Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Emploi
INSTRUCTION MANUAL
C-MAC
®
S Pediatric IMAGER 8403 XSP
MANUAL DE INSTRUCCIONES
C-MAC
S IMAGER pediátrico 8403 XSP
®
MANUEL D'UTILISATION
C-MAC
S IMAGER pédiatrique 8403 XSP
®
Impiego
Utilização

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz C-MAC 8403 XSP

  • Page 1 Impiego Utilização Emploi INSTRUCTION MANUAL C-MAC ® S Pediatric IMAGER 8403 XSP MANUAL DE INSTRUCCIONES C-MAC S IMAGER pediátrico 8403 XSP ® MANUEL D’UTILISATION C-MAC S IMAGER pédiatrique 8403 XSP ®...
  • Page 2 Agradecemos la confianza que ha depositado en Nous vous remercions de la confiance que vous KARL STORZ name. Like all of our other products, la marca KARL STORZ. Este producto, como el accordez à la marque KARL STORZ. Ce produit,...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Indice Table des matières Controls ..........4 Elementos de control ......4 Organes de commande......4 Symbol description .......6 Explicación de los símbolos ....6 Signification des symboles ....6 2. 1 Pictograms ..........6 2. 1 Pictogramas ..........6 2. 1 Pictogrammes .........6 2. 2 Symbols for safety 2.
  • Page 4 Contents Indice Table des matières 6. 5 Inspection and care .......23 6. 5 Verificación y conservación ....23 6. 5 Contrôle et entretien ......23 6. 6 Manual High Level Disinfection ....23 6. 6 Desinfección manual de nivel alto ..23 6. 6 Désinfection poussée manuelle ....23 6.
  • Page 6: Controls

    Controls Elementos de control Organes de commande Controls Elementos de control Organes de commande 8403 X 8403 ZX 8403 XSP C-MAC S Pädiatrie IMAGER ® C-MAC S Pediatric IMAGER ® C-MAC S IMAGER pediátrico ® -01 = article number for single product * Models 051110-01 / 051110-10 and 051111-01 / 051111-10 C-MAC ®...
  • Page 7 Controls Elementos de control Organes de commande 1 Telescope 1 Telescopio 1 Optique 2 C-MAC S Pediatric IMAGER for use with the 2 C-MAC S IMAGER pediátrico para su 2 IMAGER pédiatrique C-MAC S à utiliser avec ® ® ® video laryngoscope blades for single use utilización con espátulas de videolaringoscopia les spatules du laryncoscope vidéo à...
  • Page 8: Symbol Description

    Symbol description Explicación de los símbolos Signification des symboles Symbol description Explicación de los símbolos Signification des symboles 2. 1 Pictograms 2. 1 Pictogramas 2. 1 Pictogrammes Consult instructions for use! Siga el manual de instrucciones Suivre les instructions d’utilisation Applied part type BF Pieza de aplicación del tipo BF Équipement du type BF...
  • Page 9: Symbols For Safety Instructions

    Symbol description Explicación de los símbolos Signification des symboles 2. 2 Symbols for safety 2. 2 Símbolos de las instrucciones 2. 2 Symboles pour les consignes de seguridad instructions de sécurité Cuidado: El término Cuidado llama la Warning: A Warning indicates that the AVERTISSEMENT : Le texte attire ici personal safety of the patient or personnel atención sobre una situación de peligro...
  • Page 10: Target Groups

    Le représentant régional ou le représentant Su representante local o el responsable provide training and information on further training KARL STORZ se tient à votre disposition pour ce correspondiente de KARL STORZ están a su alternatives. qui concerne la formation sur la commande et disposición tanto para impartir esta instrucción...
  • Page 11: User Profile Of Physician And Assistants

    Normal use Uso correcto Utilisation correcte 3. 7 User profile of physician and 3. 7 Perfil de usuario del médico y 3. 7 Profil d’utilisateur du médecin del personal auxiliar assistants et du personnel assistant • Conocimientos médicos convalidados de la •...
  • Page 12: Safety Instructions

    Safety instructions Instrucciones de seguridad Consignes de sécurité Safety instructions Instrucciones de seguridad Consignes de sécurité Risks of infection Riesgos de infecciones Risques d’infection • Warning: These instruments are not sterile when • Cuidado: Estos instrumentos no se suministran • AVERTISSEMENT : Ces instruments sont livrés delivered.
  • Page 13 Safety instructions Instrucciones de seguridad Consignes de sécurité Riesgos derivados de la combinación de Risques dus à la combinaison de composants Risks due to combination of system componentes del sistema du système components • Cuidado: La inobservancia de este Manual de •...
  • Page 14: Commissioning

    Handling Manejo Emploi Puesta en servicio Mise en service Commissioning 5. 1 Desembalaje 5. 1 Déballage 5. 1 Unpacking Extraiga el aparato de su embalaje. Revise si Retirer le dispositif de son emballage. Contrôler Take the device out of the packaging. Check the el envío está...
  • Page 15: Inserting The C-Mac ® S

    Handling Manejo Emploi 5. 4 Inserting the C-MAC 5. 4 Inserción del C-MAC 5. 4 Introduction de l’IMAGER ® ® IMAGER en la espátula IMAGER into the blade C-MAC S dans la spatule ® Abra el embalaje de la espátula de Open the packaging of the desired C-MAC ®...
  • Page 16: Connecting The C-Mac ® S

    C-MAC ® units with Lemo connectors. All CMOS conexión de dos unidades de vídeo videoscopes from KARL STORZ can be REMARQUE : Le moniteur 8403 ZX CMOS con enchufe Lemo. A estas connected to both connections. Video permet de brancher deux unités vidéo...
  • Page 17: Connection To The C-Mac Pocket Monitor

    Handling Manejo Emploi 5. 6 Connection to the C-MAC 5. 6 Conexión al monitor portátil 5. 6 Raccordement au moniteur de ® pocket monitor C-MAC poche C-MAC ® ® note: The C-MAC  S Pediatric IMAGER nota: El C-MAC  S IMAGER pediátrico REMARQUE : L’IMAGER pédiatrique ®...
  • Page 18: Connecting The Power Supply Unit

    Handling Manejo Emploi 5. 7 Connecting the power supply 5. 7 Conexión de la fuente de 5. 7 Branchement du bloc alimentación unit d’alimentation nota: El C-MAC  S IMAGER pediátrico ® note: The C-MAC REMARQUE : L’IMAGER pédiatrique ®  S Pediatric IMAGER solamente puede conectarse al C-HUB  II ®...
  • Page 19: Multifunction Button On The C-Mac ® S Pediatric Imager

    Handling Manejo Emploi 5. 8 Multifunction button on the 5. 8 Tecla multifuncional del 5. 8 Touche multifonctionnelle de C-MAC S Pediatric IMAGER C-MAC S IMAGER pediátrico l’IMAGER pédiatrique C-MAC ® ® ® The multifunction button 4 on the C-MAC Con la tecla multifuncional 4 integrada en el La touche multifonctionnelle 4 sur l’IMAGER ®...
  • Page 20: Disassembly Of The C-Mac ® S Pediatric Imager

    Handling Manejo Emploi 5. 9 Disassembly of the C-MAC 5. 9 Desmontaje del C-MAC 5. 9 Démontage de l’IMAGER ® ® pédiatrique C-MAC Pediatric IMAGER IMAGER pediátrico ® 1. Pour retirer l’IMAGER de la spatule du 1. The IMAGER can be removed from the 1.
  • Page 21: Reprocessing

    Ningún símbolo: El paso de preparación no ha Aucun symbole : L’efficacité de l’étape de nor in respect of material compatibility by sido validado por KARL STORZ con respecto a traitement et sa compatibilité avec les matériaux KARL STORZ. su eficacia o la compatibilidad de sus materiales.
  • Page 22: General Warnings

    Reprocessing Preparación Traitement 6. 2 General warnings 6. 2 Advertencias generales 6. 2 Avertissements d’ordre général WarninG: Risk of infection: Incorrectly Cuidado: Riesgo de infección. La AVERTISSEMENT : Risque d’infection. preparación incorrecta de los productos reprocessed medical devices expose Des dispositifs médicaux non traités médicos puede conllevar un riesgo de patients, users and third parties to a risk of correctement constituent des risques...
  • Page 23: Bedside Pre-Cleaning (At Point Of Use)

    For low level disinfection, KARL STORZ Pour la désinfection de bas niveau, KARL STORZ Para la desinfección de bajo nivel, KARL STORZ recommends using medical cleaning wipes with recommande d’utiliser des lingettes de nettoyage recomienda utilizar paños de limpieza para uso médico...
  • Page 24: Manual Cleaning

    ®  S Pediatric IMAGERs estancos no deben utilizarse. En su lugar, une fuite. Le retourner à KARL STORZ pour le deben enviarse a KARL STORZ con fines de must not be used. They must be sent to faire réparer ou remplacer. Le raccord de tuyau reparación o recambio.
  • Page 25: Inspection And Care

    3. Aplique las siguientes condiciones validadas por 3. Use the following KARL STORZ validated conditions KARL STORZ para alcanzar la desinfección de alto nivel: 3. Respecter les conditions suivantes validées par to achieve high-level disinfection: KARL STORZ pour effectuer la désinfection poussée : CIDEX: Inmersión durante 45 minutos a 25 °C...
  • Page 26: Limits Of Reprocessing

    Reprocessing Preparación Traitement note: The Quick Connect Kit is not nota: El Quick Connect Kit no es REMARQUE : Le kit Quick Connect KIT required as the instrument does not have necesario, dado que el instrumento no n’est pas nécessaire car l’instrument ne any channels.
  • Page 27: Service And Repair

    7. 2 Responsabilité Como proveedores de este instrumento, KARL STORZ SE & Co. KG shall be liable for the únicamente nos consideramos responsables de KARL STORZ SE & Co. KG assume toute failure or a deterioration in the safe operation, la seguridad, la fiabilidad y las prestaciones del responsabilité...
  • Page 28: Technical Description

    KARL STORZ camera control contrôle de la caméra KARL STORZ présentant KARL STORZ que presente el símbolo BF en la unit with a BF symbol on the connection port. le symbole BF sur le raccord conexión.
  • Page 29: Élimination

    & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary, or your a una sociedad distribuidora de KARL STORZ o a & Co. KG, à une filiale KARL STORZ ou à votre authorized dealer about the collection point in your area. Within the scope of application of su comercio especializado para averiguar el centro distributeur pour connaître le centre de collecte...
  • Page 30: Annexe

    Appendix Anexo Annexe Technical description Descripciones técnicas Description technique C-MAC  S Pediatric IMAGER 8403 XSP ® IMAGER pédiatrique C-MAC  S 8403 XSP C-MAC ®  S IMAGER pediátrico 8403 XSP ® Classification: IEC Class N/A Classification : Classe CEI non applicable Clasificación: CEI Clase n.
  • Page 31: Localización De Errores

    Appendix Anexo Annexe Anexo Annexe Appendix 9. 1 Localización de errores 9. 1 Dépistage des dérangements 9. 1 Troubleshooting WarninG: Always disconnect the device Cuidado: Antes de cualquier trabajo de AVERTISSEMENT : Débrancher l’appareil mantenimiento, desconecte el equipo de du secteur avant de procéder à toute from the mains before carrying out any maintenance work! la red.
  • Page 32 • Carry out new white balance. • C-MAC S IMAGER defectuoso. ® • Équilibrage des blancs incorrect. • Send supply unit to KARL STORZ for repair. Solución: • IMAGER C-MAC S défectueux. ® • Realice un nuevo balance de blancos.
  • Page 33 Appendix Anexo Annexe Symptom: descripción del error: exemple de dérangement : Image cannot be saved. La imagen no se puede guardar. Impossible d’enregistrer l’image. Possible causes: Causas posibles: Causes possibles : • No memory card inserted • No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. •...
  • Page 34: Accessories

    Appendix Anexo Annexe 9. 2 Accessories 9. 2 Accesorios 9. 2 Accessoires Art. no. 809125 N.º de art. 809125 N° de cde 809125 MAGILL forceps, modified by BOEDEKER, length Pinzas seg. MAGILL modificadas seg. Pince d’après MAGILL, modifiée d’après 25 cm, suitable for the endoscopic removal of BOEDEKER, longitud 25 cm, aptas para la BOEDEKER, longueur 25 cm, pour extraction foreign bodies, for use with video laryngoscopes...
  • Page 35: Sociedades Distribuidoras

    E-Mail: pisarna@karlstorz.si E-Mail: info@karlstorz.kz 110014, Shenyang, People‘s Republic of China Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119 KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH KARL STORZ ENDOSKOPE E-Mail: info@karlstorz.com.cn ul.
  • Page 36 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Table des Matières