14.2.1
Etrier de fermeture pour « ARRET »
Lorsque le poste de commande est soulevé (étape 1), l'étrier de fer-
meture peut être retiré et les cadenas accrochés. Lorsque les cade-
nas sont installés, l'interrupteur ne peut pas être activé. Le dispositif
peut être équipé simultanément de quatre cadenas avec un dia-
mètre d'étrier de 6,0 mm/0,25" max.
Verrouillage
Adaptation
AVERTISSEMENT
Avant de travailler sur cet appareil, mettre impérative-
ment l'installation hors tension et connecter l'appareil
à la terre.
- Arrêter et désarmer le ressort accumulateur
(page 23-3)
q
- Amener le disjoncteur dans le châssis de guidage en
position de maintenance
- Retirer le pupitre de commande q
- Monter le poste de commande, le cas échéant
(page 14-4)
q
AVERTISSEMENT
Les déplacements rapides de pièces
peuvent être à l'origine de graves blessures.
Avant la réalisation des travaux de maintenance ou d'autres
travaux sur le disjoncteur fixe, désarmer impérativement le
ressort accumulateur.
14 – 22
14.2.1
Sollevando il cursore di comando (passo 1) è possibile estrarre la
staffa di chiusura e agganciare i lucchetti. L'interruttore non può
essere attivato quando sono applicati i lucchetti. La staffa può
essere chiusa contemporaneamente con un massimo di quattro
lucchetti con diametro di 6,0 mm / 0,25".
Chiusura
3
2
1
Installazione
(page 23-13)
Staffa di chiusura per "OFF"
AVVERTENZA
Prima di eseguire lavori su questo apparecchio è
assolutamente necessario togliere la tensione
dall'impianto e collegare a terra l'apparecchio.
- Disinserire e scaricare l'accumulatore a molla
(pagina 23-3)
q
- Portare l'interruttore automatico nella parte fissa in posi-
zione di manutenzione
- Rimuovere il pannello di comando q
- Montare il cursore di comando, se non già presente
(pagina 14-4)
q
AVVERTENZA
Parti in movimento veloce
Possono provocare gravi lesioni personali.
Prima di eseguire interventi di manutenzione o di altro tipo
sull'interruttore automatico scaricare assolutamente l'accumu-
latore a molla.
(pagina 23-13)
3ZW1012-0WL11-0AD1