megszorítja a csatlakozónyílásnál. A Tuohy-Borst adapter
segít a katéter elvándorlás megelőzésében. ÜGYELJEN
ARRA, HOGY NE SZORÍTSA TÚLSÁGOSAN MEG A
TUOHY-BORST ADAPTERT, mert ezzel elzárhatja a katéter
lumenét.
14. Varrja oda a kanült hurok varrat és benyúló gyűrű
segítségével. Ha a kanült nem fogják rögtön használni, akkor
egy obturátor segítségével érheti el, hogy nyitva maradjon.
Az orvosnak tisztában kell lennie azzal, hogy a centrális
vénás katéterek maximum 30 napig használhatóak.
Tárolási körülmények
Hűvös, száraz, közvetlen napsütéstől védett helyen tárolja.
Zárt, sérülésmentes csomagolásban STERIL és
pirogén. Egyszer használatos eszköz. Használat előtt
ellenőrizze az egyes csomagok sértetlenségét. Használat
után dobja ki a terméket. Tilos újrasterilizálni.
Újra
történő
felhasználása
fertőzéshez
megbetegedéshez/ sérüléshez vezethet.
Ez a termék ftalátot tartalmaz, amely elhúzódó alkalmazás
esetén kockázattal jár a {gyermekekre (férfiakra) és a terhes
vagy gyermeküket szoptató nőkre}.
A megrendeléssel kapcsolatos vagy egyéb segítséget a helyi
képviselettől kérhet.
Exacta™
Hylse for perkutan innføring
Under følger generelle instruksjoner for bruk av Exacta™
hylsesett for perkutan innføring. Det anbefales sterkt at
klinikere følger denne prosedyren, eller et alternativ som de
kjenner til, eller som er i samsvar med sykehusets
standardprosedyrer.
Beskrivelse
Merit
Exacta
Percutaneous
Sheath
semirigid introducer som et ballong-tipset kateter og sentralt
venekateter
kan
innføres
perkutant
Intruduceren leveres
i
en
pakke
skalpell,
guidewire,
over-nål-introducer,
nåleintroducer,
sprøyte, kontamineringsskjold og dilator/
obturator.
Bruksområde
Merit Exacta Percutaneous Sheath Introducere er kirurgisk
invasivt utstyr som er beregnet for kortvarig bruk (ikke
lenger enn 30 dager), for å muliggjøre innføring av
ballong-tipset kateter inn i
det
menneskelige
kretsløpssystemet.
Denne tilgangen til venesystemet gjør
direkte
måling
av
trykk
i
kamrene
blodprøvetaking, hjertemålinger av termodilusjon, infusjon
av medikamenter og væsker og transvenøs pacing mulig.
Alle advarsler må være lest og forstått før dette settet blir
forsøkt brukt.
ADVARSEL Brukes bare som foreskrevet av lege. En
fullstendig liste over komponenter finnes på emballasjens lokk.
Generelle advarsler
1. Komplikasjoner forbundet med perkutan innføring med
hylse omfatter åreveggperforasjon, pleural og mediastinal
skade, luftemboli, kateteremboli, vevskade i ductus thoracicus,
bakteriemi, septikemi, trombose og utilsiktet arteriepunksjon.
2. Pasienten skal plasseres i lett Trendelenburg-posisjon for
innføring i subklavia eller jugularis.
3. Luerkoblinger: Det må som standard kontrolleres jevnlig at
luerkoblingene er sikre.
4. Når
bandasjer
på
eller
kateterinnføringssteder fjernes, må det utvises forsiktighet for
å unngå at kateteret blir ødelagt.
5. Kateteret må ikke komme i kontakt med aceton, da det
kan svekke materialet og føre til lekkasje eller aspirasjon.
6. Det anbefales ikke at produktkomponentene eksponeres
for midler som inneholder alkohol.
7. Ikke prøv å sette en delvis eller helt uttrukket
innføringskanyle på nytt.
8. Perkutan
punksjon
av
en
hovedvene
kontraindisert hos pasienter med pulmonær hypertensjon.
9. Hvis det brukes en sprøyte med et volum mindre enn 5
mL til å utskylle eller fjerne koagulert blod fra et tilstoppet
kateter, kan det medføre at kateteret sprekker.
10. Sprøyter leveres bare for blodaspirasjon.
Advarsler – Seldingers teknikk
1. Ikke sett nålen inn i kateteret på nytt.
2. Ha hele tiden et fast grep om guidewiren. Ikke bruk makt
på guidewiren. Hvis du støter på motstand, trekker du
guidewiren forsiktig ut og forsøker å sette den inn på nytt.
3. Når guidewiren trekkes ut (ved bruk av en 18 gauge nål
med tynn vegg), må det utvises forsiktighet for å hindre at det
oppstår skade eller at wiren blir ødelagt på nålebevelen.
4. Mulighet for at guidewiren brekker Selv om det er svært
uvanlig
at
guidewiren
brekker,
oppmerksomme på muligheten for at guidewiren kan brekke
hvis man bruker for mye makt på wiren. Hvis du støter på
motstand når du forsøker å fjerne guidewiren etter innføring
av hylse, kan wiren vri seg i området rundt kateterspissen og
åren. Ved bruk av unødig stor kraft kan wiren brekke. Hvis det
oppstår motstand, må du trekke ut hylsen i samsvar med
guidewirens posisjon (2–3 cm) og forsøke å fjerne wiren. Hvis
du fremdeles merker tydelig motstand, fjernes wiren og
hylsen samtidig.
5. Leger må være oppmerksomme på at guidewiren kan dra
med seg materiale fra venen. Dette kan hindre at guidewiren
kan trekkes ut gjennom nålen.
Advarsler – innføring av hylse
1. Tuohy Borst-adapter: Ved bruk av Tuohy Borst-adapter
sammen med Exacta™ hylse for perkutan innføring, må
det påses at nålene på innføringshylsen ikke settes
inn i hemostaseventilen.
2. Kontamineringsbeskyttelsen skal ikke brukes som en steril
barriere.
3. Ikke sett nålene på innføringshylsen eller hypodermiske
nåler inn gjennom kontamineringsbeskyttelsen.
4. Det må utvises forsiktighet ved håndtering av systemet og
ved frakobling av sideporten fra en infusjonsslange, for å
hindre at det tilføres luft til pasienten.
5. Hvis innsetting av en Merit hylse for perkutan innføring
blir forsinket eller avbrutt, anbefales det at det benyttes en
nem
Merit-sperre sammen med sideportsystemet og hylsen.
5 Fr sperre for 6 Fr og 7 Fr innføringshylser.
vagy
egyéb
7 Fr sperre for 8 Fr, 8,5 Fr og 9 Fr innføringshylser.
Dette vil holde hylsen åpen, sikre mot lekkasje og hindre
kontaminering.
6. Sikre at ventilmekanismen og kontamineringsbeskyttelsen
ikke blir skadet av skarpe gjenstander.
7. Sykehusprotokollene skal holde seg til instruksjonene
nedenfor for bruk av stoppekran. Hvis det brukes for mye
makt
ved
infusjonsvæsker som for eksempel emulsjoner av fettstoffer,
kan det føre til at portene på stoppekranen blir overbelastet.
Kontakt
infusjonsvæsker kan også utløse innvendig trykk som får
materialet til å sprekke. Følg fire hovedprinsipper for å hindre
at det oppstår sprekker som forårsaker luftemboli eller andre
risikoer for pasienten:
1. Unngå å trekke koblingene for mye til.
2. Kontroller koblingene regelmessig.
3. Skift ut stoppekranene hver 72. time.
4. Ved bruk av flyktige infusjonsvæsker skal stoppekranene
skiftes ut hver 24. time.
Introducer er
en
Venaguide™
gjennom.
1. Frigjør guidewire ved å fjerne guidewire hette.
som
inkluderer
en
2. Strekk ut guidewirens "J" ved å dra den inn i
og
innføringshylsesystemet med tommelen.
3. Sett inn i huben i nålen på innføringshylsen, og før
guidewiren inn i venen. Før den inn til påkrevd dybde.
ADVARSEL – stopp når det siste dybdemerket når
venepunksjonsstedet, for å hindre at guidewiren føres for
langt inn.
sentrale
i
hjertet,
Klargjøring av pasient
1. Desinfiser det aktuelle punksjonsstedet, og dekk det til
etter behov.
2. Injiser en kvaddel med lokalbedøvelse på det aktuelle
stedet.
3. Sett spissen på et Criticath™ - kateter eller et annet
lungearteriekateter
kontamineringsbeskyttelsen. Før kateteret gjennom slangen
og
huben
kontamineringsbeskyttelsen forbi 50 cm-merket på kateteret.
Trekk ut hylsen i full lengde og fest Tuohy-Borst-adapteret på
den proksimale enden av hylsen.
i
nærheten
av
Innføring av hylse
4. Bruk nålen på innføringshylsen (eller kanyle over nål) til å
stikke hull på venen, aspirer og før inn nålen (eller kanylen) i
venen. Hvis det ikke er mulig å aspirere veneblod gjennom
nålen, kan det tyde på at venepunksjonen ikke er riktig utført.
5. Før den ønskede enden av guidewiren inn gjennom
innføringshylsen. ("J"-enden kan klargjøres ved å trekke
innføringshylsen i plast over spissen for å rette den ut.)
6. Hold guidewiren på plass og fjern innføringshylsen.
kan
være
7. Utvid om nødvendig innføringsstedet med skalpellen.
VÆR FORSIKTIG SÅ DU IKKE KUTTER AV GUIDEWIREN
8. Trekk
guidewiren går ut av huben i hylse-/dilatatorsystemet. Hold
guidewiren fast på plass, grip tak i dilatatoren nær huden og
før hylse-/dilatatorsystemet inn i åren med en lett vridende
bevegelse.
9. Hold hylsen på plass og trekk ut guidewiren og dilatatoren
nok til at veneblodstrømmen aspireres inn i sideporten. Koble
til riktig intravenøs infusjonsslange og spyl.
10. Fjern alltid dilatatoren over guidewiren etter utspiling av
huden.
11. Hold hylsen på plass og fjern guidewiren og dilatatoren.
12. Test kateterballongen i samsvar med prosedyren som er
anbefalt av produsenten, og sett spissen på kateteret inn i
må
leger
være
Tuohy-Borst-adapteren på hylse-/sideportsystemet.
13. Før kateteret inn til ønsket posisjon. Sett kateteret
ordentlig på plass ved å trekke til Tuohy-Borst-adapteret på
sideportsystemet. Bruk av Tuohy-Borst-adapter kan bidra til å
hindre at kateteret beveger på seg. UNNGÅ Å STRAMME
TUOHY-BORST-ADAPTERET FOR MYE, da dette kan
sperre for kateterlumenet.
14. Suturer hylsen på plass ved hjelp av suturløkke og
forsenket ring etter ønske. Hvis hylsesystemet ikke skal
brukes umiddelbart, kan en sperre benyttes for å bidra til å
holde hylsen åpen.
Leger må være oppmerksomme på at sentralvenøse katetere
er beregnet for bruk i opptil 30 dager.
Lagringsforhold
12/20
tilkobling,
særlig
i
nærvær
av
med
enkelte
organiske
oppløsinger
inn
i
Tuohy-Borst-adapterenden
i
den
distalen
enden.
spissen
på
dilatatoren
over
guidewiren
Lagres kjølig og tørt vekk fra direkte sollys.
STERIL og pyrogenfri i uåpnet, uskadet pakning. Bare til
engangsbruk. Sjekk holdbarheten for hver pakning før bruk.
Produktet skal kasseres etter bruk. Skal ikke steriliseres mer
enn én gang.
Gjenbruk kan medføre infeksjon eller annen sykdom/ skade.
Dette produktet inneholder et ftalat som kan medføre risiko
for {barn (gutter), gravide og ammende kvinner} ved lengre
tids bruk.
Kontakt din lokale forhandler for informasjon om etterbestilling
eller assistanse.
Exacta™
Przezskórny system wprowadzający
Poniżej podano ogólną instrukcję użycia przezskórnego
systemu wprowadzającego Exacta™. Zaleca się, aby
personel kliniczny przestrzegał opisanej procedury albo innej,
opanowanej procedury, albo też procedury zgodnej ze
standardową praktyką przyjętą w danym szpitalu.
Opis
Merit
flyktige
Exacta
Percutaneous
półsztywną tuleją, przez który można podskórnie wprowadzić
cewnik z balonem oraz centralny cewnik żylny. Tuleja
og
dostarczana jest w zestawie ze skalpelem, prowadnikiem,
rozszerzadłem,
igłą
strzykawką,
osłoną
dylatorem/obturatorem.
Przeznaczenie
Merit Exacta Percutaneous Sheath Introducers to wyroby
chirurgicznie
inwazyjne
krótkotrwałego stosowania (nie dłużej niż
umożliwiają wprowadzenie cewników balonowych do układu
krążenia. Ten bezpośredni dostęp dożylny pozwala na pomiar
ciśnienia wewnątrz komór serca, na pobieranie próbek krwi,
na pomiar termodylucji serca, na infuzje płynów i lekarstw
oraz na przezżylną stymulację .
Przed przystąpieniem do używania tego zestawu należy
dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie uwagi.
UWAGA: Stosować tylko w sposób zalecony przez lekarza.
Pełną listę elementów składowych umieszczono na pokrywie
opakowania.
Ostrzeżenia ogólne
1. Do powikłań związanych ze stosowaniem przezskórnego
systemu
wprowadzającego
naczynia,
uszkodzenie
powietrzny, zator spowodowany cewnikiem, uszkodzenie
przewodu piersiowego, bakteremia, posocznica, zakrzepica
oraz niezamierzone nakłucie naczynia tętniczego.
2. Do wprowadzenia cewnika do żyły podobojczykowej lub
szyjnej należy ułożyć pacjenta w pozycji Trendelenburga.
3. Złącza typu Luer: w ramach standardowej praktyki należy
regularnie kontrolować pewność wszystkich złączy typu Luer.
4. Podczas usuwania opatrunków w pobliżu cewnika należy
zachować ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia cewnika.
5. Nie wolno dopuścić do kontaktu cewnika z acetonem,
gdyż może to doprowadzić do osłabienia tworzywa i
på
przeciekania lub zasysania.
Skyv
6. Nie zaleca się wystawiania komponentów produktu na
działanie miejscowo stosowanych środków zawierających
alkohol.
7. Nie
wprowadzać
częściowo lub całkowicie wycofana.
8. Nakłucie
przezskórne
przeciwwskazane u pacjentów z nadciśnieniem płucnym.
9. Użycie strzykawki o pojemności mniejszej niż 5 mL do
płukania lub przetykania zatkanego cewnika może skutkować
pęknięciem cewnika.
10. Dostarczone strzykawki służą wyłącznie do aspiracji krwi.
Ostrzeżenia – technika Seldingera
1. Nie wprowadzać ponownie igły do cewnika.
2. Trzymać mocno drut prowadzący przez cały czas. Nie
wprowadzać drutu prowadzącegona siłę. W przypadku
til
napotkania oporu należy ostrożnie wycofać drut prowadzący
i ponownie spróbować go wprowadzić.
3. Przy wyjmowaniu drutu prowadzącego, gdy stosowana
jest igła cienkościenna o rozmiarze 18, należy zachować
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia drutu o ostrze igły.
4. Niebezpieczeństwo złamania drutu prowadzącego. Mimo,
że
przypadki
uszkodzenia
niezmiernie rzadkie, lekarze muszą być świadomi takiego
zagrożenia w przypadku przesuwania drutu ze zbyt dużą siłą.
W razie napotkania oporu przy próbie wycofania drutu
prowadzącego po wprowadzeniu osłonki, drut może utknąć w
pobliżu końca osłonki i naczynia. Stosowanie nadmiernej siły
może doprowadzić do pęknięcia drutu. W przypadku
napotkania oporu należy wycofać osłonkę w stosunku do
drutu prowadzącego (2-3 cm) i ponowić próbę usunięcia drutu.
Jeśli
nadal
napotykany
równocześnie drut i osłonkę.
5. Lekarz powinien być świadomi faktu, że drut może zbierać
materiał z żyły. Może to uniemożliwić usunięcie drutu
prowadzącego poprzez igłę.
Ostrzeżenia – wprowadzanie osłonki
1. Adapter Tuohy Borst: przy stosowaniu adaptera Tuohy
Borst wraz z systemem do przezskórnego wprowadzania
Exacta™
należy
zachować
wsunięcia
igieł
hemostatycznego.
Sheath
Introducer
jest
do
nakłucia,
igłą
wprowadzającą,
przeciwzakażeniową
oraz
przeznaczone
do
30 dni), które
należą:
perforacja
ściany
opłucnej
i
śródpiersia,
zator
ponownie
kaniuli,
która
została
żyły
centralnej
może
być
drutu
prowadzącego
są
jest
opór,
należy
usunąć
ostrożność,
aby
uniknąć
wprowadzających
do
zaworu