Réglage Brûleur; Afstelling Brander - Riello RL 28 Manuel D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour RL 28:
Table des Matières

Publicité

Important:
the a.m. operation is possible because the pump
is already full of fuel when it leaves the factory. If
the pump has been drained, fill it with fuel
through the opening on the vacuum meter prior
to starting; otherwise, the pump will seize. When-
ever the length of the suction piping exceeds 20-
30 meters, the supply line must be filled using a
separate pump.
BURNER CALIBRATION
FIRING
Set switch 1)(B) to "ON".
During the first firing, during the passage from
the 1st to the 2nd stage, there is a momentary
lowering of the fuel pressure caused by the filling
of the 2nd stage nozzle tubing. This lowering of
the fuel pressure can cause the burner to lock-
out and can sometimes give rise to pulsations.
Once the following adjustments have been
made, the firing of the burner must generate a
noise similar to the noise generated during oper-
ation. If one or more pulsations or a delay in firing
in respect to the opening of the light oil solenoid
valve occur, see the suggestions provided on p.
47: causes 34 to 39.
OPERATION
The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the flue gases at the boiler outlet
and interventions on the following points:
• 1st and 2nd nozzles
See the information listed on page 19.
• Combustion head
The adjustment of the combustion head al-
ready carried out need not be altered unless
the 2nd stage delivery of the burner is
changed.
• Pump pressure
12 bar: This is the pressure calibrated in the
factory which is usually sufficient for most pur-
poses. Sometimes, this pressure must be ad-
justed to:
10 bar in order to reduce fuel delivery. This ad-
justment is possible only if the surrounding
temperature remains above 0°C. Never cali-
brate to pressures below 10 bar, at which pres-
sures the cylinders may have difficulty in
opening;
14 bar in order to increase fuel delivery or to
ensure firings even at temperatures of less
than 0°C.
In order to adjust pump pressure, use the rele-
vant screw indicated in Appendix 6, p. 41
• 1st stage fan air gate valve
Keep the burner operating at 1st stage by set-
ting the switch 2)(B) to the 1st stage position.
Opening of the air gate valve 1)(A) must be ad-
justed in proportion to the selected nozzle: the
index 7)(A) must be aligned with the specified
in table (C). This adjustment is achieved by
turning the hex element 4):
- in rh direction (- sign) the opening is reduced
- in lh direction (+ sign) the opening increases.
Example RL 38 - 1st stage nozzle 3.00 GPH:
18° notch aligned with index 7)(A).
When the adjustment is terminated lock the
hex element 4) with the ring nut 3).
• 2nd stage fan air gate valve
Set switch 2)(B) to the 2nd stage position and
adjust the air gate valve 1)(A) by turning the
hex element 6)(A), after having loosened the
ring nut 5)(A).
Air pressure at attachment 1)(D) must be ap-
proximately the same as the pressure specified
in table (D) plus the combustion chamber pres-
sure measured at attachment 2). Refer to the
example in the adjacent figure.
NOTE:
in order to facilitate adjustment of hex elements
4) and 6)(A), use a 3 mmc Allen key 8)(A).
Attention:
l'opération susdite est possible parce que la
pompe quitte l'usine pleine de combustible. Si la
pompe a été vidée, la remplir de combustible par
le bouchon du vacuomètre avant de la mettre en
marche pour éviter les grippages.
Quand la longueur du tuyau d'aspiration dé-
passe les 20-30 m, remplir le tuyau avec une
pompe séparée.
REGLAGE BRULEUR
ALLUMAGE
Mettre l'interrupteur 1)(B) sur la position "AL-
LUME".
Au premier allumage ou au moment du passage
de la 1re à la 2e allure, on a une baisse momen-
tanée de la pression du combustible, liée au
remplissage du conduit du 2e gicleur. Cette
baisse peut provoquer l'extinction du brûleur, ac-
compagnée parfois d'à-coups.
Une fois effectués les réglages décrits ci-des-
sous, l'allumage du brûleur doit produire un bruit
semblable au bruit de fonctionnement. Si on en-
tend un ou plusieurs à-coups ou un retard d'al-
lumage
par
rapport
à
l'électrovanne de fioul, voir les conseils donnés
p. 48: causes 34 ÷ 39.
FONCTIONNEMENT
Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut
effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la
combustion à la sortie de la chaudière et interve-
nir sur les points suivants.
• Gicleurs de 1re et 2e allure
Voir informations indiquées page 19:
• Tête de combustion
Le réglage de la tête déjà effectué ne doit pas
être modifié si le débit du brûleur en 2me allure
n'est pas modifié.
• Pression pompe
12 bar: c'est la pression réglée en usine et qui
convient généralement. On peut avoir besoin
de la porter à:
10 bar pour réduire le débit de combustible.
C'est possible seulement si la température am-
biante reste supérieure à 0°C. Ne jamais de-
scendre au-dessous de 10 bar: le vérin pourrait
s'ouvrir avec difficulté;
14 bar pour augmenter le débit de combustible
ou pour avoir des allumages sûrs même à des
températures inférieures à 0 °C.
Pour modifier la pression de la pompe, agir sur
la vis prévue à cet effet, indiquée dans l'App. 6
p. 41.
• Volet ventilateur - 1re allure
Maintenir le brûleur en mode de fonctionne-
ment à 1re allure en plaçant l'interrupteur 2)(B)
en position 1re allure. L'ouverture du volet
1)(A) doit être proportionnée au gicleur choisi:
le repère 7)(A) doit coïncider au repère indiqué
tableau (C). Le réglage se fait par rotation de
l'hexagone 4):
- vers la droite (signe -) l'ouverture diminue
- vers la gauche (signe +) l'ouverture augmente.
Exemple RL 38 - Gicleur 1re allure 3,00 GPH:
repère 18° correspondant au repère 7)(A).
Le réglage fait, bloquer l'hexagone 4) avec la
bague 3).
• Volet ventilateur - 2me allure
Mettre l'interrupteur 2)(B) en position 2me al-
lure et régler le volet 1)(A) en agissant sur
l'hexagone 6)(A), après avoir relâché la bague
5)(A).
La pression de l'air à la prise 1)(D) doit corre-
spondre approximativement à la pression in-
diquée sur le tableau (D) plus la pression en
chambre de combustion mesurée à la prise 2).
Exemple sur figure.
NOTE:
pour faciliter le réglage des hexagones 4) et
6)(A), utiliser une clé hexagonale de 3 mm 8)(A).
27
Opgelet:
deze operatie is mogelijk omdat de pomp, bij het
verlaten van de fabriek, gevuld is met brandstof.
Indien de pomp leeg is, vul deze met brandstof
via de vacuümmeteraansluiting alvorens de
pomp te starten. Dit om te vermijden dat de
pomp vastloopt. Vul de leiding met een afzonder-
lijke pomp indien de aanzuigleiding langer is dan
20-30 m.

AFSTELLING BRANDER

ONTSTEKING
Zet de schakelaar 1)(B) in positie "AAN".
Bij de eerste ontsteking of bij de overgang van
1ste naar 2de vlamgang, daalt de druk van de
brandstof tijdelijk terwijl de leiding van de 2de ver-
stuiver met brandstof wordt gevuld. Deze druk-
daling kan de brander soms stil doen vallen, wat
soms gepaard gaat met onregelmatige stoten.
Als de hierna beschreven regelingen eenmaal
uitgevoerd zijn, moet het geluid bij de ontsteking
gelijk zijn aan dat van de normale branderwerk-
ing. Indien u echter onregelmatige stoten waarn-
eemt of een vertraagde ontsteking t.o.v. de
opening van het elektromagneetventiel, raad-
pleeg dan de tips op p. 49: Oorzaak 34 ÷ 39.
l'ouverture
de
WERKING
Om een optimale afstelling van de brander te
verkrijgen, is het raadzaam de verbrandingsgas-
sen aan de uitgang van de ketel te analyseren.
Kijk volgende punten na:
• Verstuivers 1ste en 2de vlamgang
Zie gegevens blz. 19.
• Verbrandingskop
De al uitgevoerde regeling van de verbranding-
skop behoeft geen wijzigingen als het bereik
van de brander in de tweede vlamgang niet ve-
randerd wordt.
• Druk pomp
12 bar: de pomp is in de fabriek afgesteld op 12
bar. Dit is de meest gangbare afstelling. De
druk kan gewijzigd worden in:
10 bar om het brandstofdebiet te verkleinen.
Dit is enkel mogelijk als de omgevingstemper-
atuur hoger is dan 0°C. De druk nooit afstellen
op minder dan 10 bar. Anders gaat de vijzel
moeilijk open;
14 bar om het brandstofdebiet te vergroten of
om de ontsteking te garanderen zelfs bij een
omgevingstemperatuur onder 0°C.
De druk van de pomp kan aangepast worden
met behulp van de daartoe voorziene schroef.
Zie Appendix 6 blz. 41.
• Luchtklep - 1ste vlamgang
Houdt de brander in werking in de eerste vlam-
gang door de schakelaar 2)(B) in de stand van
de eerste vlamgang te zetten. De opening van
de klep 2)(A) moet in overeenstemming ge-
bracht worden met de gekozen verstuiver: de
wijzer 7) (A) moet in overeenstemming staan
met de inkeping aangegeven in tabel (C). De
regeling wordt verkregen door aan de zeshoek
4) te draaien:
- naar rechts (teken -): de opening wordt
verkleind
- naar links: (teken +) de opening wordt verg-
root.
Voorbeeld RL 38 - Verstuiver eerste vlamgang
3,00 GPH: inkeping 18° in overeenkomst met
de wijzer 7)(A). Als de regeling voltooid is dient
men de zeshoek 4) met de ring 3) te blokkeren.
• Luchtklep - 2de vlamgang
Zet de schakelaar 2)(B) in de stand van de
tweede vlamgang en regel de klep 1)(A) door
aan de zeshoek 6)(A) te draaien, nadat de ring
5)(A) losser gemaakt is.
De luchtdruk bij de ingang 1)(D) moet on-
geveer gelijk zijn aan de waarde in de tabel (D)
plus de druk in de verbrandingskamer gemeten
bij ingang 2): Voorbeeld op de afbeelding.
N.B.:
gebruik, om de regeling van de zeshoeken 4) en
6)(A) te vergemakkelijken, een zeshoekige sleu-
tel van 3 mm 8)(A).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières