Olimpia splendid DC DUAL 21 HP HE Mode D'emploi page 46

Table des Matières

Publicité

I
2
Nel caso non si utilizzino tubazioni
preisolate, inserire i tubi nell'isolante
che deve avere le seguenti caratteri-
stiche:
- materiale: poliuretano espanso
a celle chiuse
- coefficiente di trasmissione max:
0,45 W/ (Kxm
2
) ovvero 0.39 kcal/
(hxCxm
2
)
- spessore minimo: 6 mm (per le
linee del liquido)
- spessore minimo: 9 mm (per le
linee del gas)
Non inserire entrambe le tu-
bazioni nella medesima guai-
na, si compromette il perfet-
to funzionamento dell'impian-
to (fig. 26 B).
- Unire accuratamente con nastro
adesivo le eventuali giunzioni
della guaina.
- Infilare nel tubo, prima di esegui-
re la cartellatura, il dado di
fissaggio (fig. 27 A).
- Eseguire la cartellatura sulle estre-
mità dei tubi, utilizzando l'apposito
utensile, in modo impeccabile,
senza rotture, incrinature o
sfaldature (fig. 27 B).
- Lubrificare il filetto dell'attacco con
olio per refrigerante (NON UTILIZ-
ZARE NESSUN ALTRO TIPO DI
LUBRIFICANTE)
- Avvitare manualmente il dado del
tubo sulla filettatura dell'attacco
- Avvitare definitivamente
utilizzando una chiave
fissa per tenere ferma la
parte filettata dell'attacco,
per evitarne deformazioni,
e
una
dinamometrica, sul dado
(fig. 28) tarata con i
seguenti valori in base
alle dimensioni dei tubi:
- 14-18 Nxm (1,4-1,8 kgxm) per
diametro tubi ø 6-6,4 mm
- 33-40 Nxm (3,3-4,0 kgxm) per
diametro tubi ø 9,5-10 mm
- 50-60 Nxm (5,0-6,0 kg-m) per
diametro tubi ø 12-12,7 mm.
25
46
GB
If you do not use preinsulated pipes,
they must be insulated as follows:
- material: polyurethane foam with
closed cells
- max. coefficient of transmission:
2
0,45 W/ (Kxm
) or 0.39 kcal/
(hxCxm
2
)
- minimum thickness: 6 mm (for
liquid pipes)
- minimum thickness: 9 mm (for gas
pipes)
Do not place both pipes in the
same sheath, as this would
jeopardize the proper opera-
tion of the system (fig. 26 B).
- Bind any joints in the sheath
securely with insulating tape.
- Before flaring the pipe ends, insert
the fastening nut (fig. 27 A).
- Flare the pipe ends using the special
tool. Take care not to break, crack
or split the pipe (fig. 27 B).
- Lubricate the connecting thread with
oil for coolant (DO NOT USE
ANY OTHER TYPE OF
LUBRICANT)
- Screw the pipe nut manually on the
connecting thread
- Tighten using a wrench to
hold the threaded part of
the connector, so as to
avoid twisting the pipe,
and
a
dynamometric
chiave
wrench on the nut (fig. 28)
calibrated
with
following
depending on the size of
the pipe:
- 14-18 Nxm (1.4-1.8 kgxm) for pipe
diameter ø 6-6.4 mm
- 33-40 Nxm (3.3-4.0 kgxm) for pipe
diameter ø 9.5-10 mm
- 50-60 Nxm (5.0-6.0 kg-m) for pipe
diameter ø 12-12.7 mm.
F
Si l'on n'utilise pas de tuyauterie préisolée,
introduire les tuyaux dans l'isolant qui doit
avoir les caractéristiques suivantes:
- matériau: polyuréthanne expansé
à cellule fermées
- coefficient de transmission
maxi:0,45 W/ (Kxm
kcal/(hxCxm
2
)
- épaisseur minimum: 6mm (pour
les conduit es du liquide)
- épaisseur minimum: 9 mm (pour
les conduites du gaz)
Ne pas introduire les deux
tuyaux
dans
la
gaine, cela compromet le
fonctionnement parfait de
l'installation (fig. 26 B).
- Raccorder soigneusement avec du
ruban adhésif les éventuelles
jonctions de la gaine.
- Enfiler l'écrou de blocage sur le
tuyau, avant d'évaser l'extrémité
(fig. 27 A).
- Evaser les extrémités des tuyaux,
en utilisant l'outil prévu à cet effet,
de manière impeccable, sans
cassures, fentes ou clivages (fig.
27 B).
- Lubrifier le filet du raccord avec de
l'huile
pour
(N'UTILISER AUCUN AUTRE
TYPE DE LUBRIFIANT)
- Visser manuellement l'écrou du
tuyau sur le filetage du raccord
- Serrer à fond en utilisant
une clé à fourches pour
maintenir
bloquée
partie filetée du raccord,
afin d'éviter des déforma-
tions, et une clé dynamo-
the
métrique sur l'écrou (fig.
values
28) réglée aux valeurs
suivantes
selon
dimensions des tuyaux:
- 14-18 Nxm (1,4-1,8 kgxm) pour un
diamètre des tuyaux ø 6-6,4 mm
- 33-40 Nxm (3,3-4,0 kgxm) pour un
diamètre des tuyaux ø 9,5-10 mm
- 50-60 Nxm (5,0-6,0 kg-m) pour un
diamètre des tuyaux ø 12-12,7
mm.
26
D
Kommen keine vorisolierten Rohrleitungen
zur Anwendung, sind diese mit einem
Isolierstoff zu ummanteln, der die folgenden
Merkmale aufweisen muss:
- Material: PUR-Schaum mit
geschlossenen Zellen
- Max. Wärmedurchgangszahl:
2
) soit 0.39
0,45 W/(Kxm2) oder 0.39 kcal/
2
(hxCxm
)
- Mindeststärke:
(flüssigkeitsführende Rohrleitungen)
- Mindeststärke:
(Gasleitungen)
Auf keinen Fall dürfen beide
Rohrleitungen
dieselbe
Ummantelung
même
eingeführt werden, da die ein-
wandfreie Funktionsweise
der Anlage beeinträchtigt
werden könnte (Abb. 26 B).
- Eventuelle Verbindungsstellen der
Ummantelung sind sorgfältig mit
Klebeband zu umkleben.
- Vor dem Begrenzungsanschlag ist
die Befestigungsmutter auf das Rohr
zu schieben (Abb. 27 A).
- Der Begrenzungsanschlag an den
Enden der Rohre ist mit Sorgfalt
durchzuführen. Die Rohre dürfen
hierbei in keiner Weise beschädigt
werden (Abb. 27 B).
- Das Gewinde des Anschlussstücks
mit Kühlöl schmieren. ES DARF
KEIN ANDERES SCHMIER
frigorigène
MITTEL
VERWENDET
WERDEN.
- Die Mutter des Rohrs von Hand auf
das Gewinde des Anschlussstücks
anschrauben.
- Danach die Mutter fest
anziehen. Zu verwenden
sind
hierfür
la
Maulschlüssel, durch den
das
Gewinde
Anschlussstücks
Vermeidung von Deforma-
tionen zu blockieren ist,
und ein an der Mutter
anzulegender
les
metrischer Schlüssel (Abb.
28), der zuvor je nach
Rohrdurchmesser
folgende Werte geeicht
wurde:
- 14-18 Nxm (1,4-1,8 kgxm) für
Rohrdurchmesser ø 6-6,4 mm
- 33-40 Nxm (3,3-4,0 kgxm) für
Rohrdurchmesser ø 9,5-10 mm
- 50-60 Nxm (5,0-6,0 kg-m) für
Rohrdurchmesser ø 12-12,7 mm.
A
B
6
mm
9
mm
in
ein
des
zur
dynamo-
auf

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dc trial 26 hp heDc quadri 28 hp heDc quadri 36 hp he

Table des Matières