Güttler Mayor 640 Manuel D'utilisation

Rouleau trainé, rouleau auto-nettoyant
Masquer les pouces Voir aussi pour Mayor 640:

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instruction manual
Mayor
640
Anhängewalze
Trailer type roller
Rouleau trainé
Getrokken wals
770
|
Selbstreinigende Prismenwalze® Ø 45/50 cm starr
Self-cleaning prism roller® Ø 45/50 cm rigid
Rouleau auto-nettoyant Ø 45/50 cm rigide
Zelfreinigende prismawals Ø 45/50 cm Star
Manuel d'utilisation
Gebruikershandleiding
820
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güttler Mayor 640

  • Page 1 Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Instruction manual Gebruikershandleiding Mayor Anhängewalze Selbstreinigende Prismenwalze® Ø 45/50 cm starr Trailer type roller Self-cleaning prism roller® Ø 45/50 cm rigid Rouleau trainé Rouleau auto-nettoyant Ø 45/50 cm rigide Getrokken wals Zelfreinigende prismawals Ø 45/50 cm Star...
  • Page 2: Table Des Matières

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Inhaltsverzeichnis Table of contents Garantieschein Certificate of guarantee EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Allgemeine Hinweise General information Sicherheitsbildzeichen Safety symbols Arbeitsweise der Maschine Operation of the machine Arbeiten mit der Maschine...
  • Page 3: Garantieschein

    FR / NL >> GARANTIESCHEIN CERTIFICATE OF GUARANTEE Sehr geehrter Vertriebspartner, Dear distributor, um die Gewährleistungsfrist anlaufen zu lassen und um please complete the following declaration of operation. zugleich den gesetzlichen Anforderungen zu genügen, By signing and sending the form back to Guettler GmbH, bitte wir Sie, den Garantieschein auszufüllen und von the legal requirements are fulfilled and the warranty Ihnen und vom Landwirt unterschrieben an uns zurück-...
  • Page 4: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIEBEWIJS Mesdames, Messieurs, chèrs partenaires, Beste klant, veuillez compléter ce certificat de garantie et le renvoyer Om de garantieperiode te laten ingaan en tegelijkertijd te à la Guettler GmbH. Le certificat complet nous permet de voldoen aan de wettelijke eisen vragen wij dit garantie- répondre aux exigences juridiques et le jour de remise au formulier in te vullen en door de gebruiker ondertekend client en même temps fixe le début du délai de garantie.
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    Manufacturer: GÜTTLER® GmbH, Karl-Arnold-Str. 10, 73230 Kirchheim unter Teck 73230 Kirchheim unter Teck, Germany Produkt: Selbstreinigende Prismenwalze® Mayor 640-770-820 Product: Self-cleaning roller Mayor 640-770-820 Hiermit erklären wir, dass das oben genannte Produkt We hereby declare that the above mentioned product allen einschlägigen Bestimmungen, insbesondere den...
  • Page 6: Sicherheitsbestimmungen

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Vorwort Foreword Diese Betriebsanleitung soll Ihnen erleichtern, Ihre Maschine These instructions will help you in getting to know your kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen Einsatzmög- machine and in using it optimally for its intended purpose.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Avant-propos Voorwoord Le présent manuel devrait vous aider à vous imprégner de Deze gebruiksaanwijzing zal het u makkelijker maken de ma- votre machine et à utiliser de manière optimale les applica- chine te leren kennen en de beoogde gebruiksmogelijkheden tions conformes.
  • Page 8 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Sachmängelbearbeitung Handling material defects Trotz größter Sorgfalt bei der Produktion und Montage die- Although the greatest care is exercised during production ser Maschine können Materialschäden oder Sachmängel nie and assembly of this machine, material damages or defects vollständig ausgeschlossen werden.
  • Page 9: Traitement Des Défauts

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Traitement des défauts Garantieafwikkeling En dépit du grand soin pris lors de sa production et de son Ondanks de grootst mogelijke zorgvuldigheid bij de produc- montage, il est impossible d'exclure complètement l'éventua- tie en montage van de machine, kunnen schade aan materi- lité...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Die Maschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik und The machine is constructed using the latest technologies and deren anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. in accordance with the relevant recognised safety regula- Dennoch können bei der Verwendung Verletzungsgefahren...
  • Page 11 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Utilisation conforme Gebruik volgens de voorschriften La machine a été construite selon les normes techniques De machine is volgens de stand van de techniek en erkende actuelles et les règles de sécurité technique connues. Néan- veiligheidstechnische voorschriften gebouwd.
  • Page 12 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Zugelassene Bediener Authorised users An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die vom Only persons who have been commissioned and instructed Betreiber dazu beauftragt und eingewiesen wurden. Das by the operator may work on the machine. The minimum age Mindestalter für Bediener beträgt 16 Jahre.
  • Page 13 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Utilisateurs autorisés Bevoegde bediener Seules des personnes mandatées par l'exploitant et formées Met de machine mogen alleen personen van 16 jaar en ouder à cet effet peuvent travailler avec cette machine. L'âge mini- werken die geïnstrueerd zijn en daarvoor opdracht van de...
  • Page 14 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Verkehrssicherheit Road traffic safety Beim Befahren öffentlicher Straßen, Wege und Plätze sind When driving on public roads, paths and public areas, it is die geltenden verkehrsrechtlichen Vorschriften zu beachten! important to observe the according road traffic laws.
  • Page 15: Avant L'utilisation

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Sécurité routière Verkeerszekerheid En cas de circulation sur des routes, voies et places publiques, Op openbare wegen zijn de geldende verkeersregels in acht respectez la législation en vigueur en matière de transport.
  • Page 16: Allgemeine Hinweise

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Allgemeine Hinweise General information Die Hydraulik Hydraulics Die Hydraulikanlage steht unter hohem Druck. The hydraulic system is under high pressure. Beschädigungen sind umgehend zu beseitigen! Any damage must be repaired without delay! Herausspritzendes Öl kann zu Verletzungen und Bränden Spraying oil can cause injuries and fires.
  • Page 17: Consignes Générales

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes générales Algemene aanwijzingen Le système hydraulique De hydrauliek • • L'installation hydraulique est sous haute pression. Het hydraulische systeem staat onder hoge druk. Tout dommage doit être immédiatement réparé! Schade moet onmiddellijk worden gerepareerd! •...
  • Page 18: Hydraulic Connection

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Allgemeine Hinweise General information Hydraulikanschluß Hydraulic connection • • Die Hydraulikschläuche dürfen erst am Traktor ange- The hydraulic hoses may only be connected to the tractor schlossen werden, wenn die Hydraulikleitungen drucklos when the hydraulic system is depressurised.
  • Page 19: Raccord Hydraulique

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes générales Algemene aanwijzingen Raccord hydraulique Hydraulische aansluiting • • Raccordez les flexibles hydrauliques au tracteur De hydraulische slangen mogen pas op de trekker worden si l'hydraulique côté tracteur et côté appareil n'est aangesloten als de hydrauliek zowel van de tractor als pas sous pression.
  • Page 20 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Allgemeine Hinweise General information Wartung und Pflege Maintenance and care Für Wartungs- und Pflegearbeiten muss die Maschine auf ei- For maintenance and care works, park the machine on a sta- nem ebenen und tragfähigen Untergrund abgestellt und ge- ble and level ground.
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Consignes générales Algemene aanwijzingen Entretien et maintenance Service en onderhoud Lors des entretiens ou d’interventions de service sur la ma- Voor onderhoudswerkzaamheden moet de machine op een chine, posez la sur un sol ferme et immobilisez la, afin qu’elle vlakke en stabiele ondergrond worden geparkeerd en tegen ne roule pas ni ne tombe.
  • Page 22: Sicherheitsbildzeichen

    BEDIENUNGS- INSTRUCTION MANUEL GEBRUIKERS- Mayor ANLEITUNG MANUAL D'UTILISATION HANDLEIDING 640-770-820 Sicherheitsbildzeichen Symboles de sécurité Safety symbols Veiligheidssymbolen Bedeutung Meaning Signification Betekenis Stellen Sie den Schlepper Turn off the tractor Arrêtez le tracteur Zet de motor van vor jeder Wartung und before carrying out any avant chaque entretien de trekker uit bij...
  • Page 23 BEDIENUNGS- INSTRUCTION MANUEL GEBRUIKERS- Mayor ANLEITUNG MANUAL D'UTILISATION HANDLEIDING 640-770-820 Sicherheitsbildzeichen Symboles de sécurité Safety symbols Veiligheidssymbolen Bedeutung Meaning Signification Betekenis Verladehaken. Loading hook. Crochet de levage. Kraanhaak. Bei Verladearbeiten Clip the lifting device Au chargement et au Bij laden en lossen Lastaufnahmemittel for loading work here! déchargement utilisez...
  • Page 24 BEDIENUNGS- INSTRUCTION MANUEL GEBRUIKERS- Mayor ANLEITUNG MANUAL D'UTILISATION HANDLEIDING 640-770-820 Sicherheitsbildzeichen Symboles de sécurité Safety symbols Veiligheidssymbolen Bedeutung Meaning Signification Betekenis Während des During operation Pendant le Tijdens het gebruik Betriebs sowie beim and while coupling fonctionnement, en bij het aan/ An- und Abhängen and uncoupling l’attelage et le...
  • Page 25 BEDIENUNGS- INSTRUCTION MANUEL GEBRUIKERS- Mayor ANLEITUNG MANUAL D'UTILISATION HANDLEIDING 640-770-820 Sicherheitsbildzeichen Symboles de sécurité Safety symbols Veiligheidssymbolen Bedeutung Meaning Signification Betekenis Während des Betriebs It is forbidden to remain Pendant les opérations, Tijdens machinege- ist der Aufenthalt im in the danger zone il est interdit de rester bruik is oponthoud Gefahrenbereich der...
  • Page 26: Arbeitsweise Der Maschine

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Arbeitsweise der Maschine Operation of the machine Arbeitsweise der GÜTTLER® Prismenwalze Function of the Güttler® prism roller Die Prismenwalze besteht aus zwei unterschiedlich großen The prism roller GÜTTLER® consists of two differently sized...
  • Page 27: Fonctionnement De La Machine

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Fonctionnement de la machine Werking van de machine Fonctionnement du rouleau prismatique® Werking van de Güttler® Prismawals Le rouleau prismatique autonettoyant GÜTTLER® est con- De prismawals bestaat uit twee sterren van verschillende stitué de paires de voiles de tailles différentes. Ces voiles groottes en zich vanwege de bouwvorm zelf reinigen.
  • Page 28 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Arbeitsweise der Maschine Operation of the machine Saaten einarbeiten Incorporating crops Die Prismenspitzen arbeiten das Grünland– und Zwischen- The prism points incorporate excellently the grasslands and fruchtsaatgut hervorragend in den Boden ein. Somit ist ein catch crop seed into the soil, which ensures a very good soil sehr guter Bodenschluss garantiert.
  • Page 29 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Fonctionnement de la machine Werking van de machine Soin des cultures Zaaizaad inwerken De prismasterren werken het gras- en tussenvruchtzaad Les pointes du rouleau prismatique travaillent la surface du optimaal in de bodem. Daarmee is een zeer goede aansluiting sol des cultures dérobées et des prairies, favorisant ainsi leur...
  • Page 30: Working With The Machine

    Für den Betrieb der Mayor 640 sind 2 doppeltwirkende For the operation of the Mayor 640 are two double-acting Steuergeräte erforderlich (1x Klappung, 1x Fahrwerk). control units (1x folding, 1x transport wheels) necessary.
  • Page 31: Manuel D'utilisation

    Pour le fonctionnement du Mayor 640, 2 appareils de com- Voor de werking van de Mayor zijn 2 dubbelwerkende wer- mande double effet sont requis (1x repliage, 1x essieu).
  • Page 32: Working With The Machine

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Working with the Machine Arbeiten mit der Maschine Fahrwerk Transport wheels Am Fahrwerkszylinder sitzt eine mechanische Transport- The transport wheels are equipped with a mechanical trans- sicherung, durch die die Hydraulik während des Transports port lock which relieves the hydraulic system during trans- entlastet wird (Schutz vor platzenden Schläuchen).
  • Page 33 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Travail avec la machine Werken met de machine Essieu Onderstel Le vérin d’essieu est équipé d’une sécurité de transport Aan de cilinder van het onderstel zit een mechanische trans- mécanique qui soulage le système hydraulique pendant le portbeveiliging waarmee de hydrauliek tijdens het transport transport (protection contre l’éclatement des tuyaux).
  • Page 34 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Working with the Machine Arbeiten mit der Maschine Ausklappen der Walzensegmente Unfolding the roller segments • • Heben Sie die Schlepperhydraulik ganz aus. Lift completely the tractors’ hydraulics. • • Lower completely the transport wheels and release the Fahren Sie das Fahrwerk ganz aus und lösen Sie die...
  • Page 35 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Travail avec la machine Werken met de machine Déplier les segments de rouleau Uitklappen van de walssegmenten • • Soulever complètement l'hydraulique du tracteur. Hefinrichting geheel naar boven • • Retirer complètement l’essieu et débloquez la sécurité...
  • Page 36 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Working with the Machine Arbeiten mit der Maschine Wenden am Feldrand Turning at the field edge Zum Wenden am Feldrand muss die Walze nicht ausgehoben For turning at the field edge, the roller must not be com-...
  • Page 37 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Travail avec la machine Werken met de machine Tourner à la bordure du champ Draaien op de kopakker Il n'est pas nécessaire de soulever le rouleau pour tourner à Om te draaien op de kopakker hoeft de wals niet geheven...
  • Page 38 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Working with the Machine Arbeiten mit der Maschine Abstellen der Maschine Parking the machine Kurzzeitiges Abstellen Short-term parking Vorne auf dem Stützfuß – hinten auf den Rädern. At the front on the stand – at the rear on the wheels.
  • Page 39: Raccordement Hydraulique

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Travail avec la machine Werken met de machine Garer la machine Stallen van de machine Garer la machine pendant une courte période Kort stallen À l’avant sur la béquille – à l’arrière sur les roues. Le rouleau Voor op de steunpoot, achter op de wielen.
  • Page 40 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Working with the Machine Arbeiten mit der Maschine Achtung! Attention! Für den Straßentransport gilt: Consider the following for road transportation: 1. die Steuergeräte am Schlepper 1.) The control units on the tractor •...
  • Page 41 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Travail avec la machine Werken met de machine Attention ! Let op! Pour le transport routier : Voor aanvang wegtransport de volgende punten controleren: 1.) les distributeurs du tracteur 1. De dubbelwerkende ventielen van de tractor moeten: •...
  • Page 42 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Working with the Machine Arbeiten mit der Maschine Einstellen der Vorwerkzeuge Adjusting the implements Die Vorwerkzeuge können mit Hilfe eines Hebels in der Höhe The height of the implements can be adjusted by means of verstellt werden.
  • Page 43: Ajuster Les Outils Frontaux

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Travail avec la machine Werken met de machine Ajuster les outils frontaux Afstellen van de voorwerktuigen La hauteur des outils frontaux peut être ajustée à l’aide d’un De voorwerktuigen kunnen door middel van een spindel in levier.
  • Page 44: Re-Tensioning The Prism Rings

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Re-tensioning the prism rings Nachspannen der Prismensterne Durch den Herstellungsprozess beim Gießen bekommen die Due to the manufacturing process during casting, the prism Prismensterne an den Seitenflächen der Sternspitzen feine rings get fine burrs on the lateral surfaces of the prism...
  • Page 45: Reserrer Le Rouleau Prismatique

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Reserrer le rouleau prismatique Nastellen van de prismasterren En raison du processus de fabrication lors du moulage, les Door het fabricageproces krijgen de prismasterren tijdens voiles prismatiques reçoivent de fines bavures sur les sur- het gieten op de zijvlakken van de sterpunten fijne bramen, faces latérales des pointes des étoiles, qui s'usent très rapi-...
  • Page 46 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Re-tensioning the prism rings Nachspannen der Prismensterne 3. Schneiden Sie die Distanzscheiben in der Mitte durch. 3. Cut the washers in the middle. für Prismenwalzen Ø 45/50 cm: For prisma rollers Ø 45/50 cm: Bestell-Nr.
  • Page 47 Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Reserrer le rouleau prismatique Nastellen van de prismasterren 3. Coupez les rondelles d ‘ajustages au milieu. 3. Snijd de afstandsring doormidden. Pour les rouleaux prismatiques de 45/50 cm : Voor prismawalsen Ø 45/45 cm: Référence 7575 6000...
  • Page 48: Adjustment Of The Transport Bracket

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL Einstellung der Transportauflage Adjustment of the transport bracket Die Schraube B mit Hülse und Stoppmutter The cantilevers’ screw B with sleeve and lock vom Ausleger hat 4 Einstellungsmöglichkeiten. nut has 4 adjustment possibilities.
  • Page 49: Réglage Du Support De Transport

    Mayor 640-770-820 Mayor 640-770-820 MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Réglage du support de transport Instelling van de transportstand De schroef B met huls en topmoer heeft La vis B avec douille et écrou de blocage 4 instelstanden. du bras extérieur a 4 possibilités de réglage.
  • Page 50: Technical Data

    2.330 kg 8.200 mm Mayor 820 2,330 kg 8,200 mm Einebnungsschiene Gewicht Levelling bar Weight für Mayor 640 440 kg for Mayor 640 440 kg für Mayor 770 480 kg for Mayor 770 480 kg für Mayor 820 500 kg...
  • Page 51: Gebruikershandleiding

    2.330 kg 8.200 mm Mayor 820 2.330 kg 8.200 mm Barre niveleuse Poids Egalisatiebalk Gewicht pour Mayor 640 440 kg voor Mayor 640 440 kg pour Mayor 770 480 kg voor Mayor 770 480 kg pour Mayor 820 500 kg...
  • Page 52 Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Instruction manual Gebruikershandleiding Mayor Anhängewalze Selbstreinigende Prismenwalze® Ø 45/50 cm starr Trailer type roller Self-cleaning prism roller® Ø 45/50 cm rigid Rouleau trainé Rouleau auto-nettoyant Ø 45/50 cm rigide Getrokken wals Zelfreinigende prismawals Ø 45/50 cm Star GÜTTLER®...

Ce manuel est également adapté pour:

Mayor 770Mayor 820

Table des Matières