Electrical System; Installation Electrique; Elektrische Installatie - Riello RL 28 Manuel D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour RL 28:
Table des Matières

Publicité

3 - ELECTRICAL SYSTEM

as set up by the manufacturer
LAYOUT (A)
Burner RL 28 (single-phase)
LAYOUT (B)
Burner RL 38 (single-phase)
LAYOUT (C)
Burners RL 38-50 (three-phase)
• Models RL 38 three-phase and RL 50 leave
the factory preset for 400 V power supply.
• If 230 V power supply is used, change the mo-
tor connection from star to delta and change
the setting of the thermal cut-out as well.
Key to Layouts (A) - (B) - (C)
C
- Capacitor
CMV
- Motor contactor
RBO 522 - Control box
F1
- Protection against radio interference
FR
- Photocell
I1
- Switch:
burner off - on
I2
- Switch:
1st - 2nd stage operation
MV
- Fan motor
RT
- Thermal cut-out
TA
- Ignition transformer
TB
- Burner ground (earth) connection
XP4
- 4 pole socket
XP5
- 5 pole socket
XP7
- 7 pole socket
U
- STATUS unit or LED PANEL.
The wire to terminal 6 is installed
only when the burner is equipped
with a STATUS unit
V1
- 1st stage solenoid valve
V2
- 2nd stage solenoid valve
VS
- Safety solenoid valve
NOTE
For remote-reset, connect a push-button switch
(NO) between terminal 4 and neutral of the con-
trol box (terminals 15, 16, 17 and 18).

3 - INSTALLATION ELECTRIQUE

réalisée en usine
SCHEMA (A)
Brûleur RL 28 (monophasé)
SCHEMA (B)
Brûleur RL 38 (monophasé)
SCHEMA (C)
Brûleurs RL 38-50 (triphasés)
• Les modèles RL 38 triphasés et RL 50 quittent
l'usine prévus pour une alimentation élec-
trique à 400 V.
• Si l'alimentation est à
230 V, modifier le
branchement du moteur (d'étoile à triangle) et
le réglage du relais thermique.
Légende schémas (A) - (B) - (C)
C
- Condensateur
CMV
- Contacteur moteur
RBO 522 - Coffret de sécurité
F1
- Protection contre parasites radio
FR
- Photorésistance
I1
- Interrupteur:
allumé - éteint brûleur
I2
- Interrupteur:
1re - 2me allure
MV
- Moteur ventilateur
RT
- Relais thermique
TA
- Transformateur d'allumage
TB
- Terre brûleur
XP4
- Prise 4 pôles
XP5
- Prise 5 pôles
XP7
- Prise 7 pôles
U
- STATUS ou LED PANEL.
Le fil à la borne 6 n'est présent
qu'avec STATUS
V1
- Electrovanne 1re allure
V2
- Electrovanne 2e allure
VS
- Electrovanne de sécurité
NOTE
Pour avoir le déblocage à distance brancher un
bouton (O) entre le borne 4 et le neutre du boîte
de contrôle (bornes 15, 16, 17 et 18).
35

3 - ELEKTRISCHE INSTALLATIE

uitgevoerd in de fabriek
SCHEMA (A)
Brander RL 28 (eenfasig
SCHEMA (B)
Brander RL 38 (eenfasig)
SCHEMA (C)
Branders RL 38-50 (driefasig)
• Bij het verlaten van de fabriek zijn het drie-
fasige modellen RL 38 en de RL 50 ingesteld
op een voeding van 400 V.
• Als de voeding 230 V is, moet de motoraans-
luiting veranderd worden (van ster naar drie-
hoek) alsook de afstelling van het thermisch
relais.
Legenda schema's (A) - (B) - (C)
C
- Condensator
CMV
- Contactor-disjonctor
RBO 522 - Branderautomaat
F1
- Filter tegen radiostoringen
FR
- Fotocel
I1
- Schakelaar:
aanzetten - uitzetten brander
I2
- Schakelaar:
1e - 2e vlamgang
MV
- Motor ventilator
RT
- Thermisch relais
TA
- Ontstekingstransformator
TB
- Aarding brander
XP4
- Vierpolig stopcontact
XP5
- Vijfpolig stopcontact
XP7
- Zevenpolig stopcontact
U
- STATUS of LED PANEL.
De draad naar klemmenbord 6 is al-
leen aanwezig met STATUS
V1
- Elektromagneetventiel 1ste vlamgang
V2
- Elektromagneetventiel 2de vlamgang
VS
- Elektrisch veiligheidsventiel
NOOT
Indien de brander ook vanop afstand moet kun-
nen vergrendelen, een schakelaar (NO) aanslu-
iten tussen klem 4 en de nulleider van de
controledoos (klemmen 15, 16, 17 en 18).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières