/CE, 626/2011/EU et toutes les mises à jour ultérieures. FR - 7 UNICO PRO INVERTER...
0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS • Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type et la quantité de gaz, voir la plaque signalétique appliquée à l’unité. • Les opérations d’installation, l’assistance, entretien et la réparation de l’appareil doivent être confiées à un technicien certifié. • Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être confiées à du personnel technique certifié. • Si un détecteur de fuite est intégré dans le système, il est nécessaire de s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois. • Lorsque vous effectuez des contrôles sur l’absence de fuite de l’unité, veuillez tenir un registre détaillé...
Les pièces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords de la structure et aux ailettes du condenseur et de l’évaporateur. Aucune information concernant les dommages subis ne peut être prise en compte après 3 jours de livraison. Le tribunal de BRESCIA sera compétent en cas de litige. FR - 9 UNICO PRO INVERTER...
Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne...
Contrôler encore une fois qu’il n’y ait pas d’obstacles à la libre circulation de l’air à travers les trous que vous allez pratiquer (arbres et leur feuillage, lambris, persiennes, grillages ou grilles trop serrés, etc...). 2.4 - MONTAGE DE L’APPAREIL La longueur maximale consentie pour les tuyaux est d’1 m, les tuyaux doivent être lisses à...
En cas de fonctionnement hivernal prolongé avec des températures inférieures à 5 °C, installer le kit en option chauffeur de cuvette. FR - 13 UNICO PRO INVERTER...
2.4.3 - Montage des conduits de l’air et des grilles externes • Après avoir pratiqué les trous (avec la carotteuse), y insérer la feuille en plastique (G) en dotation avec le climatiseur (fig. 11). La feuille (G) est prévue pour les trous de 202 mm; pour les trous de 162 mm il faut découper dans la longueur de la feuille un bout de 130 mm (fig. 11). La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à celle du mur. • Enrouler la feuille (G) et l’introduire dans le trou, en veillant à la ligne de jonction qui doit toujours être placée vers le haut (fig.12). Pour couper le tube (G), il suffit d’utiliser un cutter ordinaire (fig12).
Il est nécessaire néanmoins de s’assurer que l’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efficace et de protections appropriées contre les surcharges et/ou les courts-circuits (nous conseillons l’utilisation d’un fusible retardé du type 10 AT ou d’autres dispositifs remplissant les mêmes fonctions). FR - 15 UNICO PRO INVERTER...
Il est possible de procéder au branchement électrique au moyen d’un câble encastré dans le mur comme dans la position indiquée dans le gabarit d’installation (branchement conseillé pour les installations de l’ap- pareil dans la partie supérieure du mur). • Cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur. • Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des opérations d’entretien sur les appareils.
être pilotée par un contact sec, dénué de potentiel. Ne pas utiliser de câble de plus de 10 mètres. 2.7 - ACCESSOIRES B1014 B1015 Dans le cas d’installation des accessoires B1014 interface série et/ou B1012 commande murale sans fil, au cours de la configuration il est nécessaire de désactiver la visualisation de l’afficheur depuis la télécommande (touche B11). En utilisant les accessoires B1014 et/ou B1012, le climatiseur ne peut être commandé, ni depuis la télécommande, ni depuis les touches sur la console du climatiseur. FR - 17 UNICO PRO INVERTER...
3 - MODE D’EMPLOI 3.1 - AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel. Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures. • Ne jamais vous appuyer ou pire vous asseoir sur la coque du climatiseur afin d’éviter de graves dommages aux parties extérieures. • Ne pas faire bouger manuellement le volet de sortie de l’air. Pour accomplir cette opération il faut toujours se servir de la télécommande.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT AFFICHEUR LED5 LED1 vitesse de ventilation minimale vitesse de ventilation automatique Minuteur habilité allUmé Signalisation filtre sale* ouverture du contact energy Boost (par. PI>0) Ouverture du contact System Enable (par. PI=0) éteInt éteInt Clavier bloqué Paramètre configuration murale élevée/basse éteInt éteInt Installation au plafond éteInt éteInt Installation au sol éteInt éteInt * Effectuer la réinitialisation comme décrit au paragraphe 3.2 3.4 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE...
3.4.3 - Position de la télécommande • tenir la télécommande sur une position à partir de laquelle le signal peut atteindre le récepteur de l’unité intérieure (distance maximale d’environ 8 mètres - avec les piles chargées) (figure 37). La présence d’obstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’appareil réduit le rayon d’action de la télécommande. FR - 21 UNICO PRO INVERTER...
3.5 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE la télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le climatiseur. Il est donc très important d’apprendre à connaître chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les symboles indiqués. 3.5.1 - Description des touches de la télécommande activation/désactivation (veille) de l’unité...
• Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur. Au bout de trois minutes (maximum) après l’activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur démarre et l’appareil commande à diffuser de l’air froid. 3.6.5 - Fonctionnement uniquement en mode “Déshumidification” • En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie la pièce. l’activation de cette fonction résulte donc particulièrement utile durant les saisons intermédiaires, c’est à dire pendant les journées (comme par exemple celles pluvieuses) où la température est en fin de compte agréable, mais l’humidité excessive crée un certain sens de mal à l’aise. FR - 23 UNICO PRO INVERTER...
• Dans ce mode, sont ignorés tant le réglage de la température ambiante que le réglage de la vitesse du ventilateur, qui correspond toujours au minimum. • Toute indication de la température et de la vitesse du ventilateur disparaît ensuite de l’afficheur (LED6) du panneau de commande (fig.C). • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole D3 et le symbole de la ventilation automatique D18 (ventilateur + première encoche). • En choisissant ce mode, il est normal que l’appareil fonctionne de façon intermittente. 3.6.6 - Fonctionnement uniquement en mode “Ventilation” • Dans ce mode, l’appareil n’exerce aucune action ni sur la température ni sur l’humidité de l’air dans la pièce. • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole de la ventilation automatique D18 (ventilateur + première encoche). 3.6.7 - Fonctionnement uniquement en mode “Bien-être” (Automatique) • Ce mode, en fonction de la température de l’installation est réglée en fonction de la température intérieure du local, et la vitesse du ventilateur selon la température programmée (à l’exception du fonctionnement en déshumidification).
(voir le paragraphe 3.6.14), grâce auxquels l’appareil peut être désactivé et activé (ou vice versa) à des horaires choisis (par exemple, on peut l’activer peu avant l’horaire du retour prévu pour avoir une température déjà agréable à la maison). • Si l’on désire profiter de ces fonctions,programmer avant tout l’horaire exact (voir le paragraphe 3.6.13) et programmer par la suite le minuteur aux horaires désirés. FR - 25 UNICO PRO INVERTER...
3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur Pour programmer l’heure opérer avec la télécommande comme suit : Presser la touche B9 (SET TIMER) jusqu’à ce l’afficheur visualise les heures h (D11) b. avec les touches B6 (+) et B7 (-) programmer l’heure. Presser la touche B9 jusqu’à ce que l’afficheur visualise l’indication des minutes m (D11).
« 0 » OFF le disjoncteur général en amont). Ne boutonz pas les parties métalliques de l’unité lorsque les filtres à air sont retirés. Elles sont très tranchantes. Risque de coupures ou de blessures. FR - 27 UNICO PRO INVERTER...
4.1 - NETTOYAGE 4.1.1 - Nettoyage de l’appareil et de la télécommande Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil et la télécommande (figure 44). Il est possible d’utiliser un chiffon humidifié à l’eau froide pour nettoyer l’appareil s’il est très sale. Aspirer entre les grilles d’entrée et de refoulement d’air (figure 44). N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.
Pour toutes les autres signalisations (voir paragraphe : 4.3.3 - Alarmes de la console) il est nécessaire de contacter toujours le service d’assistance technique” Toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet d’annuler immédiatement toute forme de garantie. FR - 29 UNICO PRO INVERTER...
4.3.2 - Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients Pendant le fonctionnement normal, les phénomènes suivants peuvent se produire: Le compresseur ne se remet pas en marche avant qu’un certain temps ne passe (trois minutes environ de l’arrêt précédent). Dans la logique de fonctionnement de l’appareil, il a été prévu un retard entre un arrêt du compres- seur et son redémarrage, de façon à protéger le compresseur contre les activations trop fréquentes.
été réglé sur éteint. Depuis la télécommande, réactiver console de signalisation est l’écran. toujours éteinte. L’appareil fonctionne, mais Le bloc du clavier est actif. Depuis la console de signalisation, les boutons de la console de désactiver le bloc du clavier. signalisation ne fonctionnent pas. Si le problème persiste, contactez le centre d’assistance le plus proche. Donnez des informations détaillées sur la défaillance et sur le modèle de l’équipement. FR - 31 UNICO PRO INVERTER...
5 - DONNÉES TECHNIQUES Pour les données techniques énumérées ci-dessous, reportez-vous à la plaque signalétique appliquée au produit. • tension d’alimentation • Puissance maximale absorbée • Consommation de courant maximale • Puissance réfrigérante • Gaz réfrigérant • Degré de protection des enveloppe • Pression maximale de fonctionnement • Dimensions (Larg. x Alt. X Prof.) ........
Page 115
3.6.2 - Taste ecO .............................23 3.6.3 - einschalten/Ausschalten des gerätes ..................23 3.6.4 - Betrieb im alleinigen modus „Kühlungsbetrieb“ ................23 3.6.5 - Betrieb im alleinigen modus „entfeuchtungs“ ................23 3.6.6 - Betrieb im alleinigen modus „Belüftungs“ ..................24 DE - 1 UNICO PRO INVERTER...
Page 116
3.6.7 - Betrieb im alleinigen modus „wellness“ (Automatik) ..............24 3.6.8 - Betrieb im alleinigen modus „Heiz“ (nur modelle mit wärmepumpe) ..........24 3.6.9 - Kontrolle der luftstromrichtung .....................25 3.6.10 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit ..................25 3.6.11 - Taste silenT ..........................25 3.6.12 - einstellung des Timers ........................25 3.6.13 - einstellung der Uhrzeit und des Timers ..................26 3.6.14 - einstellung der Timerzeiten ......................26 3.6.15 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers ..................27...
Page 117
Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SpANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die gefahr eines elektrischen schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. DE - 3 UNICO PRO INVERTER...
Page 118
ALLGEMEINE GEFAHR weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEFAHR DURCH STARKE HITZE weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMpIA SpLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
Page 120
Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 12. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMpIA SpLENDID-Ersatzteile verwenden. 13. WICHTIG! Um jeglichem Stromschlagrisiko vorzubeugen, muss der Stecker vor jedem Reinigungs- bzw. Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen bzw.
Page 121
Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen, in der Branche bewährten Prüfung belegt. 34. Gas R-410A nicht in die Atmosphäre leiten; das R-410A ist ein fluorierter Kohlenwasserstoff, ein Treibhausgas mit einem Treibhauspotential (GWp) = 2088. 35. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät stimmt mit folgenden europäischen Richtlinien überein • ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU • ENERGIE-LABEL 2012/30/EU, 626/2011/EU und etwaigen späteren Aktualisierungen überein. DE - 7 UNICO PRO INVERTER...
0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN • Dieses Klimagerät enthält fluorierte Gase. Spezifische Angaben zu Gastyp und Gasmenge entnehmen Sie dem Typenschild am Gerät. • Installation, Assistenz, Wartung und Instandsetzung des Geräts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. • Der Abbau und das Recycling des Produkts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen.
Vor dem Beginn mit der montage ist sicherzustellen, dass alle Teile griffbereit sind. Die nachstehend aufgeführten und in Abbildung 1 dargestellten Bauteile sind im Lieferumfang enthalten, der weitere Installationsbedarf ist separat zu besorgen. A. gerät UnicO PRO F. Innenflansch (2 Stk.) B. Fernbedienung G.
Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
Stelle, an der das Klimagerät installiert werden soll, gewählt wurde, ist zu über- prüfen, ob sich an der zu bohrenden Stelle in der Wand Stahlträger, Wasserrohre, Abwasserleitungen, elektrische Kabel o.ä. befinden, die eine Bohrung verhindern. DE - 11 UNICO PRO INVERTER...
Nach der Erstellung der beiden Bohrungen ist zu überprüfen, ob die Außen- luftansaugung und die Rückführung der Luft nach außen nicht durch blattreiche Pflanzen, Fassadenverkleidungen, Fensterläden o.ä. behindert wird. 2.4 - MONTAGE DER LÜFTUNGSLEITUNGEN Die höchstzulässige Länge der Rohre beträgt 1 m, diese müssen innen glattwandig sein, einen Durch- messer von 202 mm oder 162 mm aufweisen und es dürfen keine Biegungen vorgenommen werden.
Im Fall des Winterbetriebs bei Temperaturen gleich oder unter 0°C, muss, zur Gewährleistung der Drainage, sichergestellt sein, dass der Ablassschlauch vor Frost geschützt ist. Im Fall eines anhaltenden Winterbetriebs bei Temperaturen unterhalb von 5°C, den auf Wunsch erhältlichen Schalenheiz-Bausatz installieren. DE - 13 UNICO PRO INVERTER...
2.4.3 - Montage der Luftleitkanäle und Außenroste • Nach der Vornahme der Bohrungen (mittels Kernbohrgerät), in diese die mit der Klimaanlage gelieferte Kunststofffolie (g) einlegen (Abb. 11). Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen (g) eine Kante von 130 mm auf der langen seite abzuschneiden (Abb. 11). Die Bögen müssen 65 mm kürzer als die Wand sein. •...
In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromver- sorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestattet ist (es empfiehlt sich eine verzögerte Schmelzsicherung vom Typ 10 AT oder andere Vorrichtung mit gleichwertigen Funktionen). DE - 15 UNICO PRO INVERTER...
es ist möglich, den elektrischen Anschluss mit Hilfe eines in der wand eingefassten Kabels der in der ins- tallationsschablone angegebenen Position gemäß vorzunehmen (empfohlener Anschluss für installationen des geräts im oberen Teil der wand). • Dieser Eingriff ist ausschließlich durch den Installateur oder ähnlich quali- fiziertes Personal sowie in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Normen durchzuführen.
Im Fall der Installation der Zubehörteile B1014 serielle Schnittstelle und bzw. oder B1012 Wireless-Wand- steuerung, muss in der Phase der Konfigurierung von der Fernbedienung aus die Displayanzeige deaktiviert werden (taste B11). Bei Verwendung der Zubehörteile B1014 und/oder B1012 ist es nicht möglich, die Klimaanlage von der Fernbedienung aus, noch mittels der Tasten auf dem Bedienfeld der Klimaanlage zu steuern. DE - 17 UNICO PRO INVERTER...
3 - BEDIENUNG 3.1 - WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den ge- setzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden.
• Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das signal den empfänger des geräts erreicht (max. Abstand ca. 8 meter - bei vollen Akkus) (Abbildung 37). Durch Hindernisse (möbel, Vorhänge, wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert. DE - 21 UNICO PRO INVERTER...
3.5 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung fungiert als schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimagerät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen steuerbefehlen und den angezeigten symbolen vertraut zu sein. 3.5.1 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung Aktivierung/Deaktivierung (stand-by) des geräts wahl der niedrigsten, der mittleren, der höchsten oder der automatischen lüftergeschwindigkeit...
3.6.5 - Betrieb im alleinigen Modus „Entfeuchtungs“ • Bei Verwendung dieser Betriebsart entfeuchtet das Gerät die Umgebung. Die Aktivierung dieser Funktion ist demnach besonders für die Zwischensaison geeignet, d.h. an regne- rischen Tagen mit einer zwar angenehmen Temperatur, doch mit einer luftfeuchtigkeit, die als störend empfunden wird. DE - 23 UNICO PRO INVERTER...
• In dieser Betriebsart werden sowohl die Einstellung der Raumtemperatur als auch die Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit, die stets der mindestgeschwindigkeit entspricht, ignoriert. • Es verschwindet daher vom Display (LED6) des Bedienfelds (Abb. C) jegliche Anzeige der Temperatur und der lüftergeschwindigkeit. • Um diesen modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das symbol D3 und das symbol der automatischen lüftung D18 angezeigt wird (lüfter + erste marke). • In diesem Modus arbeitet das Gerät auf intermittierende Weise.
(siehe Absatz 3.6.14), dank denen das gerät zu beliebigen Uhrzeiten ein- und ausgestellt (oder umgekehrt) werden kann (es kann zum Beispiel kurz vor der vorgesehenen Heimkehr eingeschaltet werfen, sodass man eine bereits angenehme Temperatur vorfindet). • Möchte man diese Funktionen nutzen, muss zunächst die Einstellung der genauen Uhrzeit vorgenommen (siehe Absatz 3.6.13) und anschließend der Timer auf die gewünschten Zeiten eingestellt werden. DE - 25 UNICO PRO INVERTER...
3.6.13 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers Zur einstellung der Uhrzeit mit der Fernbedienung wie folgt vorgehen: Die Taste B9 (seT TimeR) drücken, bis auf dem Display die Angabe der stunden h (D11) erscheint b. mit den Tasten B6 (+) und B7 (-) die stunden einstellen. Die Taste B9 (seT TimeR) drücken, bis auf dem Display die Angabe der minuten m (D11) erscheint.
Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausgesteckt wurde (bzw. dass der vorgeschaltete Haupttrennschalter auf „0“ OFF steht). Beim Herausnehmen der Luftfilter die Metallteile des Geräts nicht berühren. Sie sind sehr scharf. Schnitt- oder Verletzungsgefahr. DE - 27 UNICO PRO INVERTER...
4.1 - REINIGUNG 4.1.1 - Reinigung des Geräts und der Fernbedienung Das gerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch reinigen (Abb. 44). es kann auch ein mit kaltem wasser angefeuchteter lappen zur Reinigung des geräts verwendet werden, falls dieses stark verschmutzt ist. Zwischen den lufteinlass- und Auslassgittern (Abb.
Für alle anderen Meldungen (siehe Absatz: 4.3.3 - Alarme Anzeigetafel) ist stets der technische Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt. DE - 29 UNICO PRO INVERTER...
Page 144
4.3.2 - Funktionale aspekte, die nicht als störungen zu verstehen sind während des normalbetriebs können sich folgende situationen einstellen: Der Verdichter setzt sich erst nach Ablauf einer gewissen Zeit in Betrieb (ca. drei Minuten ab dem vorherigen Stillstand). in der Betriebslogik des geräts ist eine Verzögerung zwischen einem stopp und dem anschließen- den Neustart des Kompressors vorgesehen, sodass der Kompressor selbst vor zu häufigen Starts geschützt wird.
Von der Anzeigetafel aus die Tasta- nicht jedoch die Tasten der tursperre aufheben. Anzeigetafel. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden sie sich an den nächsten Kundendienst. legen sie dabei detaillierte Angaben zur störung und zum gerätemodell vor. DE - 31 UNICO PRO INVERTER...
5 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild. • Versorgungsspannung • max. leistungsaufnahme • max. stromaufnahme • Kühlleistung • Kältegas • schutzart der gehäuse • max. Betriebsdruck • Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe) ......mm 903 x 520 x 215 • Gewicht (unverpackt) ...........
Page 147
3.6.1 - encendido general y gestión de funcionamiento................23 3.6.2 - Botón eco ............................23 3.6.3 - encendido/apagado del aparato ....................23 3.6.4 - funcionamiento sólo en modo “enfriamiento”................23 3.6.5 - Funcionamiento sólo en modo “Deshumidificación”..............23 3.6.6 - funcionamiento sólo en modo “Ventilación” .................24 ES - 1 UNICO PRO INVERTER...
Page 148
3.6.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático) ..............24 3.6.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” (sólo modelos con bomba de calor) ....24 3.6.9 - Control de la dirección del flujo de aire ..................25 3.6.10 - control de la velocidad del ventilador ..................25 3.6.11 - Tecla sIlenT ..........................25 3.6.12 - Configuración del temporizador ....................25 3.6.13 - Configuración del reloj y del temporizador ..................26 3.6.14 - Configuración de los horarios del temporizador................26 3.6.15 - Activación y desactivación del temporizador................27 3.6.16 - reset de todas las funciones del mando a distancia ..............27 3.6.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia ........27 3.7 - conseJos Para el aHorro De energÍa ................27 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES. Índice los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico. ES - 3 UNICO PRO INVERTER...
Page 150
PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO DE FUERTE CALOR Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. NO CUBRIR Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. ATENCIÓN • Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. • Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ATENCIÓN • Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. • Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación.
Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. ES - 5 UNICO PRO INVERTER...
Page 152
12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general (“OFF”) antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación...
Page 153
34. No libere el gas R-410A en la atmósfera: el R-410A es un gas fluorado de efecto invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088. 35. El aparato descrito en este manual es conforme a las siguientes Normativas Europeas • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU y sus posibles actualizaciones posteriores. ES - 7 UNICO PRO INVERTER...
(a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. • Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad. 0.6 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables...
Los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior. Antes de proceder al montaje, es oportuno verificar que estén al alcance de la mano. Las partes indicadas abajo y mostradas en la figura 1 se incluyen en el suministro, los otros componentes necesarios para la instalación se deberán comprar. A. aparato UnIco Pro F. Brida interna (cantidad 2) B. mando a distancia G. Hoja para tubos pared (cantidad 2) B1. Baterías para el mando a distancia H. Kit tornillos y tacos de fijación cantidad 2 - tipo aaa de 1,5 V L. Estribo de anclaje a la pared (cantidad 2)
La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcio- namiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
Una vez identificada la correcta posición para la instalación, según los criterios expuestos, se debe verificar que no haya estructuras o instalaciones que impi- dan la realización de los orificios necesarios para la instalación (vigas, pilares, tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.). ES - 11 UNICO PRO INVERTER...
Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circu- lación del aire de condensación a través de las perforaciones que se realizarán (plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.). 2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD La longitud máxima permitida de los tubos es de 1 m, los tubos deben ser lisos internamente, de un diámetro igual a 202 mm o 162 mm y no se pueden ejecutar vueltas.
En caso de funcionamiento invernal prolongado con temperaturas inferiores a 5 °C, hay que ins- talar el kit opcional calefactor cubeta. ES - 13 UNICO PRO INVERTER...
2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas • Después de haber realizado los agujeros (utilizando la sacatestigos), inserte la hoja de plástico (G) suministrada con el acondicionador en los mismos (fig. 11). La hoja (G) está preparada para orificios de 202 mm; en caso de orificios de 162 mm, es necesario cortar un borde de 130 mm en el lado largo (fig. 11). La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que la de la pared. • Enrolle la hoja (G) e introdúzcala en el orificio prestando atención a la línea de unión, que siempre se debe colocar hacia arriba (fig.12). El tubo (G) se puede cortar con un cúter común (fig12).
De todos modos, es necesario verificar que la alimentación eléctrica esté dotada de una eficaz toma de tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas y cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10 AT u otros dispositivos con funciones análogas). ES - 15 UNICO PRO INVERTER...
Es posible realizar la conexión eléctrica mediante un cable empotrado en la pared, en la posición indicada en la plantilla de instalación (conexión recomendada para instalaciones del aparato en la parte alta de la pared). • Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por per- sonal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. • Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier ope- ración de mantenimiento en los aparatos.
Vuelva a ensamblar la carcasa frontal de la máquina. La entrada se debe pilotar por un contacto limpio, libre de potencial. No utilice un cable más largo de 10 metros. 2.7 - ACCESORIOS B1014, B1015 En el caso de instalación de los accesorios B1014 interfaz serial y/o B1012 control de pared sin cable, en fase de configuración es necesario desactivar la visualización de la pantalla desde el mando a distancia (tecla B11). Utilizando los accesorios B1014 y/o B1012, no es posible controlar el acondicionador ni desde el mando a distancia ni desde las teclas en la consola del acondicionador. ES - 17 UNICO PRO INVERTER...
3 - USO 3.1 - ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1 Stand-by aPagaDa aPagaDa aPagaDa encenDIDa modo enfriamiento 18÷30°C/64÷86F en aZUl encenDIDa modo calentamiento 16÷30°C/61÷86F en roJo encenDIDa Modo deshumidificador en aZUl modo ventilador aPagaDa Modo automático Velocidad de ventilación máxima Velocidad de ventilación media >>> ES - 19 UNICO PRO INVERTER...
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1 Velocidad de ventilación mínima Velocidad de ventilación automática Temporizador activado encenDIDa Alarma filtro sucio* apertura contacto energy Boost (par. PI>0) Apertura contacto System Enable (par. PI=0) aPagaDa aPagaDa Teclado bloqueado Parámetro configuración pared alta/baja aPagaDa aPagaDa Instalación en techo aPagaDa aPagaDa Instalación en suelo aPagaDa aPagaDa * Efectúe el reset tal como se describe en el párrafo 3.2 3.4 - USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda.
3.4.3 - Posición del control remoto • mantenga el mando a distancia en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato (la distancia máxima es unos 8 metros - con las baterías cargadas) (fig. 37). La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato reduce el alcance del mando a distancia. ES - 21 UNICO PRO INVERTER...
3.5 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el clima- tizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados. 3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia B1 Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad selección de la velocidad de ventilación mínima, media, máxima o automática...
3.6.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento” • En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo D2. • En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire frío. 3.6.5 - Funcionamiento sólo en modo “Deshumidificación” • En este modo de funcionamiento el aparato deshumidifica el ambiente. Por lo tanto, la activación de esta función resulta particularmente útil durante las estaciones intermedias, o en esos días de lluvia en que la temperatura es agradable pero la excesiva humedad provoca incomo- didad. • En este modo se ignora tanto la regulación de la temperatura ambiente como la regulación de la velocidad del ventilador, que siempre es mínima. ES - 23 UNICO PRO INVERTER...
• Luego, todas las indicaciones de la temperatura y de la velocidad del ventilador desaparecen de la pan- talla (LED6) del panel de mandos (fig.C). • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo D3 y el símbolo de la ventilación automática D18 (ventilador + primera marca). • En Deshumidificación, es normal que el aparato funcione de manera intermitente. 3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación” • En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente. • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo de la ventilación automática D18 (ventilador + primera marca).
SILENT presionando la tecla B3. • La reducción de ruido comporta una optimización de ruido y potencia de refrigeración/térmica de la má- quina. En el caso de que en algunos momentos la potencia de refrigeración/térmica no esté suficiente, desactive la función SILENT. 3.6.12 - Configuración del temporizador • La lógica del aparato pone a disposición del Usuario la posibilidad de hacer uso de dos diferentes progra- mas del temporizador (vea párrafo 3.6.14), gracias a los cuales el aparato se puede desactivar y activar (o viceversa) en horarios de su preferencia (por ejemplo se puede activarlo poco antes del horario del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable). • Si se desea utilizar estas funciones, primero es necesario configurar el horario correcto (vea párrafo 3.6.13) y luego configurar el temporizador a los horario deseados. ES - 25 UNICO PRO INVERTER...
3.6.13 - Configuración del reloj y del temporizador Para configurar la hora, trabaje con el mando a distancia como sigue: Presione la tecla B9 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de las horas h (D11) b. Configure la hora con las teclas B6 (+) y B7 (-). Presione la tecla B9 hasta cuando en la pantalla se vi- sualiza la indicación de los minutos m (D11). d. Configure los minutos con las teclas B6 (+) y B7 (-). Presione la tecla B9 para memorizar la hora y proseguir con la programación del temporizador.
(o de haber colocado en “0” OFF el sec- cionador general instalado aguas arriba). No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los filtros de aire. Son muy afiladas. Riesgo de cortes o heridas. ES - 27 UNICO PRO INVERTER...
4.1 - LIMPIEZA 4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia (fig. 44). Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. Aspire entre las rejillas de entrada y salida del aire (fig. 44). No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.
Para todas las otras señalizaciones (vea párrafo: 4.3.3 - Alarmas de la consola) es necesario contactar siempre el servicio de asistencia técnica Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no auto- rizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía. ES - 29 UNICO PRO INVERTER...
4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes Durante el funcionamiento normal es posible que se verifique lo siguiente: El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcurrido un cierto período de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada anterior.
El aparato funciona pero los El bloqueo de teclado está activo. Deshabilite el bloqueo de teclado pulsadores de la consola de desde la consola de señalización. señalización no funcionan. Si el problema no se ha resuelto, contacte al servicio de asistencia técnica más cercano. Dé informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato. ES - 31 UNICO PRO INVERTER...
5 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto. • Tensión de alimentación • Potencia absorbida máxima • Corriente absorbida máxima • Potencia refrigerante • gas refrigerante • Grado de protección de las cubiertas • Presión máxima de trabajo • Dimensiones (Ancho x Alto x Prof.) ......mm 903 x 520 x 215 • Peso (kg) (sin embalaje) ..........