Esmach SPI 160 A hybrid Notice D'utilisation Et De Maintenance

Petrin a spirale a cuve fixe
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SPIRAL MIXER WITH REMOVABLE BOWL
PETRIN A SPIRALE A CUVE FIXE
IMPASTATRICE A SPIRALE A VASCA ESTRAIBILE
SPI 160-300 A
HYBRID
Instruction for use and maintenance
Notice d'utilisation et de maintenance
Istruzioni uso e manutenzione

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Esmach SPI 160 A hybrid

  • Page 1 SPIRAL MIXER WITH REMOVABLE BOWL PETRIN A SPIRALE A CUVE FIXE IMPASTATRICE A SPIRALE A VASCA ESTRAIBILE SPI 160-300 A HYBRID Instruction for use and maintenance Notice d’utilisation et de maintenance Istruzioni uso e manutenzione...
  • Page 3 4 # $5 &! &#3 & ' 6$ 3$ 7 '# '" #$& &! 6$ ! #8 $ &4 # 3 $& ' &#3 & ' '" #$& ' ' &! 6$ ! # $&& & 8 6 & 6$ 3 &#3 &...
  • Page 5 English...
  • Page 7: Table Des Matières

    English TABLE OF CONTENTS Page Introduction, general warnings and warranty rules 1. Machine identification 2. Technical specifications 3. Application SECTION A 4. Machine description 5. Preventive measures against health and safety hazards 6. Safety signs - symbols 1. Transport, handling and storage 2.
  • Page 9: Introduction, General Warnings And Warranty Rules

    English INTRODUCTION, GENERAL WARNINGS AND WARRANTY RULES INTRODUCTION This instruction manual has been designed and organised for quick easy reference. For this pur- pose, in addition to the INTRODUCTION and GENERAL WARNINGS, it contains a TABLE OF CON- TENTS and an INDEX. For each topic discussed, illustrations and tables are provided beside the corresponding text to facilitate understanding.
  • Page 10: Machine Identification

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID g. use of non-original spare parts or parts not specifically intended for the model h. total or partial failure to observe the instructions exceptional events etc. WARRANTY RULES The machine is guaranteed for 12 (twelve) consecutive months from the date of purchase on condition that it is used according to the instructions contained in this manual.
  • Page 11: Technical Specifications

    English SECTION A - POINT 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS The main technical specifications of the machine are illustrated and indicated in figure n° 3 and in tables on the following page. Figure n° 3 Bowl rotation direction (overhead view): anticlockwise SPI A Hybrid 1656 1656 1654...
  • Page 12 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID TECHNICAL DATA Maximum mixture capacity Maximum flour capacity Total capacity litres Spiral arm speed 50 Hz (*) r.p.m. 86-172 86-172 86-172 86-172 Bowl speed 50 Hz (*) r.p.m.
  • Page 13: Application

    English SECTION A - POINT 3 APPLICATION The spiral mixer, also called “machine” in this manual, is designed exclusively for blending flour for bread, cakes and other baked products with ingredients such as sugar, fat, salt, water, yeast etc. in bakeries and food shops. A very wide variety of ingredients can be mixed. The complete operation normally consists of a number of cycles of varying duration.
  • Page 14 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID The machine conforms to: ▪ the Directive 98/37 CEE ▪ the Directive CEM 89/336 CEE ▪ the Directive BT 73/23 CEE ▪ the specific product standard EN 453 dated August 1999 where the major apllicable stan- dard are listed.
  • Page 15 English MACHINE STABILITY The mixer is provided with adjustable feet with anti-slide rubber. After having correctly positioned the feet (as explained in SECTION B POINT 2), the machine be- comes automatically stable and does not require anchoring to the floor PREVENTIVE MEASURES AGAINST ELECTRICAL HAZARDS The preventive measures provided for by the EN 60204-1 standard have been adopted against the danger of direct and indirect contact and all the tests provided for by the above standard...
  • Page 16: Safety Signs - Symbols

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID PREVENTIVE MEASURES AGAINST NOISE HAZARDS When the machine is operating empty, which is considered the most unfavourable condition, it emits a weighted equivalent continuous acoustic pressure level of ≤ 70 dB (A). It can be affirmed that the machine does not produce harmful noise or noise requiring the use of headsets or earplugs.
  • Page 17 English References SYMBOL DESCRIPTION DO NOT REMOVE THE SAFETY DEVICES CAUTION – DANGER OF CRUSHING DANGER – LIVE PARTS VOLTAGE EARTH BOWL AND TOOL ROTATION DIRECTION OUTER PROTECTION WIRE TERMINAL CAUTION – READ THE INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 18 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID SYMBOLS ON CONTROL PANEL “Advanced control panel” Figure n° 7 SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION FUNCTION KEY PROGRAMME QUICK RECALL KEY AUTOMATIC/MANUAL CYCLE KEY PROGRAMME QUICK RECALL KEY BOWL INVERSION CYCLE START KEY PROGRAMME KEY...
  • Page 19: Transport, Handling And Storage

    English SYMBOLS ON CONTROL PANEL “Simplified control panel” Figure n° 8 SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION START CYCLE KEY AUTOMATIC/MANUAL CYCLE KEY PROGRAM SELECTION/PROGRAM STOPO CYCLE KEY CONFIRMATION KEY BOWL INVERSION KEY EMERGENCY PUSH BUTTON DECREASING KEY “DOWN” INCREASING KEY “UP” SECTION B - POINT 1 TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE The weight and overall dimensions of the machine are given in Section A point 2.
  • Page 20 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID EXAMPLE OF MACHINE UNLOADING WITH FORKLIFT TRUCK Stage 1: Unload the machine from the lorry in its packaging; Stage 2: Rest the machine on the ground; Stage 3: Unpack the machine;...
  • Page 21 English PROCEDURES FOR UNLOADING THE MACHINE USING A CRANE OR HOIST Unloading personnel must be equipped with chains or ropes compatible with the weight and di- mensions of the machine to be moved and in compliance with current safety regulations. IMPORTANT WARNINGS ! The slings must comply with ISO 4878 - ISO 9351 standards.
  • Page 22: Preparing The Room - Installing The Machine

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID SECTION B – POINT 2 PREPARING THE ROOM - INSTALLING THE MACHINE PREPARING THE ROOM The room where the machine is installed and any existing equipment already installed in the room must comply with the directives, regulations, standards and technical specifications etc.
  • Page 23 English 6. By means of the spacer (which is in the machine equipments) act on the feet in order to carry the two chutes of the frontal rostrum at a right height from the floor (figure n°18- 19), figure n° 18 figure n°...
  • Page 24: Start-Up, Use And Adjustments

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID SECTION B – POINT 3 START-UP, USE AND ADJUSTMENTS START-UP One single trained and instructed operator is sufficient for use of the machine according to this handbook.
  • Page 25: Machine Controls

    English MACHINE CONTROLS: “Advanced control panel” Figure n°21 legend: DESCRIPTION FUNCTION When it is pressed, it stops the machine and locks all possible EMERGENCY BUTTON movements. Turn it clockwise to unlock the button. Note: there are two emergency push buttons (ref. 17) PROGRAMME QUICK RE- When it is pressed, it recalls the main programme n°...
  • Page 26 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID DESCRIPTION FUNCTION Pressing it one time you can recall the last program you set When it is pressed twice, it displays the list of all 99 recipes. PROGRAMME KEY After having selected the recipe, it is possible to start the working cycle pressing the START key (if the situation allows...
  • Page 27 English DESCRIPTION FUNCTION Common button for trolley hooking/unhooking and head up- stroke/downstroke. This button has to be pressed at the same MACHINE HANDLING time of the buttons 15-16. COMMON BUTTON When it is pressed alone for at least 0,5 sec. at upstroke head without trolley, it allows the hook lowering to make easier the trolley connection in case of not levelled floor.
  • Page 28 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID WORKING CYCLE START – AUTOMATIC WORKING Trolley hooking / Head downstroke / Head upstroke / Trolley unhooking To hook the trolley, place the trolley near the machine and follow the instructions below: Press at the same time the buttons on the two sides of the box (common button “14”...
  • Page 29 English RECIPES - LIST It is possible to memory two kinds of recipes: Figura n°25 simple recipes: numbered from 1 to 9 in which it is possible to recorder the dough times, the bowl speed and in case the automatic up- stroke recipes with variations: from n°...
  • Page 30 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID Only if present on the machine, RECIPE N. 11 -11 - Figure n°28 the display shows the accessory PHASE NUMBER : 00 22 °C salt, improver, temperature TOTAL TIME: 00.00 To enter in programming or modify a reci- NAME...
  • Page 31 English Mixing TEMPERATURE (OPTIONAL) Figure n°31 The temperature value can be set only from recipe 10 to recipe 99. To set the temperature, follow the procedure RECIPE N. 11 -11- below: PHASE NUMBER : 04 22°C ▪ press the ENTER key TOTAL TIME : 11.45 ▪...
  • Page 32 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID Inversion exclusion Recipe connected to P01 key Horne activated Recipe connected to P02 key Bowl rotation sense language Display contrast adjustment Display brightness adjustment Press STOP key to exit programming. PROGRAMS DISPLAY The display shows the 1st and 2nd speed incremental time.
  • Page 33 English MACHINE CONTROLS: “Symplified control panel EB” Figure n°33 9 10 11 12 13 14 legend: DESCRIPTION DESCRIPTION EMERGENCY BUTTON PROGRAMMING LED SPEED TIME DISPLAY AUTOMATIC/MANUAL CYCLE KEY SPEED TIME “UP” KEY AUTOMATIC OPERATION LED SPEED TIME “DOWN” KEY 13 BOWL INVERSION KEY (*) SPEED TIME DISPLAY BOWL INVERSION LED SPEED TIME “UP”...
  • Page 34: Machine Handling

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID DESCRIPTION FUNCTION Common button for trolley hooking/unhooking and head upstroke/ downstroke. This button has to be pressed at the same MACHINE HANDLING time of the buttons 19-20.. When it is pressed alone for at least 0,5 sec.
  • Page 35: Manual Operation

    English WORKING CYCLE START – SPI Awith simplified control panel EB Completely down stroke the machine head. On the machine keft side, the led near the emer- gency push button must be on. After this operation it is possible to programm the cart and push START. MANUAL OPERATION If the emergency button is not pressed, the haed is downstroke, the automatic key led is not on and the machine is not working, “ooo ooo”...
  • Page 36: Automatic Operation

    (the first time the machine is used, the following default values are set by Esmach: 5’ in first speed, 8’ in second speed). These values can be modified via the “up” and “down” keys (the increment/decrement is 15” up to 9’59”...
  • Page 37 English When the “start” key is pressed, the automatic cycle starts: the machine starts in first speed and the display indicates the remaining operating time (decremental). With the machine operating in first speed the “bowl-inversion” command is enabled. When the related key is pressed, the red led comes on, the bowl stops and after a pause of 1.5s the machine inverts the movement of the bowl.
  • Page 38 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID display time); At the end of the cycle, the mixing times are reset on the displays. If the START button is pressed within 60 seconds from the end of the cycle, the machine restarts in 1 speed and the time can be modified (via the “down”...
  • Page 39: Important Remark

    English BOWL-IMPULSES” COMMAND With the machine at a standstill, not in the work cycle (i.e. at the end of an automatic cycle or after interrupting a manual cycle by pressing the “stop” key twice) and the bowl protection open, impulse rotation of the bowl can be commanded by pressing key 13 “bowl inversionimpulses”. MACHINE WITH “INFRA-RED”...
  • Page 40 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID USER’S PARAMETERS PROGRAMMING – CODE NO. 111 To reach the configuration “parameters set up” mentioned here below, do not press the emer- gency button (17), the led (12) is to be off and the machine not in operation. On displays (2) and (5) the following “ooo”...
  • Page 41 English Descrizione parametro Opzioni Default Note Default value “delay from the initial START ” (see Re- Advan- D1 dispenser mode Delay Delay mark) D2 dispenser time (seconds) Default value “delay from the initial START ” (see Re- Advan- D2 dispenser mode Delay Delay mark)
  • Page 42 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID ADDITIONAL MANUAL CONTROLS Only for special version mixers with additional manual controls. Figure n°36 Figure n°37...
  • Page 43 English DESCRIPTION FUNCTION When the selector is in position AUTO, the electronic card can AUTOMATIC WORKING operate. When the selector is in MANUAL position, working is possible in manual mode. Attention: the selector can be moved to the right (MANUAL) only when the card fails. When the selector is turned DOWN BELOW (fig.
  • Page 44: Troubleshooting

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID SECTION B – POINT 4 TROUBLESHOOTING For troubleshooting and ordinary repairs, refer to the table below: PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION The bowl has an irregular op- Drive belts loose.
  • Page 45 English PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Verify the functionality of the When the buttons common switch SQ3. Switch for up head. “14” and ascent “15” are Make sure the connectors are Solenoid valve connectors en- pressed, the head does not properly inserted and solenoid gine control unit.
  • Page 46 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION The display shows the message Check and turn to the right to “ACTIVE EMERGENCY PUSH Emergency button pressed. release the button. BUTTON”.
  • Page 47: Food Hygiene And Cleaning

    English SECTION B – POINT 5 FOOD HYGIENE AND CLEANING The machine has been designed and built according to the specifications of the EEC machinery directive 89/392 (point 2.1). The following machine cleaning instructions are provided for the user. CAUTION: DO NOT USE HIGH PRESSURE WATER JETS Once a day: Clean the bowl, column, tool, dough guard and bowl protection.
  • Page 48: Maintenance To Be Performed By The Operator

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE OPERATOR These operations and checks are very simple and can therefore be performed by the user, fol- lowing the instructions below. Once a day: Check the efficiency of the protections and safety devices by operating and inspecting them.
  • Page 49 English Figura n°41 It is a good idea to grease the pinion referral using the spe- cial grease gun indicated by the arrow (Figure 41). Once a year Perform general checks on the condition and efficiency of the machine, the protections and safety devices.
  • Page 50 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID SPIRAL ARM TRANSMISSION BELT TENSION problem: when mixing hard dough the spiral arm slow down solution: adjust the tension of the spiral arm transmission belts in this way: 1.
  • Page 51 English CHANGING GEAR (Figure 47-48-49-50-51) problem: The gear does not allow a regular transmission because it’s worn. solution: This gear was constructed in special self-lubricating material that reduces noise and vibration boring. Pulling the trolley, as is seen at the center of the base. Periodically check if the teeth are worn.
  • Page 52 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID Figure n° 50 Figure n° 51...
  • Page 53 English...
  • Page 54: Replacing Worn Parts

    Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID SECTION B - POINT 7 REPLACING WORN PARTS For reasons of safety it is essential to read and observe the IMPORTANT WARNINGS given below before carrying out any work. IMPORTANT WARNINGS ! These operations must be performed by specialist expert personnel provided by the manufactu- rer or authorised qualified service centres.
  • Page 56 Instruction for use and maintenance Spiral mixer with removable bowl SPI 160-300 A HYBRID...
  • Page 57 Français...
  • Page 59 Français TABLE DES MATIERES Page Présentation, avertissements généraux et conditions de garantie 1.Données d’identification de la machine 2.Caractéristiques techniques 3.Usage SECTION A 4.Description de la machine 5.Mesures de prévention contre les risques pour la sécurité et la santé64 6.Signaux de sécurité - Symboles 1.Transport, manutention et emmagasinage 2.Amenagement des locaux - Installation de la machine 3.Mise en fonction, utilisation et réglage...
  • Page 61: Avertissements Generaux

    Français PRESENTATION, AVERTISSEMENTS GENERAUX, CONDITIONS DE GARANTIE PRESENTATION Cette notice d’instructions a été réalisée et structurée pour permettre une consultation rapide et simple. Dans ce but, la PRESENTATION et les AVERTISSEMENTS GENERAUX ont été enrichis par un INDEX PAR ARGUMENT et un INDEX ALPHABETIQUE. Pour chaque argument traité, de nombreux dessins et tableaux illustrent des textes correspondants et simplifient la lecture et la compréhension.
  • Page 62: Conditions De Garanties

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID non respect des opérations de maintenance prévues modifications ou interventions non autorisées utilisation de pièces détachées non originales ou non spécifiques pour le modèle de machine non respect total ou partiel des instructions faits exceptionnels, etc.
  • Page 63: Caracteristiques Techniques

    Français SECTION A - POINT 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques principales de la machine sont indiquées sur la figure n° 2 et dans les tableaux A et B qui suivent Figure n° 3 Sens de rotation de la cuve (vue dessus): sens...
  • Page 64 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID DATI TECNICI Capacità max impasto Capacità max di farina Capacità totale litres Velocità spirale 50 Hz(*) 86-172 86-172 86-172 86-172 r.p.m. Velocità vasca 50 Hz (*) 9-18 9-18 10-20 10-20...
  • Page 65: Description De La Machine

    Français SECTION A - POINT 3 USAGE Le pétrin à spirale, est destiné exclusivement au pétrissage de farine pour la boulangerie et pâtisserie, et d’autres produits alimentaires cuits au four auxquels on peut ajouter différents ingrédients comme le sucre, la graisse, le sel, l’eau, la levure, etc., et destinés aux ateliers et magasins d’alimentation.
  • Page 66 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID tion de la machine. Les protections et les dispositifs de sécurité installés sur la machine sont donc le résultat d’un engagement considérable de la part du constructeur pour garantir au maximum, dans le ca- dre de l’état de l’art, les normes de sécurité...
  • Page 67: Mesures De Prevention Contre Les Risques Engendres Par Le Bruit

    Français produit EN453. MESURES DE PREVENTION CONTRE LES RISQUES ENGENDRES PAR LE BRUIT La machine fonctionnant à vide, condition estimée comme la plus défavorable, émet un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A ≤ 70 dB (A). La machine ne produit donc aucun bruit, nuisible ou qui contraigne à l’utilisation de casque ou bouchons.
  • Page 68 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID La farine, l'élément principal utilisé dans les premiers stades de la pâte, est considéré comme le prin- cipal élément dans le secteur de la boulangerie qui provoque des maladies respiratoires telles que la rhinite et l'asthme.
  • Page 69 Français REF. SYMBOLE DESCRIPTION NE PAS ENLEVER LES DISPOSITIFS DE SECURITE ATTENTION—DANGER D’ECRASEMENT DANGER – ELEMENTS SOUS TENSION VOLTAGE MISE A TERRE SENS DE ROTATION CUVE ET USTENSILE BORNE DU CONDUCTEUR DE PROTECTION EXTERNE ATTENTION – LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS...
  • Page 70: Symboles Du Tableau De Commande

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID SYMBOLES DU TABLEAU DE COMMANDE “Panneau de commande avancé” Figure n° 7 SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION TOUCHE RAPPEL VITESSE TOUCHE FONCTION PROGRAMME TOUCHE RAPPEL VITESSE TOUCHE CYCLE AUTOMATIQUE/ PROGRAMME MANUEL INVERSION CUVE...
  • Page 71 Français SYMBOLES DU TABLEAU DE COMMANDE “Panneau de commande simplifiée” Figure n° 8 SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION TOUCHE CYCLE AUTOMATIQUE/ TOUCHE DEPART CYCLE MANUEL SÉLECTION DU PROGRAMME / TOUCHE ARRET CYCLE PROGRAMME TOUCHE DE CON- FIRMATION INVERSION CUVE BOUTON POUSSOIR COUPP DE POING TOUCHE “DOWN”...
  • Page 72: Ecrous De Fixation

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID EXEMPLE DE PROCEDURE DE DECHARGEMENT DE LA MACHINE A L’AIDE D’UN CHARIOT ELEVA- TEUR Phase 1: décharger du camion la machine encore emballée; Phase 2: déposer la machine sur le sol; Phase 3: déballer la machine;...
  • Page 73: Deplacement Au Moyen De Cordes De Soulevement

    Français DEPLACEMENT AU MOYEN DE CORDES DE SOULEVEMENT Le personnel chargé des manœuvres devra se prémunir de chaînes ou de cordes, en vérifiant que leurs caractéristiques soient compatibles avec le poids et les dimensions de la machine à dépla- cer et qu’elles soient conformes aux normes de sécurité en vigueur. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ! Les tirants à...
  • Page 74: Amenagement Des Locaux - Installation De La Machine

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID SECTION B - POINT 2 AMENAGEMENT DES LOCAUX – INSTALLATION DE LA MACHINE AMENAGEME NT DES LOCAUX Les locaux dans lesquels la machine sera installée, y-compris les différentes installations qui y existent, devront respecter les directives, les normes, les spécifications techniques, etc.
  • Page 75 Français En utilisant l’entretoise en dotation, régler les pieds pour placer les deux glissières qui se trouvent a une bonne hauteur à partir du sol (figure n ° 18-19), figure n° 18 figure n° 19 NB: Il est très important que les 6 pieds soient bien posés sur le sol. figure n°20 insérer le chariot dans la machine et l’accrocher (figure n°...
  • Page 76 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID SECTION B - POINT 3 MISE EN FONCTION, UTILISATION ET REGLAGE Pour faire fonctionner la machine, il suffit d’un seul opérateur qualifié et instruit au préalable. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ! Avant de mettre en route la machine, suivre les instructions suivantes: 1.
  • Page 77: Commandes De La Machine

    Français COMMANDES DE LA MACHINE: “Panneau de contrôle avancé ” Figure n°22 Légende: DESCRIPTION FONCTION En appuyant sur ce bouton, on peut arrêter la machine et bloquer tous les mouvements possibles. Pour le débloquer, il BOUTON DE SECOURS faut le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. N.B.: Il y a 2 boutons de secours (réf.
  • Page 78 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID DESCRIPTION FONCTION En appuyant une fois sur cette touche, on rappelle le dernier programme programmé. En appuyant deux fois sur cette touche, on peut visualiser la liste de toutes les 99 recettes. Après avoir sélectionné la re- TOUCHE PROGRAMME cette, si toutes les conditions pour mettre en route la machine sont remplies, on peut faire démarrer le cycle en appuyant sur...
  • Page 79 Français DESCRIPTION FONCTION -Bouton commun pour l’accrochage/ le décrochage du chariot et la montée/descente de la tête. Ce bouton doit être enfoncé simultanément aux boutons 15-16. BOUTON COMMUN MOU- -Si on appuie uniquement sur ce bouton pendant 0,5 sec. VEMENT MACHINE quand la tête est soulevée et le chariot est absent, il permet de baisser le crochet du chariot pour favoriser son accrochage quand le sol n’est pas nivelé.
  • Page 80: Mise En Route Cycle De Travail En Modalite Automatique

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID MISE EN ROUTE CYCLE DE TRAVAIL EN MODALITE AUTOMATIQUE Accrochage / descente tête / montée tête / décrochage chariot Pour accrocher le chariot, il faut le rapprocher de la machine et suivre les indications suivantes: - appuyer simultanément sur les boutons qui se trouvent sur les côtés du coffret (bouton com- mun “14”...
  • Page 81 Français ne permettent pas de modifier la vitesse de la cuve mais ils augmentent à nouveau les Figure n°25 temps. LISTE RECETTES: Le système permet la mémorisation de deux types de recettes: a) recettes simples: de n° 1 à n°9 dans les- quelles on peut programmer et mémoriser le temps de pétrissage en 1ère et 2ème vitesse, la vitesse de la cuve et, le soulè-...
  • Page 82 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID On visualise, uniquement s’ils RECIPE N. 11 -11 - Figure n°28 sont présents, les accessoires PHASE NUMBER : 00 22 °C sel, améliorant, température. TOTAL TIME: 00.00 Pour accéder à...
  • Page 83 Français Température pâte Vous pouvez régler la valeur de température seulement à partir de la recette 10 jusqu'à la recet- te 99. Pour régler la température, la procédure est la suivante: ▪ Appuyez sur la touche ENTRER ▪ Saisissez l'accès programmation de code "250" et validez avec "ENTRER"...
  • Page 84 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID LISTE DES PARAMETRES MODIFIABLES PAR L’ UTILISATEUR CODE ACCÈS Pour accéder aux paramètre utilisateur pousser la touche PROG au moins pour 3 secondes jusqu’on visuali- se ECRIRE LE CODE. Donc écrire le code 111 avec les touches F3-F4. Confirmer avec la touche F2. Avec les touches F3-F4 sélectionner le paramètre.
  • Page 85 Français COMMANDES DE LA MACHINE: “Panneau de commande simplifiée” Figure n°33 9 10 11 12 13 14 legend: DESCRIPTION DESCRIPTION BOUTON DE SECOURS LED PROGRAMMATION TOUCHE FONCTIONNEMENT AUTOMATI- AFFLICHEUR TEMPS 1ere VITESSE TOUCHE “UP” TEMPS 1ere VITESSE LED FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE TOUCHE “DOWN”...
  • Page 86 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID DESCRIPTION FONCTION -Bouton commun pour l’accrochage/ le décrochage du chariot et la montée/descente de la tête. Ce bouton doit être enfoncé simultanément aux boutons 15-16. BOUTON COMMUN MOU- -Si on appuie uniquement sur ce bouton pendant 0,5 sec.
  • Page 87: Fonctionnement Manuel

    Français FONCTIONNEMENT - SPIRAL A avec Panneau de commande simplifiée EB Abaisser complètement la tête et attendre que le feu est placé près du bouton d'urgence (sur le côté gauche de l'armoire). Après cela, vous pouvez programmer la carte et appuyez sur START. FONCTIONNEMENT MANUEL Si le bouton de secours n.est pas enfoncé, la led de la touche automatique n.est pas allumée et la machine n.est pas en fonction, sur les afficheurs temps 1ère - 2ème vitesse, on visualise .ooo...
  • Page 88: Fonctionnement Automatique

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID Si on appuie à nouveau sur la touche 15 marche, la machine fonctionne en 2ème vitesse. Tout ceci est possible si on ne soulève pas la grille et si on n’appuie pas sur la touche 16 arrêt. En appuyant sur la touche 16, la machine s’arrête et l.’fficheur se bloque sur le temps rejoint à...
  • Page 89 Français automatique, (pour le premier usage, la société Esmach programme les valeurs de default :5’ en 1ère vitesse, 8’ en 2ème vitesse). Ces valeurs peuvent être modifiées grâce aux touches “up” et “down” (l’augmentation/ diminution est de 15” Jusqu’à 9’59”, de 1. au dessus de 9’59”, en maintenant la touche enfoncée pour plus de 3”...
  • Page 90: Programmation

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID afficheurs visualisent le temps résiduel jusqu’à cet instant en clignotant à intermittence. En refermant la protection, les afficheurs visualisent le temps résiduel jusqu’à cet instant (de façon continue, pas à intermittence). Dans ces trois derniers cas, si on considère que la minuterie qui compte le temps minimum minuterie de la 1ère vitesse s’est remis à...
  • Page 91 Français En appuyant sur la touche “programmation PRG” plusieurs fois, on peut faire “défiler” sur L’afficheur correspondant les 10 programmes (par conséquent les afficheurs indiquent les temps mémorisés correspondants). Quand le numéro qui correspond au programme désiré s.affiche, on peut: faire démarrer un cycle de fonctionnement automatique en appuyant sur la touche “marche”;...
  • Page 92: Contrôles Manuelle Supplementaire

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID CONTRÔLES MANUELLE SUPPLEMENTAIRE Uniquement pour les versions spéciales de mélangeurs avec des contrôles manuels supplé- mentaires. Figure n°36 Figure n°37...
  • Page 93 Français DESCRIPTION FONCTION Lorsque l'interrupteur est en position AUTO, la carte électro- nique peut fonctionner. Lorsque l'interrupteur est en position FONCTIONNEMENT manuelle, vous pouvez travailler en mode manuel. Attention: AUTOMATIQUE le sélecteur peut être déplacé vers la droite (MANUEL) unique- ment lorsque la carte ne fonctionne pas.
  • Page 94: Anomalies De Fonctionnement

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID SECTION B - POINT 4 IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS POSSIBLES Pour localiser les pannes et effectuer les réparations ordinaires correspondantes, se référer au tableau suivant: ANOMALIES DE CAUSE POSSIBLE REMEDE POSSIBLE FONCTIONNEMENT...
  • Page 95 Français ANOMALIES DE CAUSE POSSIBLE REMEDE POSSIBLE FONCTIONNEMENT Si, après l'ascension de la tête, Vérifiez si le micro SQ3 fonc- Microrupteur SQ3 tête haute. se détache dans le cuve. tionne correctement. Si, après la descente de la tête, Vérifiez si le micro SQ4 fonc- en appuyant sur START ne dé- Microrupteur SQ4 tête basse.
  • Page 96 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID ANOMALIES DE CAUSE POSSIBLE REMEDE POSSIBLE FONCTIONNEMENT En appuyant sur le "commun" et "bas" lorsque le chariot Se l'écran affichera n'est pas présent ou est ap- Cocher deux micro-SQ1 «...
  • Page 97: Remarques Importantes

    Français SECTION B - POINT 5 HYGIENE ALIMENTAIRE ET NETTOYAGE La machine a été projetée et construite selon les prescriptions contenues dans la DIRECTIVE MACHINES 89/392 CEE (point 2.1) En ce qui concerne le nettoyage de la machine, nous fournissons ci-dessous les instructions nécessaires pour l’utilisateur: ATTENTION: NE PAS UTILISER DE JET D’EAU SOUS PRESSION Chaque jour:...
  • Page 98: Entretien A La Charge De L'operateur

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID ENTRETIEN A LA CHARGE DE L’OPERATEUR Ces opérations et ces contrôles, vu leur simplicité, peuvent être effectués par l’utilisateur même, en suivant les instructions données ci-dessous. Chaque jour: Contrôler l’efficacité...
  • Page 99: Reglage Des Rouleaux Guide Cuve

    Français Figura n°41 C'est une bonne idée de graisser les références de pignon à l'aide du pistolet à graisse spéciale indiquée par la flèche (figure 41). Si nécessaire Remplacer les parties usées et/ou les éléments cassés, contrôler et régler les protections et les dispositifs de sécurité.
  • Page 100: Reglage Tension Courroies De Transmission Spirale

    Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID REGLAGE TENSION COURROIES DE TRANSMISSION SPIRALE PROBLEME: la spirale en présence de pâtes particulièrement dures ralentit de façon évidente SOLUTION: il faut tendre les courroies qui transmettent le mouvement à la spirale 1.
  • Page 101 Français CHANGEMENT DE ENGRANAGE NEUTRE (Figure 47-48-49-50-51) PROBLÈME: L'engrenage ne permet pas une transmission régulière parce que porté. SOLUTION: Cet engin a été construit dans un matériau auto-lubrifiant spécial qui réduit le bruit et les vibrations ennuyeux. Tirer le panier, comme on le voit au centre de la base. Vérifiez régulièrement si les dents sont usés.
  • Page 102 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID Figure n° 50 Figure n° 51...
  • Page 103 Français...
  • Page 104 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID SECTION B - POINT 7 SUBSTITUTION PIECES USEES Pour des raisons de sécurité, avant d’effectuer n’importe quelle opération sur la machine, il est indispensable de lire et de respecter les AVERTISSEMENTS IMPORTANTS !! Indiqués ci- dessous.
  • Page 106 Notice d’utilisation et de maintenance Pétrin à cuve extraible SPI 160-300 A HYBRID...
  • Page 107 Italiano...
  • Page 109 Italiano INDICE PER ARGOMENTI Pagina Presentazione, avvertenze generali e norme di garanzia 1.Dati identificativi della macchina 2.Caratteristiche tecniche 3.Destinazione d’uso SEZIONE A 4.Descrizione della macchina 5.Misure di prevenzione contro i rischi per la sicurezza e la salute 6.Segnaletica di sicurezza - Simbologia 1.Trasporto, movimentazione e immagazzinamento 2.Predisposizione locali - Installazione della macchina 3.Messa in funzione, uso e regolazioni...
  • Page 111: Presentazione, Avvertenze Generali E Norme Di Garanzia

    Italiano PRESENTAZIONE, AVVERTENZE GENERALI E NORME DI GARANZIA PRESENTAZIONE Il presente manuale d’istruzioni è stato concepito e strutturato in modo da consentirne la rapida ed agevole consultazione. A tale scopo, oltre alla PRESENTAZIONE ed alle AVVERTENZE GENERALI, sono stati predisposti un INDICE PER ARGOMENTI ed un INDICE ALFABETICO. Per ogni argomento trattato, sono state inserite numerose illustrazioni e tabelle collocate vicino ai relativi testi, la cui lettura e comprensione ne risulta quindi facilitata.
  • Page 112: Dati Identificativi Della Macchina

    Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello inosservanza totale o parziale delle istruzioni eventi eccezionali, ecc. NORME DI GARANZIA La macchina è garantita per n°12 (dodici) mesi consecutivi dalla data di acquisto, purchè venga impiegata secondo le istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Page 113: Caratteristiche Tecniche

    Italiano SEZIONE A—PUNTO 2 CARATTERISTICHE TECNICHE Le principali caratteristiche tecniche della macchina sono illustrate e indicate nella figura n°3 nelle tabelle che seguono. Figura n° 3 Senso di rotazione della vasca (vista da sopra): antiorario SPI A Hybrid 1656 1656 1654 1654 1045...
  • Page 114 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID DATI TECNICI Capacità max impasto Capacità max di farina Capacità totale litres Velocità spirale 50 Hz(*) r.p.m. 86-172 86-172 86-172 86-172 Velocità vasca 50 Hz (*) r.p.m.
  • Page 115: Destinazione D'uso

    Italiano SEZIONE A - PUNTO 3 DESTINAZIONE D’USO L’impastatrice a spirale è una macchina destinata esclusivamente alla lavorazione di farine per pane, pasticceria e altri prodotti alimentari da forno a cui possono essere aggiunti vari ingredienti come zucchero, grasso, sale, acqua, lievito, ecc., nei laboratori di panificazione e pa- sticceria sia nelle grandi industrie.
  • Page 116 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID La macchina è pertanto conforme a: ▪ Direttiva macchine 98/37 CEE ▪ Direttiva CEM 89/336 CEE ▪ Direttiva BT 73/23 CEE ▪ Alla norma specifica di prodotto EN 453 dell’agosto del 1999 dove sono richiamate le nor- me generali applicabili La macchina è...
  • Page 117 Italiano MISURE DI PREVENZIONE CONTRO I RISCHI ORIGINATI DAL RUMORE La macchina in funzione a vuoto, valutata come condizione più sfavorevole, emette un livello di pressione acustica continua equivalente ponderato A ≤ 70 dB (A). Non produce quindi rumorosità dannose o che obbligano l’uso di cuffie o tappi. STABILITA’...
  • Page 118 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID La farina, elemento principale utilizzato nelle fasi di impasto, è ritenuto il principale elemento nel settore della panificazione che causa affezioni respiratorie quali riniti e asma. Infatti la polvere emessa durante la movimentazione della farina crea delle reazioni all'interno del cavo respiratorio che creano problemi meno gravi quali varie forme di riniti o gravi quali varie forme di asma.
  • Page 119: Segnaletica Di Sicurezza - Simbologia

    Italiano SEZIONE A—PUNTO 6 SEGNALETICA DI SICUREZZA - SIMBOLOGIA La segnaletica di sicurezza è presente sulla macchina per mezzo di particolari adesivi atti a richiamare l’attenzione dell’operatore su eventuali possibili pericoli e per salvaguardare lo stesso ai fini della sicurezza. SIMBOLO DESCRIZIONE Riferimento...
  • Page 120 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID SIMBOLO DESCRIZIONE Riferimento MORSETTO DEL CONDUTTORE DI PROTEZIONE ESTERNO ATTENZIONE—LEGGERE IL MANUALE D’ISTRUZIONI Figura n° 6 Controllare la perfetta conservazione dei colori e delle scritte dei segnali e dei simboli. Al minimo deperimento sostituirli, facendone sollecita richiesta al fornitore o casa costruttrice.
  • Page 121 Italiano SIMBOLOGIA DEL PANNELLO COMANDI “scheda avanzata” Figura n° 7 SIMBOLO DESCRIZIONE SIMBOLO DESCRIZIONE TASTO RICHIAMO VELOCE PROGRAMMA TASTO FUNZIONE T A S T O C I C L O A U T O M A T I C O / TASTO RICHIAMO VELOCE PROGRAMMA MANUALE INVERSIONE VASCA...
  • Page 122: Trasporto, Movimentazione E Immagazzinamento

    Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID SIMBOLOGIA DEL PANNELLO COMANDI “scheda semplificata” Figura n° 8 SIMBOLO DESCRIZIONE SIMBOLO DESCRIZIONE T A S T O C I C L O A U T O M A T I C O / TASTO START CICLO MANUALE TASTO SELEZIONE PROGRAMMI /...
  • Page 123 Italiano PROCEDURA DI SCARICO DA BANCALE CON CARRELLO ELEVATORE Scaricare la macchina ancora imballata; appoggiare la macchina a terra; togliere l’imballo di nylon; Assicurarsi che la macchina nel suo complesso sia in equilibrio; Assicurarsi che le staffe per il sollevamento siano ben inserite sui piedini della macchina e fissate tramite i dadi degli stessi piedini;...
  • Page 124: Avvertenze Importanti

    Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID PROCEDURE DI SCARICO DELLA MACCHINA CON L’AUSILIO DI GRU O PARANCHI DI SOLLEVAMENTO Il personale addetto alle manovre dovrà premunirsi di catene o funi, assicurandosi che le loro caratteristiche siano compatibili con il peso e le dimensioni della macchina da movimentare e che siano conformi alle norme di sicurezza vigenti.
  • Page 125: Predisposizione Locali - Installazione Della Macchina

    Italiano SEZIONE B PUNTO 2 PREDISPOSIZIONE LOCALI - INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA PREDISPOSIZIONE LOCALI I locali, compresi i vari impianti in essi esistenti, nei quali la macchina sarà installata, dovranno essere rispondenti alle direttive, regole, norme e specifiche tecniche, ecc., vigenti nei rispettivi Paesi di appartenenza, facenti parte dell’U.E.
  • Page 126 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID servendosi della dima presente nelle dotazioni della macchina, agire con una chiave sui piedini per portare gli scivoli posti nei rostri frontali all’altezza corretta dal pavi- mento (figura n°...
  • Page 127: Messa In Funzione, Uso E Regolazioni

    Italiano SEZIONE B - PUNTO 3 MESSA IN FUNZIONE, USO E REGOLAZIONI Per l’utilizzo della macchina è sufficiente un solo operatore istruito ed addestrato secondo quanto riportato nel seguente manuale AVVERTENZE IMPORTATI Prima di avviare la macchina, osservare le seguenti istruzioni: 1.
  • Page 128 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID COMANDI DELLA MACCHINA: “Scheda avanzata” Figura n°21 legenda: DESCRIZIONE FUNZIONE Se premuto permette di arrestare la macchina e vengono bloccati tutti i possibili movimenti. Ruotare in senso orario PULSANTE EMERGENZA per sbloccare il pulsante N.b.: i pulsanti di emergenza sono 2 (rif.
  • Page 129 Italiano DESCRIZIONE FUNZIONE Se premuto una volta permette di richiamare l’ultimo pro- gramma impostato. Se premuto due volte permette di visualizzare l’elenco di tutte TASTO PROGRAMMA le 99 ricette. Dopo aver selezionato la ricetta se ci sono tutte le condizioni per avviare la macchina è possibile avviare il ciclo premendo il tasto START.
  • Page 130 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID DESCRIZIONE FUNZIONE -Pulsante comune per aggancio/sgancio carrello e salita/ discesa testata. Questo pulsante deve essere premuto con- PULSANTE COMUNE MO- temporaneamente ai pulsanti 15-16. VIMENTAZIONE MACCHI- -se premuto da solo per 0,5 sec.
  • Page 131 Italiano AVVIAMENTO CICLO DI LAVORO IN FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Aggancio / discesa testata / salita testata / sgancio carrello Per agganciare il carrello bisogna avvicinare il carrello alla macchina e seguire le seguenti indica- zioni: Premere contemporaneamente i pulsanti sui fianchi della cassetta (pulsante comune “14” e pul- sante discesa “16”).
  • Page 132 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID Premendo il tasto ENTER “10”nella riga in Figura n°30 Figura n°25 basso del display si visualizza il simbolo di variazione di velocità della vasca in 1° e 2° velocità...
  • Page 133 Italiano RICETTA N. 11 -11 - Figura n°28 NUMERO FASE : 00 22°C TEMPO TOTALE : 00.00 Si visualizzano, solo se presenti, gli acces- NOME : RICETTA N. 11 sori sale, miglioratore, temperatura. SOLLEVAMENTO TESTATA : si Per accedere alla programmazione o T.
  • Page 134 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID TEMPERATURA impasto (OPTIONAL) È possibile impostare il valore di temperatura solo a partire dalla ricetta 10 fino alla ricetta 99. Per impostare la temperatura, la procedura è la seguente: ▪...
  • Page 135 Italiano ELENCO PARAMETRI MODIFICABILI DA UTENTE: codice accesso: 111 Per accedere ai parametri UTENTE, premere il tasto PROG per almeno 3 secondi fino a quando compare la scritta inserisci codice: Inserire il codice 111 con i tasti F3-F4. Confermare con il tasto F2. Con i tasti F3-F4 selezionare il parametro.
  • Page 136 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID COMANDI DELLA MACCHINA: “Scheda semplificata EB” Figura n°33 9 10 11 12 13 14 legenda: DESCRIZIONE DESCRIZIONE PULSANTE EMERGENZA LED PROGRAMMAZIONE DISPLAY TEMPO 1 VELOCITA’ TASTO CICLO AUTOMATICO/MANUALE TASTO UP TEMPO 1 VELOCITA’...
  • Page 137 Italiano DESCRIZIONE FUNZIONE -Pulsante comune per aggancio/sgancio carrello e salita/ discesa testata. Questo pulsante deve essere premuto con- PULSANTE COMUNE MO- temporaneamente ai pulsanti 15-16. VIMENTAZIONE MACCHI- -se premuto da solo per 0,5 sec. quando la testata è alta e manca il carrello, permette di abbassare il gancio per favorire l’aggancio del carrello quando il pavimento non è...
  • Page 138: Funzionamento Manuale

    Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID MESSA IN FUNZIONE - SPI A Hybrid con scheda semplificata EB Abbassare completamente la testata ed attendere l’accensione della spia posta vicino al pulsante emergenza (sul fianco sinistro del quadro elettrico). Dopo questa operazione è...
  • Page 139: Funzionamento Automatico

    Premendo il tasto “ciclo automatico” si accende il relativo led rosso ed i due display visualizzano i tempi di funzionamento impostati nell’ultimo ciclo di lavoro automatico (per il primo utilizzo sono impostati da Esmach i seguenti valori di default :5’ in prima velocità, 8’ in seconda velocità).
  • Page 140 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID tempo di funzionamento in prima velocità inferiore a 2’ (tempo minimo in prima velocità =2’). Se la macchina è dotata di protezione-vasca con coperchio chiuso in ABS, non sarà possibile im- postare un tempo di funzionamento in prima velocità...
  • Page 141 Italiano premendo il tasto “arresto” i display-timer ritornano ai valori iniziali ed è possibile iniziare un nuovo ciclo; - se l’arresto è avvenuto con macchina in 2 velocità: premendo il tasto “marcia” è possibile continuare il funzionamento: la macchina riparte in 1 velocità...
  • Page 142 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID vengono salvati in memoria (il display-programmi smette di lampeggiare) e si ritorna al “modo-programmi”. Per uscire dal “modo-programmi” è necessario premere il tasto “programmazione PRG” per al- meno 3s: conseguentemente si spegne il relativo led rosso.
  • Page 143 Italiano COME IMPOSTARE IN UN PROGRAMMA IL VALORE DI TEMPERATURA Per ogni programma (da 0 a 9) si può impostare un valore di temperatura diverso,ma compreso tra 0 °C e 65 °C (32 °F e 149 °F).Per impostare e memorizzare in un programma il valore di temperatura procedere come segue: - premere ripetutamente il tasto (9) fino a visualizzare il programma desiderato sul display (8) - premere per 3 secondi il tasto...
  • Page 144 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID Descrizione parametro Opzioni Default Note P01 Esclusione inversione vasca P02 Avvisatore attivo Senso rotazione vasca per SX senso scarico (solo con sollevato- normale Abilita la segnalazione di passaggio da 1 veloci- tà...
  • Page 145 Italiano Nota. Ritardo = la distribuzione ha inizio una volta che dopo la start è trascorso il tempo distribuzione impostato Anticipo = la distribuzione ha inizio quando manca il tempo distribuzione impostato per arrivare a fine del ciclo COMANDI MANUALI AGGIUNTIVI Solo per versioni speciali di impastatrici con comandi manuali aggiuntivi.
  • Page 146 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID DESCRIZIONE FUNZIONE Quando il selettore è in posizione AUTO, la scheda elettronica in grado di operare. Quando il selettore è in posizione manu- LAVORO AUTOMATICO ale, è possibile lavorare in modalità manuale. Attenzione: il selettore può...
  • Page 147: Anomalie Di Funzionamento E Possibili Soluzioni

    Italiano SEZIONE B - PUNTO 4 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E POSSIBILI SOLUZIONI Per la ricerca dei guasti e per le relative riparazioni ordinarie, fare riferimento alla tabella di seguito riportata: ANOMALIE DI POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO FUNZIONAMENTO Durante il funzionamento la Le cinghie di trasmissione Tendere le cinghie di trasmis- vasca ha un funzionamento...
  • Page 148 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID ANOMALIE DI POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO FUNZIONAMENTO Se dopo la salita della testata Microinterruttore SQ3 tes- Verificare se il micro SQ3 funziona non avviene lo sgancio del car- tata alta.
  • Page 149 Italiano ANOMALIE DI POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO FUNZIONAMENTO Premendo i pulsanti comune + discesa, quando Se sul display si visualizza non è presente il carrello o “FARE USCIRE IL CARRELLO E non è appoggiato al dispo- Verificare entrambi i micro SQ1- RIPETERE L’AGGANCIO sitivo di aggancio.
  • Page 150: Igiene Alimentare E Pulizia

    Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID SEZIONE B - PUNTO 5 IGIENE ALIMENTARE E PULIZIA La macchina è stata progettata e costruita secondo le prescrizioni contenute nella DIRETTIVA MACCHINE 89/392 CEE (punto 2.1) Per quanto concerne la pulizia della macchina, si forniscono di seguito le istruzioni all’utilizzatore: ATTENZIONE: NON UTILIZZARE GETTI D’ACQUA IN PRESSIONE...
  • Page 151: Dell'assistenza

    Italiano MANUTENZIONE A CURA DELL’OPERATORE Queste operazioni e questi controlli, per la loro semplicità, possono essere eseguiti dallo stesso utilizzatore, seguendo comunque le istruzioni di seguito riportate. Ogni giorno: Controllo dell'efficienza delle protezioni e dei dispositivi di sicurezza, mediante il loro azionamento ed ispezione visiva.
  • Page 152 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID E’ buona norma ingrassare il pignone di rinvio utilizzando Figura n°41 l’apposito ingrassatore indicato dalla freccia (figura 41). All’occorrenza Sostituzione di parti usurate e/o di elementi rotti, controlli e regolazioni delle protezioni e dei dispositivi di sicurezza.
  • Page 153 Italiano REGOLAZIONE TENSIONE CINGHIE TRASMISSIONE SPIRALE PROBLEMA: la spirale in presenza di impasti particolarmente duri rallenta vistosamente SOLUZIONE: tendere le cinghie che trasmettono il moto alla spirale 1. togliere il coperchio posteriore della testata. 2. allentare le viti che fissano il motore al suo supporto (Figura n° 44) 3.
  • Page 154 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID SOSTITUZIONE INGRANAGGIO FOLLE (Figura 47-48-49-50-51) PROBLEMA: L’ingranaggio non consente una trasmissione regolare perché usurato. SOLUZIONE: Questo ingranaggio è stato costruito in materiale speciale autolubrificante che ridu- ce rumori e vibrazioni noiose.
  • Page 155 Italiano Figura n° 50 Figura n° 51...
  • Page 156 Istruzioni uso e manutenzione Impastatrice a spirale a vasca estraibile SPI 160-300 A HYBRID...
  • Page 157: Cambio Pezzi Usurati

    Italiano SEZIONE B - PUNTO 7 CAMBIO PEZZI USURATI Per ragioni di sicurezza è assolutamente indispensabile, prima di eseguire qualsiasi lavoro, leggere ed osservare le AVVERTENZE IMPORTANTI !! di seguito riportate. AVVERTENZE IMPORTANTI ! L’esecuzione di questi lavori è riservata a personale esperto specializzato della casa costruttrice o da centri di assistenza autorizzati e qualificati.
  • Page 159 Tables Planches Tavole...
  • Page 161 HOW TO ORDER SPARE PARTS Note: when ordering spare parts, always provide the following information. Machine serial number (on plate), or if missing, the date of manufacture. Part reference number and code Quantity required Most suitable means of transport Customer’s address HOW TO CHOOSE A PART Identify the required part in the figure (the machine is split into units).
  • Page 162 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N° 1 GENERAL VIEW/VUE GENERALE/ASSIEME GENERALE T. N°3 T. N°11 T. N°10 T. N°2 T. N°5...
  • Page 163 SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N° 2 STRUCTURE ASSEMBLY/ENSEMBLE STRUCTURE/ASSIEME STRUTTURA T. N°12 T. N°9 T. N°8 T. N°4...
  • Page 164 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N° 3 HEAD/TETE/ASSIEME TESTATA T. N°6...
  • Page 165 SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N° 4 BOWL TRANSMISSION GROUP ASSEMBLY/ENSEMBLE TRANSMISSION DE LA CUVE/ ASSIEME GRUPPO TRASMISSIONE VASCA...
  • Page 166 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N° 5 TROLLEY ASSEMBLY/ENSEMBLE CHARIOT/ASSIEME CARRELLO T. N°7 67 109...
  • Page 167 SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N° 6 HEAD HUB/ENSEMBLE MOYEU TETE/ASSIEME MOZZO TESTATA...
  • Page 168 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N. 7 TROLLEY HUB ASSEMBLY/ENSEMBLE MOYEU CHARIOT/ASSIEME MOZZO CARRELLO 50 / 106 133 / 134...
  • Page 169 SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N. 8 HOOKING ASSEMBLY/ENSEMBLE CROCHET/ASSIEME GANCIO...
  • Page 170 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N° 9 TROLLEY HOOKING VERIFY ASSEMBLY/ENSEMBLE VERIFICATION CROCHET CHARIOT/ASSIEME VERIFICA AGGANCIO CARRELLO...
  • Page 171 SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N. 10 HEAD CLOSING CARTER ASSEMBLY/ENSEMBLE TOLE FERMETURE TETE/ASSIEME CARTER CHIUSURA TESTATA...
  • Page 172 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N. 11 PROTECTION BOWL ASSEMBLY/ENSEMBLE CUVE GARDE/ASSIEME RIPARO VASCA...
  • Page 173: Electrical Box Assembly/Ensemble Boite Electrique/Assieme Cassetta E- Lettrica

    SPI 160-300 A HYBRID - 400/3/50 TABLE/PLANCHE/TAVOLA N. 12 ELECTRICAL BOX ASSEMBLY/ENSEMBLE BOITE ELECTRIQUE/ASSIEME CASSETTA E- LETTRICA...
  • Page 174: Hydraulic Unit Unite Hydraulique Centralina Idraulica

    Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID Description Ref. Code Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione 160 - 200 195081 ROLLER SUPPORT ASSEMBLY ENSEMBLE SUPPORT ROULEU 250 - 300 195088 ASSIEME SUPPORTO RULLO ROLLER SUPPORT ASSEMBLY 160 - 200 195084 ENSEMBLE SUPPORT ROULEU 250 - 300...
  • Page 175 Ref. Code Description Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione COLUMN STRUCTURE 160 - 200 3B000123/M STRUCTURE COLONNE 250 - 300 3B000118/M STRUTTURA COLONNA TROLLEY SUPPORT STRUCTURE 250 - 300 3B000119/M STRUCTURE SUPPORT CHARIOT STRUTTURA SUPPORTO CARRELLO TROLLEY STRUCTURE 160 - 200 3B000120/M STRUCTURE CHARIOT...
  • Page 176 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID Description Ref. Code Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione 160 - 200 4000410/V PIVOT 250 - 300 PERNO SHEET 160 - 200 4000411/M CARTER 250 - 300 CARTER PROTECTION 160 - 200 4000419 PROTECTION 250 - 300...
  • Page 177 Description Ref. Code Table Description Ref. Code Planche Rif. Codice Tavola Descrizione 160 - 200 ELECTRICAL BOX 4000632 250 - 300 CASSETTA IMPIANTO ELETTRICO COVER 160 - 200 4000633 COUVERTURE 250 - 300 COPERCHIO SPACER 160 - 200 4000753 ENTRETOISE 250 - 300 DISTANZIALE BAND...
  • Page 178 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID Description Ref. Code Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione BUSH 160 - 200 412037 DOUILLE 250 - 300 BOCCOLA 160 - 200 412180 250 - 300 TIRANTE 160 - 200 412025 WASHER RONDELLE 250 - 300 412352...
  • Page 179 Description Ref. Code Table Description Ref. Code Planche Rif. Codice Tavola Descrizione SUPPORT 160 - 200 412609/R10 SUPPORT 250 - 300 SUPPORTO HELICOIDAL GEAR 160 - 200 412610 ENGRENAGE HELICOIDAL 250 - 300 INGRANAGGIO ELICOIDALE DISC 160 - 200 412613/V DISC 250 - 300 DISCO...
  • Page 180 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID Description Ref. Code Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione SUPPORT 160 - 200 4A100052 SUPPORT 250 - 300 SUPPORTO SPACER 160 - 200 4A100058 ENTRETOISE 250 - 300 DISTANZIALE SPACER 160 - 200 4A100059 ENTRETOISE 250 - 300...
  • Page 181 Description Ref. Code Table Description Ref. Code Planche Rif. Codice Tavola Descrizione SPACER 160 - 200 4B000210/M ENTRETOISE 250 - 300 DISTANZIALE SPACER 250 - 300 4B000211 ENTRETOISE DISTANZIALE SPACER 160 - 200 4B000223/M ENTRETOISE 250 - 300 4B000212/M DISTANZIALE COVER 160 - 200 4B000221/M...
  • Page 182 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID Description Ref. Code Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione PLATE 160 - 200 4B000247 TOLE 250 - 300 PIASTRA PULLEY 160 - 200 4B000248 POULIE 250 - 300 PULEGGIA SHEET 160 - 200 4B001001 CARTER 250 - 300...
  • Page 183 Description Ref. Code Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione SECURITY WASHER 160 - 200 910480 RONDELLE 250 - 300 ROSETTA DI SICUREZZA BUSH 160 - 200 910726 DOUILLE 250 - 300 BOCCOLA BUSH 160 - 200 910727 DOUILLE 250 - 300 BOCCOLA...
  • Page 184 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID Description Ref. Code Table Ref. Code Description Planche Rif. Codice Tavola Descrizione WASHER 160 - 200 920700 RONDELLE 250 - 300 RONDELLA NIPPLE 160 - 200 923208 NIPPLE 250 - 300 INGRASSATORE 160 - 200 EYEBOLT 92350005 250 - 300...
  • Page 186 Tables/Planches/Tavole SPI 160-300 A HYBRID Tel. +39 0444 419777 Esmach S.p.A. Via Vittorio Veneto, 143 Fax. +39 0444 419708 36040 Grisignano di Zocco (VI) www.esmach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Spi 200 a hybridSpi 250 a hybridSpi 300 a hybrid

Table des Matières