I
2
2.4
MONTAGGIO DELL'UNITÁ
ESTERNA
2.4.1
Scelta
della
dell'unità esterna
La posizione di installazione
dell'unità esterna, per ottenere il
miglior rendimento di funzionamento
ed evitare guasti o condizioni di
pericolo, deve avere i seguenti
requisiti:
- Deve essere al riparo dai raggi
solari diretti (fig. 13).
- Deve essere riparata dagli agenti
atmosferici (pioggia, neve) e
dalle correnti dirette dei forti
venti (fig. 14).
- Deve essere in posizione
riparata da eventuali rovesci
copiosi di acqua (innaffiatoi,
scarichi di grondaie) (fig. 15).
- La base d'appoggio deve poter
reggere il peso dell'unità
esterna (fig. 16).
- L'unità esterna deve essere
posizionata perfettamente in
piano (verificare con bolla di
livello).
Nel caso l'unità esterna debba
essere installata a parete è
necessario utilizzare il kit STAFFA
DI MONTAGGIO A PARETE (a
richiesta).
Per il suo montaggio seguire s
crupolosamente le relative istruzioni
allegate alla confezione del kit.
13
34
GB
INSTALLATION OF OUT-
SIDE UNIT
posizione
Selection of position for
outside unit
The position for installation of the
outside unit, to obtain the best
performance
breakdowns or hazards, must have
the following requisites:
- It should be protected from direct
sunlight (fig. 13).
- It should be protected from
atmospheric agents (rain, snow)
and from direct gusts of strong
wind (fig. 14).
- It should also be protected from
any copious downflow of water
(gutter drains or watering cans)
(fig. 15).
- It should stand on a solid surface
able to withstand its weight
(fig. 16).
- The outside unit must be
installed perfectly level (check
with a bubble level).
If it has to be installed on a wall,
use the special kit with WALL
MOUNT BRACKETS (optional).
Follow the instructions included in
the kit for correct installation.
MONTAGE DE L'UNITE
EXTERIEURE
Choix de la position de
l'unité extérieure
Pour obtenir le meilleur rendement
de fonctionnement et éviter les
and
prevent
pannes ou les situations de danger,
la position d'installation de l'unité
extérieure doit posséder les
caractéristiques suivantes:
- Elle doit être protégée des
rayons directs du soleil (fig. 13).
- Elle doit être à l'abri des agents
atmosphériques (pluie, neige) et
des courants directs des vents
violents (fig. 14).
- Elle doit être située à l'abri
d'éventuelles
abondantes d'eau (arrosages,
écoulements de gouttières)
(fig. 15).
- La base d'appui doit pouvoir
supporter le poids de l'unité
extérieure (fig. 16).
- L'unité extérieure doit être
positionnée parfaitement à
l'horizontale (vérifier avec un
niveau à bulle).
Si l'unité extérieure doit être installée
au mur il faut utiliser le kit PATTE
DE MONTAGE MURAL (sur
demande).
Pour
son
scrupuleusement les instructions
relatives jointes à l'emballage du kit.
14
F
MONTAGE DER AUSSEN-
EINHEIT
Positionierung der
Außeneinheit
Zur
Gewährleistung
einwandfreien Funktionsweise und
z u r
V o r b e u g u n g
Betriebsstörungen und Gefahren ist
bei der Wahl der Stelle, an der die
Außeneinheit installiert werden soll,
auf Folgendes zu achten:
- Die
Einheit
Sonneneinstrahlung geschützt zu
montieren (Abb. 13).
- Die
Einheit
Witterungseinflüsse (Regen,
Schnee) und gegen starke
Windböen
aspersions
montieren (Abb. 14).
- Die Einheit ist gegen Tropfwasser
(aus Blumenvasen, Regenrinnen)
geschützt zu montieren (Abb. 15).
- Die Tragplatte muss dem Gewicht
der Außeneinheit standhalten
(Abb. 16).
- Die
Außeneinheit
einwandfrei nivelliert sein; zur
Überprüfung
Wasserwaage zu verwenden.
Soll die Außeneinheit an einer Wand
installiert werden, sind die hierfür
vorgesehenen (auf Wunsch
lieferbaren) MONTAGEBÜGEL zu
montage
suivre
verwenden.
Für deren Montage sind die in der
Packung beiliegenden Anweisungen
strikt zu befolgen.
D
einer
v o n
ist
gegen
ist
gegen
geschützt
zu
muss
ist
eine