Page 1
Disjoncteur sous vide 3AH51 ... 54 12 kV à 36 kV Interruptor de potencia al vacío 3AH51 ... 54 12 kV hasta 36 kV Instructions de service N° de réf. : 9229 9989 159 0A Instrucciones de servicio Nº de pedido: 9229 9989 159 0A Tous droits réservés.
Sommaire Page Indice Página Généralités ........1-1 Generalidades ........1-1 Caractéristiques techniques..2-1 Datos técnicos .......2-1 Désignation de type..........2-1 Designación de tipo ..........2-1 Plaque signalétique ..........2-1 Placa de características........2-1 Normes ..............2-2 Prescripciones ............2-2 Température ambiante/humidité et charge Temperatura ambiente/humedad relativa y admissible ............
Page 4
Remarques concernant Recomendaciones para el l’élimination ........7-1 tratamiento de desechos....7-1 Service après-vente .......8-1 Servicio técnico......8-1 9229 9989 159 0A 2004-06-01...
Généralités Generalidades ATTENTION AVISO Le fonctionnement d’un appareil élec- Durante el servicio de aparatos de mani- trique implique nécessairement obra eléctricos, algunas partes de éstos présence de tensions dangereuses sur están forzosamente bajo una tensión pe- certaines de ses parties et des parties mé- ligrosa, y puede haber piezas mecánicas caniques peuvent être animées d’un mou- moviéndose rápidamente, también bajo...
Page 6
Les disjoncteurs sous vide 3AH5 de Siemens sont des Los interruptores de potencia al vacío 3AH5 de disnoncteurs tripolaires pour installation à l’intérieur et Siemens son tripolares, están diseñados para ser pour une plage de tensions assignées comprises entre empleados en interiores y resultan adecuados para 12 kV et 36 kV.
Caractéristiques Datos técnicos techniques Désignation de type Designación de tipo La désignation de type des disjoncteurs sous vide Los interruptores al vacío 3AH5 se identifican mediante 3AH5 se présente sous la forme d’une combinaison de su designación de tipo legible para máquinas (MLFB), chiffres et de lettres (référence MLFB), dont les 8 pre- formada por una combinación de cifras y letras, que mières positions sont inscrites sur la plaque signalé-...
Constructeur Fabricante Forme de construction Indicativo de la forma constructiva Année de construction Año de fabricación Courant d’emploi assigné Intensidad nominal de servicio Durée de court-circ. assignée Duración nominal de cortocircuito Poids Peso Séquence de manœuvres assignée Secuencia nominal de maniobra Tension ass.
Page 9
à ce sujet votre agence Siemens. especiales en su oficina de Siemens más próxima. Les courants assignés donnés à la Fig. 2/6 ont été éta- Las intensidades nominales de servicio indicadas en blis pour une température ambiante de + 40 °C selon los datos eléctricos de la Fig.
Siemens sont basées sur des instalaciones de Siemens están referidos a condiciones conditions atmosphériques normales (1013 hPa, 20 °C, normales del aire (1013 hPa, 20 °C, contenido de agua teneur de l’air en eau 11 g/m...
Page 11
Pour les altitudes supérieures à 1000 m, nous recom- Recomendamos utilizar el método de determinación mandons de conserver la méthode utilisée jusqu’à 1000 del aislamiento aplicado hasta 1000 m también para m. Le facteur de correction en pour-cents de l’altitude a altitudes mayores.
Durées de manœuvre Tiempos de maniobra Tiempo de cierre con accionamiento con acumula- Durée de fermeture avec accumulation d’énergie < 75 ción de energía Durée d’armement Tiempo de tensado (M1) < 10 Durée d’ouverture Tiempo de abertura 1er déclencheur à émission de courant 1er disparador excitado por circuito NA <...
Durée de fermeture-ouverture (lors d’un cycle de Tiempo de contacto con-des = en un ciclo de manœuvres CO) = intervalle de temps entre l’instant maniobra con-des, es el intervalo entre el instante en où les contacts se touchent sur le premier pôle pendant que se tocan los contactos en el primer polo al cerrar y une manœuvre de fermeture et l’instant où...
2.10 Déclencheur à émission de 2.10 Disparador excitado por courant (Y1) 3AY1510 circuito NA (Y1) 3AY1510 Le déclencheur à émission de courant fait générale- El disparador excitado por circuito NA 3AY1510 forma ment partie de l’équipement de base du disjoncteur. parte fundamental del interruptor de potencia.
Le déclencheur à minimum de tension peut être utilisé El disparo arbitrario del disparador de mínima tensión pour provoque un déclenchement volontaire à l’aide se efectúa generalmente a través de un contacto NC en d’un contact NF dans le circuit du déclencheur. Un déc- el circuito de disparo, pero también puede hacerse con lenchement volontaire peut également être réalisé...
Le déclencheur 3AX1104 est de conception identique à La estructura del disparador 3AX1104 corresponde a la celle des déclencheurs 3AX1101/1102. Avec ses ca- de los disparadores 3AX1101/1102. Mediante las ractéristiques de bobine et son faible besoin en énergie especificaciones de bobina y el bajo consumo de ≤...
Las dimensiones del interruptor al vacío 3AH5 se aux Plans d’encombrements. Au besoin, il est possible indican en los croquis acotados correspondientes, de les demander auprès de votre agence Siemens. obtenibles en su representación de Siemens. Le poids du disjoncteur figure sur sa plaque signalé- El peso está...
Description Descripción Constitution Estructura Le disjoncteur sous vide 3AH5 se compose du coffret El interruptor al vacío 3AH5 está compuesto por la caja de la commande (60.), des 3 pôles avec ampoules de del accionamiento (60.), los 3 polos del interruptor con coupure dans le vide (30.), d’isolateurs en résine syn- los tubos de maniobra al vacío (30.), los aisladores de thétique (16.), d’entretoises de raidissement et des biel-...
Page 22
68.7.1 50.2 50.2 50.4.1 99950 99950 54.2 99950 99950 54.1 54.1 53.1 50.2 Réducteur 50.2 Mecanismo tensor 50.4.1Interrupteur de position 50.4.1Interruptor de posición Bouton d’enclenchement Pulsador “CON” 53.1 Electro-aimant d’enclenchement Y9 53.1 Electroimán de conexión Y9 Bouton de déclenchement Pulsador “DES” 54.1 Déclencheur à...
Ampoules de coupure dans Tubos de maniobra al vacío le vide La représentation en coupe de la Fig. 3/3 montre la La estructura básica de los tubos de maniobra al vacío constitution générale des ampoules de coupure dans le para los interruptores al vacío 3AH5 puede verse en la vide des disjoncteurs sous vide 3AH5.
Equipement Equipamiento En version de base, le disjoncteur sous vide 3AH5 com- En su ejecución básica, el interruptor al vacío 3AH5 prend l’équipement suivant : contiene los siguientes equipos: – Commande manuelle indépendante de fermeture, 1 – Accionamiento manual de acción brusca para la déclencheur à...
Pour une autre position de montage, cal. En caso de precisar otra posición de montaje, roga- veuillez consulter l’agence Siemens compétente. mos consulten a sus oficinas de Siemens más próximas. Los interruptores de potencia al vacío 3AH5 se sumini- Les disjoncteurs sous vide 3AH5 sont livrés en position...
14.1 14.2 00000 00000 14.1 Traverse supérieure 14.1 Travesaño superior 14.2 Traverse inférieure 14.2 Travesaño inferior Vis de mise à la terre M12 Tornillo de puesta a tierra M12 Trous de fixation pour vis M10 Taladro de fijación para tornillos M10 Trous de fixation pour vis M12 Taladro de fijación para tornillos M12 Fig.
Attention Atención Les surfaces de raccordement cuivrées ou ar- Hay que limpiar las superficies de conexión gentées au pistolet doivent être nettoyées cobreadas o plateadas a pistola con un trapo; avec un chiffon et non pas brossées. Les sur- no cepillar. Los materiales diferentes (Al/Cu) faces de raccordement en matériaux dif- no deben pulirse ni limpiarse con las mismas férents (AI/Cu) ne doivent pas être traitées...
Schémas électriques Esquemas de conexiones Les schémas électriques montrent tous les éléments li- Los esquemas de conexiones muestran todos los com- vrables avec leurs possibilités de montage ; sélection ponentes suministrados con los circuitos posibles; la en fonction du disjoncteur passé en commande. Les selección dependerá...
Page 29
1) 2) Pour tension continue cc > 60 V 1) En caso de > 60 V c.c. 2) Uniquement en liaison avec la commande à moteur (-M1) 2) Sólo en combinación con motor (-M1) Fig. 4/3 Exemples de montage (2ème partie) pour le disjoncteur Fig.
Page 30
-X0 4 -X0 4 -X0 4 -X0 19 Pour tension continue cc > 60 V 1) En caso de > 60 V c.c. Fig. 4/4 Exemples de montage (3ème partie) pour le disjoncteur Fig. 4/4 Ejemplos de conexiones (3ª parte) del interruptor al sous vide 3AH5 vacío 3AH5 a) 1er déclencheur shunt...
Page 31
U< Fig. 4/5 Exemples de montage (4ème partie) pour le disjoncteur Fig. 4/5 Ejemplos de conexiones (4ª parte) del interruptor al sous vide 3AH5 vacío 3AH5 d) Déclencheur à minimum de tension (le cas échéant avec a) Disparador de mínima tensión (en su caso, con module redresseur et varistance intégrés) rectificador y varistor incorporados) b) Déclencheur basse énergie...
Service Servicio DANGER PELIGRO Haute tension ! ¡Alta tensión! Tout contact avec des pièces sous tension El contacto con partes bajo tensión impli- entraîne la mort ou des blessures graves. ca peligro de muerte o graves lesiones corporales. L’appareil ne doit être exploité que par des El aparato sólo debe ser operado por perso- personnes qualifiées, familiarisées avec les nal experto que esté...
Page 34
Fig. 5/1 Enclenchement du disjoncteur sous vide 3AH5 Fig. 5/1 Conexión del interruptor al vacío 3AH5 ATTENTION ATENCIÓN Lorsque la tension d’alimentation est ap- Si hay tensión de alimentación, el motor pliquée, les moteur réarme immédiate- vuelve a tensar el resorte de conexión in- ment le ressort d’enclenchement après la mediatamente después de la conexión.
5. Sur les disjoncteurs à commande à moteur à accu- 5. En los interruptores con accionamiento por motor mulation d’énergie, le moteur démarre automatique- con acumulación de energía, el motor arranca ment après application de la tension d’alimentation et inmediatamente después de conectar la tensión de arme le ressort d’enclenchement.
Page 36
En tension continue, la puissance absorbée maximale El consumo máximo es de unos 380 W en corriente est d’environ 380 W. En tension alternative, elle est continua y de unos 400 VA en corriente alterna. Los d’au maximum 400 VA. Durant le temps d’armement, motores trabajan en régimen de sobrecarga durante les moteurs fonctionnent passagèrement en surcharge.
Les personnes qualifiées peu- ser entrenado e informado por el departa- vent être formées ou informées par le dépar- mento de Siemens correspondiente. tement Siemens compétent. Avant de commencer des travaux sur le dis- Antes de iniciar los trabajos en el interruptor joncteur sous vide, se reporter aux prescripti- al vacío hay que observar las prescripciones...
Nettoyage Limpieza ATTENTION AVISO En cas de non-respect des consignes de La inobservancia de estas indicaciones sécurité, danger de mort ou de blessures puede ocasionar la muerte o graves lesio- graves. nes corporales. Les enroulements et les connexions ne No tocar los devanados ni las conexiones ha- doivent pas être touchés tant que la tension sta que se haya desconectado la tensión de d’alimentation n’a pas été...
Sie- extraordinarias) se pueden encargar a través de la mens compétente. representación Siemens correspondiente: 180 g Klüber-Isoflex Topas L32 et 50 g 180 g Klüber-Isoflex Topas L32 y 50 g Aceite Huile SHELL Tellus 32...
Endurance Vida útil Dans les conditions de service normales, les dis- Bajo condiciones servicio normales, joncteurs sont conçus pour 10 000 cycles de manœu- interruptores están diseñados para 10.000 ciclos de vres. Par suite de l’optimisation de l’endurance de maniobra. Debido a que todas las piezas están toutes les pièces, la fiabilité...
Page 41
20 000 20 000 10 000 10 000 5 000 5 000 2 000 2 000 1 000 1 000 31,5 13,1 20 000 10 000 5 000 2 000 1 000 La numérotation des courbes se réfère aux types de disjoncteurs de Las cifras asignadas a las curvas de característica rigen para los la Fig.
Accessoires et pièces de re- Accesorios y piezas de change repuesto Etant donné que tous les éléments de ce disjoncteur Debido a la optimización de todas las piezas de este ont une durée de vie optimale, il n’est pas nécessaire tipo de interruptor respecto a su vida útil, no se puede d’émettre une recommandation pour la tenue en stock hacer una recomendación general de piezas de...
Remarques con- Recomendaciones cernant l’élimination para el tratamiento de desechos El aparato de maniobra es un producto ecológico. Por L’appareil de connexion est un produit préservant l’en- tanto, a la hora de desecharlo, debe darse prioridad al vironnement. On privilégiera le recyclage des matéri- reciclaje ecológico de materiales, tal y como está...
Vía Internet podrá conocer el nombre de su contacto Vous trouverez sur Internet, à l’adresse donnée local en la oficina SIEMENS correspondiente y otras ci-après, vos interlocuteurs des agences SIEMENS ré- direcciones Siemens importantes: gionales ainsi que d’autres bonnes adresses de Sie- http://www.siemens.com...
Page 48
Edité par Editado por Division Transport et Distribution d’énergie Grupo de Transporte y Distribución de energia Schaltwerk Berlin Schaltwerk Berlin D-13629 Berlin 13629 Berlin, República Federal de Alemania Sous réserve de modification Sujeto a modificaciones Siemens Aktiengesellschaft...