Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
TYLÖ STEAM
HOME / COMMERCIAL
SVENSKA
INSTALLATION-/BRUKSANVISNING
ENGLISH - FOR MARKETS INSIDE EU
INSTALLATION/USER GUIDE
FRANÇAIS
INSTALLATION/MODE D'EMPLOI
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ/ЭКСПЛУАТАЦИИ
DEUTSCH
INSTALLATIONS-/BEDIENUNGSANLEITUNG
NEDERLANDS
INSTALLATIE-/GEBRUIKERSHANDLEIDING
POLSKI
INSTRUKCJA INSTALACJI/OBSŁUGI
ENGLISH - FOR MARKETS OUTSIDE EU
INSTALLATION/USER GUIDE
2900 4160
2017-10-11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tylo Steam Home 9

  • Page 1 TYLÖ STEAM 2017-10-11 HOME / COMMERCIAL SVENSKA INSTALLATION-/BRUKSANVISNING ENGLISH - FOR MARKETS INSIDE EU INSTALLATION/USER GUIDE FRANÇAIS INSTALLATION/MODE D’EMPLOI РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ/ЭКСПЛУАТАЦИИ DEUTSCH INSTALLATIONS-/BEDIENUNGSANLEITUNG NEDERLANDS INSTALLATIE-/GEBRUIKERSHANDLEIDING POLSKI INSTRUKCJA INSTALACJI/OBSŁUGI ENGLISH - FOR MARKETS OUTSIDE EU INSTALLATION/USER GUIDE 2900 4160...
  • Page 2 Installations- /bruksanvisning och felsökningslista..........Svenska sid 1 Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste våra instruktioner efterföljas i alla avse- enden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till den person som skall sköta anläggningen. SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSELFÖRESKRIFTER. IInstallation/user guide and fault tracing list (For markets inside EU).............English page 17 Carefully read through the whole user guide.
  • Page 3: Table Des Matières

    SVENSKA INNEHÅLL Allmänt ........................2 Ångbadrummet .......................3 Placering av ånggenerator ..................3 Temperaturskydd ....................3 Golv och avlopp ......................3 Ventilation .......................3 Inluftsventil ......................3 Utluftsventil ......................4 Mekaniskt utsug ......................4 Ånggeneratorns funktioner: ..................4 Måttuppgifter ......................4 Rörinstallation ......................5 Vattenanslutning .....................5 Ångrör ........................5 Avlopp ........................6 Elinstallation .......................7 Principskiss Steambad ...................8 Anslutningar ......................8 Belysning ........................9...
  • Page 4: Allmänt

    VIKTIGT! • et får inte förekomma skarpa krökar på ångröret. under rubrik ”Avkalkning”. område med kalkhaltigt vatten, över 4°dH, skall en vattenavhärdare eller Tylö vattenavhärd- • ikta ej ångstrålen mot vägg, sittplats eller annat föremål. are MACH 2020 installeras (Tylö art.nr. 9090 8025) ritt avstånd minst 80 cm framför ångmunstycket.
  • Page 5: Ångbadrummet

    Ångbadrummet Ångbadrummet skall inte ha annan värmekälla än ånggeneratorn. Temperaturen omkring ångbadrummet och ånggenerator bör ej överstiga 35°C. En eventuell bastu intill ångbadrummet skall vara väl isolerat och placerad med minst 10 cm luftavstånd från ångbadrummet. Placering av ånggenerator Installation skall utföras av behörig elektriker resp. rörinstallatör. Ånggeneratorn skall vara fast ansluten.
  • Page 6: Utluftsventil

    Utluftsventil Måttuppgifter Skall vara placerad högt på vägg eller i tak och så långt från inluftsventilen som möjligt, dock inte ovanför dörr eller sittplats. Utluftsventilen skall vara ansluten till en ventilkanal som leder ut i det fria. Utnyttja gärna ev. befi ntlig kanal. Ventilkanalen skall vara helt tät och av ett material som tål den höga luftfuktigheten.
  • Page 7: Rörinstallation

    Vattenanslutning Rörinstallation Anslut kallt vatten till koppling 1 (Fig. 6,7) på ånggeneratorn. Tryck för inkommande vatten skall vara mellan min. 0.2 och max Utförs av behörig rörinstallatör. 10 bar (min. 20kPa och max 1000kPa). För att undvika ljudsmällar skall vattenanslutningen mellan kop- parrör (inv.
  • Page 8: Avlopp

    Ångröret bör ha så få böjar som möjligt och dessa skall vara mjukt rundade med minsta radie 5 cm (Fig. 9). Skarpa vinklar får ej förekomma. Fig. 10 Avlopp Anslut avloppsröret ett kopparrör av god kvalitet med minsta innerdiameter Ø25mm till anslutning F (3)(Fig. 6 och 7) på ångge- neratorn.
  • Page 9: Elinstallation

    Elinstallation Får endast utföras av behörig elinstallatör. Ånggeneratorns ledning matas direkt från el-centralen. På denna ledning fi nns med fördel en arbetsbrytare för att kunna tillfälligt slå av ånggeneratorn vid service. Brytaren får slås av tidigast 90 min efter avslutat bad. Möjlighet för frånkoppling måste fi...
  • Page 10: Principskiss Steambad

    Principskiss Steambad (Fig. 12) Fig. 12 Ånggenerator Termistor Manöverpanel Ev. externbrytare El-central Ev. strömbrytare (skall alltid vara påslagen!) A-K, se Fig. 1 Anslutningar För anslutning av manöverpanel, tempsensor etc. med snabbkontakt följs enkelt översikten av kretskortet (Fig. 17) Alla kontakter sätts på plats innan strömmen slås på. MANÖVERPANEL FÅR ENDAST KOPPLAS I OCH UR NÄR ÅNGGENERATORN ÄR AVSLAGEN VIA HUVUDSTRÖMBRYTAREN.
  • Page 11: Belysning

    Home (Fig. 13) Dragavlastning för kabel till motorkulventil Dragavlastning för AUX och belysning Säkring för belysning (max. 0.5A) Dragavlastning för matarledning Genomföring för manöverpanel, tempsensor etc. som ska anslutas med snabbkontakt till styrkort Commercial (Fig. 13) Dragavlastning för kabel till motorkulventil Dragavlastning för matarledning Genomföring för manöverpanel, tempsensor etc.
  • Page 12: Beskrivning Av Modularkontakt

    Ånggeneratorn tömmer automatiskt under drift efter 4 timmar (fabriksinställt, går att ändra i inställningar > auto tömning) för att säker- ställa en god vattenkvalitet. När 2 eller 3 generatorer sammankopplas tömmer ”Secondary”-generatorer med 20min mellanrum efter det att ”Primary” har tömt. För anslutning mellan generatorerna används en lågströmskabel (2-ledare, RJ10 2P4C A/B) med en RJ10 kontakt, (Fig.
  • Page 13: Reservdelslista

    Reservdelslista Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273 9600 0002...
  • Page 14: Felsökning

    Åtgärd: Demontera fi ltret som är placerat i anslutning till inkom- Felsökning mande vatten, rengör från spån och partiklar. Felorsak: Magnetventilen för tilloppsvattnet har hängt sig. Kontroll och felsökning. Åtgärd: Demontera magnetventilen, rensa bort spån och Vid driftsstörning, kontrollera först: partiklar.
  • Page 15 Felorsak: Det fi nns fl era skarpa krökar på ångröret, se test 4. Åtgärd: Byt ut krökarna, de skall vara mjukt rundade (minsta radie 50 mm). Felorsak: Stor vattensäck på ångröret, se test 4. Åtgärd: Justera ångröret så att vattensäcken försvinner. Felorsak: För mycket kalkavlagringar i ånggeneratorns vatten- tank, se test 1.
  • Page 16: Felkoder

    Felkoder Ingrepp i apparaten får endast utföras av behörig fackman Felkod Benämning Fel inträff ar Vad händer vid fel Kommentar för inträff ad felkod Drift avbryts. På ång-produkt sker Under drift Temperatur sensor i Är sensor hel? Ger den fel värde? Vid resistans- tömning 1h efter fel inträff...
  • Page 17: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Felkod Benämning Fel inträff ar Vad händer vid fel Kommentar för inträff ad felkod Drift avbryts och omboot sker. På Visas när primär tappat kontakt med inkopplad Under drift ång-produkt sker tömning direkt efter sekundär enhet, system botar om sig själv. Kont- omboot är klar ifall vatten i tank.
  • Page 18: Bruksanvisning

    Avkalkning Bruksanvisning En del av den kalk som frigörs i ånggeneratorn, spolas ut vid den automatiska tömnings- och renspolnings-processen, men en del Manöverpanel Pure och Elite, se separat anvisning. blir kvar. Tylö vattenavhärdare (Tylö art.nr. 9090 8025) fi ltrerar Manöverpanel bort kalk och hindrar således kalken att nå...
  • Page 19 ENGLISH - FOR MARKETS INSIDE EU Table of contents General ........................18 Steam room ......................19 Location of steam generator .................19 Temperature cut-out ....................19 Floor and drain ......................19 Ventilation ......................19 Inlet vent .......................19 Outlet vent ......................20 Mechanical extraction ...................20 The steam generator functions: ................20 Dimensional information ..................20 Pipework installation....................21 Water connection ....................21...
  • Page 20: Important

    IMPORTANT! • • he steam piping must not have any sharp bends. escale the steam generator regularly in accordance with • o not direct the steam jet against walls, seats or other the instructions, refer to the heading ”Descaling”. n areas with hard water, exceeding 4°dH hardness, a water softener objects.
  • Page 21: Steam Room

    Steam room The steam room must not have any other heat source than the steam generator. The ambient temperature for the steam room and steam generator must not exceed 35°C. Any other sauna ad- jacent to the steam room must be well insulated with a minimum of 10 cm ventilated space between them.
  • Page 22: Outlet Vent

    Outlet vent Dimensional information Must be placed high on a wall or on the ceiling and as far from the inlet vent as possible, although not above the door or at a se- ating location. The outlet vent must be connected to a ventilation duct to take the air outdoors.
  • Page 23: Pipework Installation

    Water connection Pipework installation Connect cold water to connection 1 (Fig. 6,7) on the steam gene- rator. The incoming water pressure must be between min. 0.2 and To be done by an authorized plumber. max 10 bar (min. 20kPa and max 1000kPa). To avoid banging, the water connection between the copper pi- ping (internal dia.
  • Page 24: Drainage

    The steam pipe should have as few bends as possible, and these must be smoothly rounded with a minimum of 5 cm radius. (Fig. Sharp angles must not be present Fig. 10 Drainage For drainage connect a copper pipe of good quality and an internal diameter of at least 25 mm to connection 3 (Fig.
  • Page 25: Electrical Installation

    Electrical installation Electrical installation may only performed by an authorized electrician. The steam generator power supply line comes directly from the electrical distribution board. In this line it is an advantage to install a circuit breaker to be able to temporarily switch off the steam generator during servicing. The circuit breaker may be switched off no sooner than 90 minutes after completed use of the steam room.
  • Page 26: Steam Room Wiring Diagram

    Steam room wiring diagram (Fig. 12) Fig. 12 Steam generator Thermistor Control panel Optional external switch Electrical distribution board. Optional circuit breaker (must always be switched on!) A-K, see Fig. 1 Connection terminals To connect the temperature sensor, etc., to the control panel with quick connectors, refer to the circuit board overview (Fig. 17) All the connectors must be in place before the power is switched on.
  • Page 27: Lighting

    Home (Fig. 13) Strain relief connector for cable to motorized ball valve Strain relief connector for AUX and lighting Lighting fuse (max. 0.5A) Strain relief connector for power supply cable Lead-through for the control panel, temperature sensor, etc. that will be connected by quick connectors to the circuit board. Commercial (Fig.
  • Page 28: Modular Connector Description

    During operation the steam generator is emptied automatically after 4 hours (factory setting, via settings > auto emptying can be alte- red) in order to ensure good water quality. When 2 or 3 generators are connected together, the ”Secondary”-generators are emptied at 20 minute intervals after the ”Primary”...
  • Page 29: Spare Parts List

    Spare parts list Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273 9600 0002...
  • Page 30: Trouble Shooting

    Fault cause: Water is not leaving the steam generator. Trouble shooting Remedy: Open the tap that is connected to the pipe for incoming water to the steam generator, and inspect the hose for a kink or Checks and troubleshooting. similar. In the case of incorrect operation, fi...
  • Page 31 Loud banging in the water lines when the solenoid valve TEST 3. opens or closes. Functional check of the solenoid valve. Fault cause: The incoming water piping to the steam generator is Use a separate switch to check that the solenoid valve is ope- not satisfactorily secured.
  • Page 32: Error Codes

    Error codes Tampering with the device may only be performed by qualifi ed personnel Error Symptom Error Events during error Comments on error code code occurs Operation interrupted. Emptying of During the steam production source takes Temperature sensor Is the sensor intact? Is it giving an incorrect value? Resistan- operation place 1 hour after the error occurred.
  • Page 33: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Error Symptom Error Events during error Comments on error code code occurs Operation is interrupted and error Requires a continuous failure of the mid electrode pin for 5 During code clearing takes place immedi- seconds at the same time as the high electrode pin having a operation ately.
  • Page 34: User Guide

    Descaling User guide Some of the limescale released into the steam generator is fl us- Control panel Pure and Elite, see separate guide. hed out during automatic emptying and fl ushing, but some rema- ins. Tylö water softener (Tylö Item no. 9090 8025) fi lters out the Control panel limescale and thus prevents it from reaching the steam generator, User guide: supplied with control panel.
  • Page 35 FRANÇAIS Sommaire Présentation générale ....................34 Cabine de hammam .....................35 Emplacement du générateur de vapeur ...............35 Protection thermique .....................35 Sol et évacuation ....................35 Ventilation ......................35 Bouche d'amenée d'air ..................35 Bouche de sortie d'air ...................36 Extraction mécanique ...................36 Fonctions du générateur de vapeur: ..............36 Mesures ........................36 Installation des tuyaux .....................37 Raccord à...
  • Page 36: Présentation Générale

    IMPORTANT! • ment aux instructions; reportez-vous à la partie « détartrage ». e tuyau de vapeur ne doit pas former de coudes aigus. • ans les régions où la dureté de l'eau est supérieure à 4°dH 'orientez pas le jet de vapeur en direction d'une cloison, d'un (7°f), un adoucisseur d'eau ou l'adoucisseur d'eau Tylö...
  • Page 37: Cabine De Hammam

    Cabine de hammam Le hammam ne doit pas disposer de source de chaleur autre que le générateur de vapeur. La température ambiante du hammam et du générateur de vapeur ne doit pas excéder 35°C. Une cabine de sauna attenante éventuelle doit être bien isolée et séparée du hammam par un espacement d'au moins 10 cm où...
  • Page 38: Bouche De Sortie D'air

    Bouche de sortie d'air Mesures Elle doit être placée dans la partie supérieure du mur ou dans le plafond, aussi loin que possible de la bouche d'amenée d'air, mais pas au-dessus de la porte ou d'une place assise. La bouche de sortie d'air doit être raccordée à...
  • Page 39: Installation Des Tuyaux

    Raccord à l'alimentation en eau Installation des tuyaux Raccordez l'eau froide au raccord 1 (Fig. 6,7) du générateur de vapeur. La pression de l'eau en entrée doit se situer entre 0, 2 bar Réalisée par un plombier habilité. min. et 10 bar max (20kPa min. et 1000kPa max). Afi...
  • Page 40: Évacuation

    Le tuyau de vapeur doit présenter aussi peu de coudes que pos- sible, et ceux-ci doivent être arrondis avec un rayon minimum de 5 cm. (Fig. 9) Les angles aigus sont interdits. Fig. 10 Évacuation. Raccordez le tuyau d'évacuation, qui doit être un tuyau en cuivre de bonne qualité, avec un diamètre interne minimal de Ø...
  • Page 41: Installation Électrique

    Installation électrique Ne doit être réalisée que par un électricien habilité. Le câblage du générateur de vapeur est alimenté directement par le tableau électrique. Il est intéressant d'installer un interrupteur sur cette ligne afi n de couper temporairement le générateur de vapeur en service. L'interrupteur peut être actionné au plus tôt 90 minutes après la fi...
  • Page 42: Schéma De Principe Du Hammam

    Schéma de principe du hammam (Fig. 12) Fig. 12 Générateur de vapeur Thermistor Panneau de commande Interrupteur extérieur éventuel Tableau électrique Interrupteur éventuel (doit toujours être activé!) A-K, cf. Fig. 1 Raccordements Pour le raccordement du panneau de commande, de la sonde de température, etc. avec contact rapide, reportez-vous à la présenta- tion simple de la carte électronique (Fig.
  • Page 43: Éclairage

    Home (Fig. 13) Anti-arrachage pour le câble de la vanne sphérique motorisée Anti-arrachage pour les équipements auxiliaires et l'éclairage Fusible pour l'éclairage (max. 0.5A) Anti-arrachage pour le câble d'alimentation Raccordement du panneau de commande, de la sonde de température, etc. avec contact rapide à la carte de commande Commercial (Fig.
  • Page 44: Description Des Connecteurs Modulaires

    Le générateur de vapeur se vidange automatiquement au bout de 4 heures d'utilisation (réglage en usine, mais possibilité de modifi er les réglages > vidange automatique) afi n de garantir une bonne qualité de l'eau. Lorsque 2 ou 3 générateurs sont interconnectés, les générateurs secondaires se vidangent à...
  • Page 45: Liste Des Pièces De Rechange

    Liste des pièces de rechange Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273...
  • Page 46: Recherche De Défauts

    Absence de vapeur et de chaleur dans le hammam. Recherche de défauts Origine du défaut: Un fusible du tableau électrique a sauté. Mesures: Changez le fusible Contrôles et recherche de défaut. Origine du défaut: L'eau n'arrive pas au générateur de vapeur. En cas de dysfonctionnement, vérifi...
  • Page 47 Coups de bélier importants dans le tuyau d'amenée d'eau TEST 2. lorsque l'électrovanne s'ouvre ou se ferme. Contrôle de fonctionnement de la sonde. Origine du défaut: Le tuyau d'amenée d'eau entrante au générat- Mouillez un petit chiff on avec de l'eau froide. Suspendez-le eur de vapeur n'est pas correctement fi...
  • Page 48: Code D'erreur

    Code d'erreur Les réparations de l'appareil ne peuvent être eff ectués par un professionnel qualifi é. Code Dénomination Le défaut Ce qui se produit pendant le défaut Commentaires concernant le défaut rencontré d'erreur se produit Arrêt du fonctionnement. Sur les En fonction- installations de vapeur, la vidange se Sonde de...
  • Page 49: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Code Dénomination Le défaut Ce qui se produit pendant le défaut Commentaires concernant le défaut rencontré d'erreur se produit En fonction- Arrêt du fonctionnement et vidange Requiert une interruption continue de l'aiguille de l'électrode ni- nement immédiate sur code d'erreur. veau médian (mid) pendant 5 secondes pendant que l'aiguille de Électrodes de l'électrode de niveau haut transmet une valeur pour l'eau, avant...
  • Page 50: Notice D'utilisation

    Détartrage Notice d'utilisation Une partie du calcaire libéré dans le générateur de vapeur est élimi- née lors de la procédure de vidange et de rinçage automatique. Mais Le panneau de commande Pure/Elite, voir instructions séparées. il en reste toujours un peu. L'adoucisseur d'eau Tylö (Réf. Tylö 9090 Panneau de commande 8025) fi...
  • Page 51 РУССКИЙ Содержание Общее ........................50 Парная .........................51 Место расположения парогенератора...............51 Температурный выключатель ................51 Пол и водоотвод ....................51 Вентиляция ......................51 Приточное вентиляционное отверстие .............51 Вытяжное вентиляционное отверстие ..............52 Механическая вытяжная вентиляция ..............52 Функции парогенератора: ...................52 Информация о размерах ..................52 Установка системы трубопроводов ..............53 Подключение...
  • Page 52: Общее

    ВНИМАНИЕ! • П описанном в инструкции (см. раздел "Очистка от накипи"). аропровод не должен иметь острых изгибов. Д • Н ля регионов, в которых жесткость воды превышает 4°dH, е направляйте струю пара на стенки, сиденья или другие необходимо устанавливать смягчитель воды или смягчитель П...
  • Page 53: Парная

    Парная Парная не должна иметь никаких других источников тепла, кроме парогенератора. Окружающая температура для парной и парогенератора не должна превышать 35°C. Любая другая смежная с парной сауна должна быть хорошо изолирована, и между ними должно присутствовать по меньшей мере 10 см вентилируемого...
  • Page 54: Вытяжное Вентиляционное Отверстие

    Вытяжное вентиляционное отверстие Информация о размерах Должно быть расположено высоко на стене или на потолке как можно дальше от приточного вентиляционного отверстия, но при этом не над дверью и не в месте расположения сиденья. Вытяжное вентиляционное отверстие должно быть соединено с вентиляционным каналом для вывода воздуха за...
  • Page 55: Установка Системы Трубопроводов

    Подключение воды УСТАНОВКА СИСТЕМЫ ТРУБОПРОВОДОВ Подключите холодную воду к соединению 1 (Puc. 6,7) на Выполняется уполномоченным сантехником. парогенераторе. Давление поступающей воды должно находиться в диапазоне от 0,2 до 10 бар (от 20 кПа до 1000 кПа). Во избежание возникновения ударов в конструкции, соединительный...
  • Page 56: Водоотвод

    В случае, если паровое сопло будет устанавливаться в Паропровод должен иметь как можно меньше изгибов, паровой Tylö, см. инструкцию по установке, прилагаемую к которые должны быть плавно закруглены, при этом радиус паровой. закругления должен составлять по меньшей мере 5 см. (Рис. ВНИМАНИЕ! На...
  • Page 57: Электромонтаж

    Электромонтаж К выполнению электромонтажа допускается только уполномоченный электрик. Линия подачи питания идет непосредственно от электрораспределительного щита. На этой линии рекомендуется установить размыкатель цепи, позволяющий временно отключать парогенератор при обслуживании. Выключать питание посредством размыкателя цепи можно не ранее чем по прошествии 90 минут после пользования паровой. Средства...
  • Page 58: Схема Электрических Соединений Паровой

    Схема электрических соединений паровой (Рис. 12) Рис. 12 Парогенератор Термистор Панель управления Опциональный внешний выключатель Электрораспределительный щит. Опциональный размыкатель цепи (всегда должен быть включен!) A-K, см. Рис. 1 Соединительные клеммы Информация о подключении датчика температуры и т.д. к панели управления посредством быстрых соединителей приведена в...
  • Page 59: Освещение

    Home (Рис. 13) Соединитель с функцией разгрузки натяжения для кабеля, идущего к электроприводному шаровому клапану Соединитель с функцией разгрузки натяжения для AUX (дополнительное питание) и освещения Предохранитель освещения (макс. 0,5 A) Соединитель с функцией разгрузки натяжения для кабеля питания Проходное отверстие для панели управления, датчика температуры и т.д., которые будут подключаться посредством быстрых...
  • Page 60: Описание Модульного Соединителя

    При эксплуатации, парогенератор автоматически опорожняется по прошествии 4 часов (заводская настройка, можно изменить в меню settings (настройки) > auto emptying (автоматическое опорожнение)) в целях обеспечения хорошего качества воды. При совместном подключении 2 или 3 генераторов, «Дополнительные» генераторы опорожняются с 20-минутными интервалами после опорожнения «Основного». В...
  • Page 61: Перечень Запасных Частей

    Перечень запасных частей Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 9600 0281 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273...
  • Page 62: Поиск И Устранение Неисправностей

    Причина неполадки: Вода не выходит из парогенератора. Поиск и устранение неисправностей: Способ устранения: Откройте кран, подсоединенный к трубопроводу воды, поступающей в парогенератор, и проверьте Проверки и поиск и устранение неисправностей рукав на предмет перекручиваний или схожих дефектов. В случае некорректной работы устройства, сначала убедитесь в том, Причина...
  • Page 63 Громкий шум в водопроводе при открывании или закрывании ТЕСТ 3. электромагнитного клапана. Функциональная проверка электромагнитного клапана. Причина неполадки: Трубопровод поступающей воды, идущий к Используйте отдельный переключатель, чтобы убедиться в том, что парогенератору, не прикреплен надлежащим образом. электромагнитный клапан работает надлежащим образом. В случае Способ...
  • Page 64: Коды Ошибок

    Коды ошибок Проводить работы на устройстве могут только квалифицированные специалисты. Код Проявление Когда События, сопровождающие Примечания по коду ошибки ошибки возникает возникновение ошибки ошибка Работа устройства прерывается. По В ходе прошествии 1 часа после возникновения Датчик Отсутствуют ли на датчике повреждения? Правильное ли эксплуатации...
  • Page 65: Rohs (Ограничение Использования Вредных Веществ)

    Код Проявление Когда События, сопровождающие Примечания по коду ошибки ошибки возникает возникновение ошибки ошибка Неполадка обнаружена непосредственно на этапе опорожнения системы. Сброс кода ошибки, Автоматическое На всех циклах опорожнения, при проверке опорожнения бака В ходе опорожнение, Подключение напряжения уровень воды в баке был средним. Он всегда должен быть низким. эксплуатации...
  • Page 66: Руководство Пользователя

    Удаление накипи Руководство пользователя Часть накипи, попадающей в парогенератор, вымывается в ходе автоматического опорожнения и промывки, но часть остается. Информация о панелях управления Pure и Elite приведена в Смягчитель воды Tylö (арт. № 9090 8025) отфильтровывает накипь, отдельном руководстве. предотвращая таким образом ее попадание в парогенератор и Панель...
  • Page 67 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................66 Dampfbad ......................67 Standort des Dampferzeugers ................67 Überhitzungsschutz ....................67 Boden und Ablauf ....................67 Lüftung ........................67 Lufteinlass ......................67 Luftauslass ......................68 Mechanische Entlüftung ..................68 Funktionsweise des Dampferzeugers: ..............68 Maßangaben ......................68 Verrohrung ........................69 Wasseranschluss ....................69 Dampfrohrleitung ....................69 Ablauf ........................70 Elektroinstallation ....................71 Schaltplan Dampfbad ...................72 Anschlussklemmen ....................72 Beleuchtung ......................73...
  • Page 68: Allgemeines

    WICHTIG! • D ie Dampfrohrleitung darf keine scharfen Biegungen aufweisen. Abschnitt „Entkalken“ entkalkt werden. ei Wasser, das den Härtegrad 4 dH übersteigt, sollte ein Wasserenthärter oder der • D er Dampfstrahl sollte nicht direkt gegen Wände, Sitzplätze oder Wasserenthärter Tylö MACH 2020 (Tylö Artikelnummer 9090 sonstige Gegenstände gerichtet werden.
  • Page 69: Dampfbad

    Dampfbad Das Dampfbad kann seine Wärme ausschließlich über den Dampferzeuger beziehen. Die Temperatur im Dampfbad und Dampferzeuger darf 35 °C nicht übersteigen. Sollte an das Dampfbad eine Sauna angrenzen, so muss ein mind. 10 cm breiter belüfteter Zwischenraum zwischen den beiden Räumen vorhanden sein.
  • Page 70: Luftauslass

    Luftauslass Maßangaben Sollte oben an der Wand bzw. der Decke und so weit wie möglich vom Lufteinlass entfernt, jedoch nicht über der Tür oder an einem Sitzplatz angebracht werden. Der Luftauslass muss mit einem Lüftungskanal verbunden sein, um Luft aus dem Raum hinauszuleiten.
  • Page 71: Verrohrung

    Wasseranschluss Verrohrung Schließen Sie den Anschluss 1 (Abb. 6,7) des Dampferzeugers an Kaltwasser an. Der Druck des Zulaufwassers muss min. 0,2 Von einem zugelassenen Installateur vorzune- und darf max. 10 bar (bzw. mind. 20 kPa und max. 1000 kPa) hmen. betragen.
  • Page 72: Ablauf

    Die Dampfrohrleitung sollte so wenige Biegungen wie möglich aufweisen und diese sollten in einem Radius von 5 cm leicht abgerundet sein. (Abb. 9) Es sollten keine scharfen Kanten vorhanden sein Abb. 10 Ablauf Schließen Sie für den Ablauf ein hochwertiges Kupferrohr mit einem Innendurchmesser von mind.
  • Page 73: Elektroinstallation

    Elektroinstallation Die Elektroinstallation darf nur von einem zugelassenen Elektriker vorgenommen werden. Die Stromversorgungsleitung des Dampferzeugers kommt direkt von der elektrischen Verteilertafel. Für diese Leitung kann der Einbau einer Sicherung von Vorteil sein, da der Dampferzeuger so während des Betriebs zeitweise ausgeschaltet werden kann. Die Sicherung darf erst 90 Minuten nach Ende der Nutzung des Dampfbads ausgeschaltet werden.
  • Page 74: Schaltplan Dampfbad

    Schaltplan Dampfbad (Abb. 12) Abb. 12 Dampferzeuger Temperatursensor Bedienpanel Optionaler externer Schalter Verteilertafel. Optionaler FI-Schalter (muss immer eingeschaltet sein!) A-K, siehe Abb. 1 Anschlussklemmen Weitere Informationen zum Anschließen des Temperatursensors usw. an das Bedienpanel über Schnellanschlüsse fi nden Sie im Über- blick über die Leiterplatte (Abb.
  • Page 75: Beleuchtung

    Home (Abb. 13) Zugentlastungsverbindung für das Kabel zum angetriebenen Kugelventil Zugentlastungsverbindung für AUX und Beleuchtung Beleuchtungssicherung (max. 0,5 A) Zugentlastungsverbindung für Netzkabel Durchführung für Bedienpanel, Temperatursensor usw., die über Schnellanschlüsse mit der Leiterplatte verbunden werden. Commercial (Abb. 13) Zugentlastungsverbindung für das Kabel zum angetriebenen Kugelventil Zugentlastungsverbindung für Netzkabel Durchführung für Bedienpanel, Temperatursensor usw., die über Schnellanschlüsse mit der Leiterplatte verbunden werden.
  • Page 76: Beschreibung Des Modularsteckers

    Während des Betriebs wird der Dampferzeuger automatisch nach 4 Stunden entleert (Werkseinstellung, über Einstellungen > kann die automatische Entleerung geändert werden), damit die Wasserqualität sichergestellt ist. Werden 2 oder 3 Erzeuger zusammengeschaltet, werden die „Sekundärerzeuger“ regelmäßig 20 Minuten nach Entleerung des „Primärerzeugers“ entleert. Die Verbindungen zwischen den Erzeugern erfolgt über ein Niederspannungskabel (2-adrig, RJ10 2P4C A/B) und einen RJ10-Stecker, (Abb.
  • Page 77: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273 9600 0002...
  • Page 78: Fehlerbehebung

    Fehlerursache: Aus dem Dampferzeugertritt kein Wasser aus. Fehlerbehebung Abhilfe: Öff nen Sie den Hahn auf der Zuleitung zum Dampferzeuger und prüfen Sie den Schlauch auf Beschädigungen. Überprüfungen und Fehlerbehebung. Fehlerursache: Das Bedienpanel ist nicht richtig eingestellt. Im Falle einer unsachgemäßen Bedienung überprüfen Sie zunächst Abhilfe: Prüfen Sie die Zeit- und Temperatureinstellungen auf dem folgende Sachverhalte: Bedienpanel.
  • Page 79 Laute Geräusche in den Wasserleitungen, wenn sich das TEST 2. Magnetventil öff net oder schließt. Funktionsprüfung des Sensors. Fehlerursache: Die Wasserzuleitung zum Dampferzeuger ist nicht Tränken Sie ein Tuch mit kaltem Wasser. Hängen Sie das feuchte ausreichend befestigt. Tuch über den Sensor. Falls der Dampferzeuger beginnt, 20 Abhilfe: Befestigen Sie die Wasserzuleitung mithilfe von Klemmen Minuten lang Dampf zu erzeugen, ist der Sensor intakt, aber sicher an der Wand.
  • Page 80: Fehlercodes

    Fehlercodes Arbeiten am Gerät sind nur von qualifi ziertem Personal durchzuführen. Fehler- Symptom Fehler Ereignisse bei Fehler Kommentare zum Fehlercode code aufgetreten Betrieb unterbrochen. Entleerung Während des der Dampferzeugung beginnt 1 Temperatursensor Betriebs Ist der Sensor intakt? Zeigt er falsche Werte an? Stunde nach Auftreten des Fehlers.
  • Page 81: Rohs (Richtlinie Zur Beschränkung Gefährlicher Stoffe)

    Fehler- Symptom Fehler Ereignisse bei Fehler Kommentare zum Fehlercode code aufgetreten Fehler während der eigentlichen Systementleerungssequenz. Fehlercode wird gelöscht, Füllstand im Wassertank etwa mittig bei der Überprüfung, ob Während des automatische Entleerung, der Tank leer ist. Ausgeführt bei allen Entleerungszyklen. Der Betriebs Spannungsverbindung mit dem Fehler beim...
  • Page 82: Gebrauchsanweisung

    Entkalkung Gebrauchsanweisung Einige der Kalkablagerungen, die in den Dampferzeuger gelangen, Die Bedienpanels Pure und Elite sind in einem separaten werden während der automatischen Entleerung ausgespült, andere Handbuch aufgeführt. Ablagerungen verbleiben im Kessel. Der Tylö Wasserenthärter (Tylö Artikelnr. 9090 8025) fi ltert die Kalkablagerungen heraus Bedienpanel und verhindert somit, dass sie in den Dampferzeuger eindringen Benutzerhandbuch: im Lieferumfang des Bedienpanels.
  • Page 83 NEDERLANDS Inhoud Algemeen ........................82 Stoomcabine ......................83 Locatie van stoomgenerator .................83 Temperatuuruitschakeling ..................83 Vloer en afvoer .....................83 Ventilatie .......................83 Inlaatventilatieopening ..................83 Uitlaatventilatieopening ..................84 Mechanische extractie ..................84 De functies van de stoomgenerator: ..............84 Informatie over afmetingen ...................84 installeren ............. 85 Leidingen Aansluiting voor water ..................85 Stoomleiding ......................85 Afvoer ........................86 Elektrische installatie ....................87...
  • Page 84: Algemeen

    BELANGRIJK! • • e stoomleiding mag geen scherpe bochten bevatten. ntkalk de stoomgenerator regelmatig overeenkomstig de • icht de stoomstraal niet op muren, zitplaatsen of andere instructies, raadpleeg de kop 'Ontkalken'. n gebieden met hard water, met een hardheid van meer dan 4°dH, moet objecten.
  • Page 85: Stoomcabine

    Stoomcabine De stoomgenerator moet de enige warmtebron zijn voor de stoomcabine. De omgevingstemperatuur voor de stoomcabine en stoomgenerator mag niet hoger zijn dan 35 °C. Eventuele andere sauna's naast de stoomcabine moeten goed geïsoleerd zijn met minimaal 10 cm. geventileerde tussenruimte. Locatie van stoomgenerator De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend elektricien en een erkende loodgieter.
  • Page 86: Uitlaatventilatieopening

    Uitlaatventilatieopening Informatie over afmetingen Moet hoog aan een wand of op het plafond zijn aangebracht, zo ver mogelijk weg van de inlaatventilatieopening, maar niet boven de deur of bij een zitplaats. De uitlaatventilatieopening moet zijn verbonden met een ventilatiekanaal om de lucht naar buiten te voeren.
  • Page 87: Leidingen Installeren

    Aansluiting voor water Leidingen installeren Sluit de voorziening van koud water aan op aansluiting 1 (Afb. 6,7) op de stoomgenerator. De inkomende waterdruk moet tussen Dient te worden uitgevoerd door een erkende min. 0,2 en max. 10 bar (min. 20 kPa en max. 1000 kPa) liggen. loodgieter.
  • Page 88: Afvoer

    De stoomleiding moet zo weinig mogelijk bochten bevatten en bochten moeten vloeiend afgerond zijn met een minimale straal van 5 cm. (Afb. 9) Er mogen geen scherpe hoeken zijn Afb. 10 Afvoer Sluit voor de afvoer een koperen leiding van goede kwaliteit met een binnendiameter van ten minste 25 mm aan op verbinding 3 (Afb.
  • Page 89: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend elektricien. De stroomleiding voor de stoomgenerator is direct afkomstig van de elektrische verdeelkast. Het installeren van een stroomonderbreker in deze leiding is nuttig omdat de stoomgenerator dan tijdelijk kan worden uitgeschakeld tijdens servicewerkzaamheden. De stroomonderbreker mag pas 90 minuten nadat het gebruik van de stoomcabine voltooid is, worden uitgeschakeld.
  • Page 90: Bedradingsdiagram Van Stoomruimte

    Bedradingsdiagram van stoomruimte (Afb. 12) Afb. 12 Stoomgenerator Thermistor Bedieningspaneel Optionele externe schakelaar Elektrische verdeelkast Optionele stroomonderbreker (moet altijd ingeschakeld zijn!) A-K, zie Afb. 1 Aansluitklemmen Voor het aansluiten van de temperatuursensor, enz., op het bedieningspaneel met snelkoppelingen raadpleegt u het overzicht van de printplaat (Afb.
  • Page 91: Verlichting

    Home (Afb. 13) Connector met trekontlasting voor kabel naar door motor aangedreven kogelafsluiter Connector met trekontlasting voor AUX en verlichting Zekering voor verlichting (max. 0,5 A) Connector met trekontlasting voor netvoedingskabel Doorvoer voor bedieningspaneel, temperatuursensor, enz. die met snelkoppelingen worden aangesloten op de printplaat. Commercial (Afb.
  • Page 92: Beschrijving Van Modulaire Connector

    Tijdens gebruik wordt de stoomgenerator na 4 uur automatisch geleegd (fabrieksinstelling, deze kan worden gewijzigd via setting (instellingen) > auto emptying (automatisch legen) om een goede waterkwaliteit te verzekeren. Wanneer 2 of 3 generatoren met elkaar worden verbonden, worden de 'Secundaire' generatoren geleegd met intervallen van 20 minuten nadat de 'Primaire' generator geleegd is. Voor de verbindingen tussen de generatoren wordt een laagspanningskabel (2-aderig, RJ10 2P4C A/B) met een RJ10-connector gebruikt, (Afb.
  • Page 93: Lijst Met Reserveonderdelen

    Lijst met reserveonderdelen Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273 9600 0002...
  • Page 94: Probleemoplossing

    Oorzaak van fout: water verlaat de stoomgenerator niet. Probleemoplossing Oplossing: open de kraan die is aangesloten op de leiding voor inkomend water naar de stoomgenerator en inspecteer de slang op Controles en probleemoplossing. knikken of soortgelijke problemen. Controleer in het geval van een onjuiste werking eerst het volgende: Oorzaak van fout: het bedieningspaneel is niet juist ingesteld.
  • Page 95 Luid bonzen in de waterleidingen wanneer de solenoïdeklep TEST 2. wordt geopend of gesloten. Functiecontrole van de sensor. Oorzaak van fout: de leidingen voor inkomend water naar de Week een kleine handdoek in koud water. Hang de natte doek stoomgenerator zijn niet goed genoeg vastgezet. over de sensor.
  • Page 96: Foutcodes

    Foutcodes Reparatiewerkzaamheden dienen alleen te worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel Fout- Symptoom Fout doet Gebeurtenissen tijdens fout Opmerkingen betreff ende foutcode code zich voor Gebruik onderbroken. Legen van de Tijdens bron van de stoomproductie vindt gebruik 1 uur nadat de fout is opgetreden Temperatuursensor Is de sensor intact? Geeft de sensor een onjuiste waarde? plaats.
  • Page 97: Rohs (Beperking Van Gevaarlijke Stoffen)

    Fout- Symptoom Fout doet Gebeurtenissen tijdens fout Opmerkingen betreff ende foutcode code zich voor De fout is gedetecteerd tijdens de Bij de controle of de tank leeg was bleek deze ten minste legingscyclus van het systeem. op het middenpeil te zijn, alle legingscycli zijn uitgevoerd. Wissen van foutcode, automatisch Het water moet altijd op het laagste peil staan.
  • Page 98: Gebruikershandleiding

    Ontkalken Gebruikershandleiding Een gedeelte van de kalkafzetting die in de stoomgenerator Bedieningspaneel Pure en Elite, zie afzonderlijke handleiding. terechtkomt, wordt weggespoeld tijdens het automatisch legen en spoelen, maar er blijft altijd wat kalkafzetting achter. Tylö- Bedieningspaneel waterontharder (Tylö artikelnr. 9090 8025) fi ltert de kalk uit het water Gebruikershandleiding: meegeleverd bij bedieningspaneel.
  • Page 99 Usuwanie kamienia .....................112 Producent: Tylö A.B. | Halmstad, Szwecja | sauny, kabiny infrared, łaźnie parowe, prysznice | www.tylo.com Generalny przedstawiciel TYLÖ w Polsce: Koperfam Sp. z o.o. | ul. Olszankowa 51, PL 05-120 Legionowo tel. +48 22 494 34 06 | info@koperfam.pl | www.koperfam.pl Proszę...
  • Page 100: Ogólne

    WAŻNE! • urę pary należy poprowadzić w taki sposób, aby była mocno z instrukcjami (patrz część „Odkamienianie”). wygięta. okolicach, w których występuje twarda woda (o twardości przekraczającej 4°dH), konieczna jest instalacja • ie kierować strumienia pary na ściany, krzesła ani inne obiekty. zmiękczacza wody lub urządzenia zmiękczającego wodę...
  • Page 101: Łaźnia Parowa

    Łaźnia parowa W łaźni parowej nie może znajdować się inne źródło ciepła niż wytwornica pary. Temperatura otoczenia łaźni parowej i wytwornicy pary nie może przekraczać 35°C. Jeśli obok łaźni parowej znajduje się inna sauna, musi ona być dobrze izolowana. Konieczne jest zachowanie co najmniej 10-centymetrowej wentylowanej przestrzeni pomiędzy saunami.
  • Page 102: Wylot Wentylacji

    Wylot wentylacji Informacje o wymiarach Należy umieścić wysoko na ścianie lub na sufi cie i możliwie daleko od wlotu wentylacji, ale nie powyżej drzwi ani nie w miejscu siedzenia. Wylot wentylacyjny musi być podłączony do kanału wentylacyjnego, aby wyprowadzał powietrze na zewnątrz. Można wykorzystać...
  • Page 103: Instalacja Wodociągowa

    Podłączenie wody Instalacja wodociągowa Podłączyć zimną wodę do złącza nr 1 (Rys. 6,7) w wytwornicy pary. Ciśnienie doprowadzonej wody musi wynosić od 0,2 do 10 Czynność powinna być wykonana przez wyk- barów (od 20 kPa do 1000 kPa). walifi kowanego hydraulika. Aby nie pojawiało się...
  • Page 104: Odpływ

    Rura pary powinna mieć jak najmniej zagięć. Zagięcia muszą być gładko zaokrąglone, o promieniu minimum 5 cm (rys. 9). Nie mogą mieć kątów ostrych. Rys. 10 Odpływ Aby możliwe było odprowadzanie wody, dobrej jakości miedzianą rurę o średnicy wewnętrznej co najmniej 25 mm należy podłączyć do złącza 3 (Rys.
  • Page 105: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna musi zostać wykonana przez wykwalifi kowanego elektryka. Linia zasilająca wytwornicy pary wychodzi bezpośrednio z rozdzielnicy elektrycznej. Korzystne może być zainstalowanie na tej linii wyłącznika umożliwiającego czasowe wyłączenie wytwornicy pary podczas czynności serwisowych. Wyłącznik można przełączyć do pozycji wył.
  • Page 106: Schemat Elektryczny Łaźni Parowej

    Schemat elektryczny łaźni parowej (rys. 12) Rys. 12 Wytwornica pary Termistor Panel sterowania Opcjonalny przełącznik zewnętrzny Rozdzielnica elektryczna Opcjonalny wyłącznik (powinien zawsze pozostawać w pozycji włączonej!) A–K, patrz rys. 1 Zaciski połączeniowe W celu podłączenia czujnika temperatury itp. do panelu sterowania za pomocą szybkozłączy należy zapoznać się z opisem płytki drukowanej (rys.
  • Page 107: Oświetlenie

    Do użytku domowego (rys. 13) Odprężacz kabla do elektrozaworu kulowego Odprężacz kabla do AUX i oświetleniowego Bezpiecznik oświetlenia (maks. 0,5 A) Odprężacz kabla zasilającego Przelotka do panelu sterowania, czujnika temperatury itd., które można podłączyć za pomocą szybkozłączy do płytki drukowanej. Do użytku komercyjnego (rys.
  • Page 108: Opis Złącza Modułowego

    Wytwornica pary jest opróżniana automatycznie po 4 godzinach pracy (ustawienie fabryczne; można je zmienić za pomocą opcji: ustawienia > automatyczne opróżnianie) w celu zapewnienia wysokiej jakości wody. Jeżeli razem połączone są 2 lub 3 wytwornice, wytwornice alternatywne są opróżniane w 20-minutowych odstępach po opróżnieniu wytwornicy głównej. Do połączeń...
  • Page 109: Wykaz Części Zamiennych

    Wykaz części zamiennych Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273 9600 0002...
  • Page 110: Rozwiązywanie Problemów

    Przyczyna usterki: Woda nie opuszcza wytwornicy pary. Rozwiązywanie problemów Środek zaradczy: Otworzyć kran podłączony do rury doprowadzającej wodę do wytwornicy pary i sprawdzić, czy wąż Weryfi kacja i rozwiązywanie problemów. nie jest np. skręcony. W przypadku nieprawidłowej pracy należy się upewnić, czy: Przyczyna usterki: Panel sterowania jest nieprawidłowo ustawiony.
  • Page 111 Głośne dudnienie w rurach wody przy otwieraniu lub TEST 3. zamykaniu zaworu elektromagnetycznego. Kontrola zaworu elektromagnetycznego pod względem Przyczyna usterki: Rura doprowadzająca wodę do wytwornicy funkcjonalności. pary nie jest odpowiednio przymocowana. Za pomocą oddzielnego przełącznika sprawdzić, czy zawór Środek zaradczy: Za pomocą zacisków przytwierdzić do ściany elektromagnetyczny pracuje prawidłowo.
  • Page 112: Kody Błędów

    Kody błędów Prace przy urządzeniu może wykonywać wyłącznie wykwalifi kowany personel. Objaw Wystąpił Wydarzenia podczas błędu Komentarz dotyczący kodu błędu błędu błąd Praca została przerwana. Czujnik W trakcie Opróżnianie źródła produkcji temperatury w Czy czujnik jest nienaruszony? Czy podaje nieprawidłową wartość? pracy pary odbywa się...
  • Page 113: Rohs (Ograniczenie Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    Objaw Wystąpił Wydarzenia podczas błędu Komentarz dotyczący kodu błędu błędu błąd W trakcie Praca zostaje przerwana, a usunięcie Zanim wystąpi kod błędu, musi pojawić się ciągła usterka pracy kodu usterki następuje natychmiast. styku elektrody poziomu średniego przez 5 sekund w tym samym czasie, w którym styk elektrody poziomu wysokiego Usterka elektrod wskazuje wodę.
  • Page 114: Instrukcja Obsługi

    Usuwanie kamienia Instrukcja obsługi Część kamienia, który osadza się w wytwornicy pary, jest Informacje na temat paneli sterowania Pure oraz Elite znajdują się w wypłukiwana podczas procesu automatycznego opróżniania, ale oddzielnej instrukcji. część pozostaje. Zmiękczacz wody Tylö (numer produktu Tylö: 9090 8025) fi...
  • Page 115 ENGLISH - FOR MARKETS OUTSIDE EU Table of contents General ........................114 Steam room ......................115 Location of steam generator ................115 Temperature cut-out ....................115 Floor and drain ....................115 Ventilation ......................115 Inlet vent ......................115 Outlet vent ......................116 Mechanical extraction ..................116 The steam generator functions: ................116 Dimensional information ..................116 Pipework installation....................117 Water connection ....................117...
  • Page 116: Important

    IMPORTANT! • • he steam piping must not have any sharp bends. escale the steam generator regularly in accordance with • o not direct the steam jet against walls, seats or other the instructions, refer to the heading ”Descaling”. n areas with hard water, exceeding 4°dH hardness, a water softener objects.
  • Page 117: Steam Room

    Steam room The steam room must not have any other heat source than the steam generator. The ambient temperature for the steam room and steam generator must not exceed 35°C. Any other sauna ad- jacent to the steam room must be well insulated with a minimum of 10 cm ventilated space between them.
  • Page 118: Outlet Vent

    Outlet vent Dimensional information Must be placed high on a wall or on the ceiling and as far from the inlet vent as possible, although not above the door or at a se- ating location. The outlet vent must be connected to a ventilation duct to take the air outdoors.
  • Page 119: Pipework Installation

    Water connection Pipework installation Connect cold water to connection 1 (Fig. 6,7) on the steam gene- rator. The incoming water pressure must be between min. 0.2 and To be done by an authorized plumber. max 10 bar (min. 20kPa and max 1000kPa). To avoid banging, the water connection between the copper pi- ping (internal dia.
  • Page 120: Drainage

    The steam pipe should have as few bends as possible, and these must be smoothly rounded with a minimum of 5 cm radius. (Fig. Sharp angles must not be present Fig. 10 Drainage For drainage connect a copper pipe of good quality and an internal diameter of at least 25 mm to connection 3 (Fig.
  • Page 121: Electrical Installation

    Electrical installation Electrical installation may only performed by an authorized electrician. The steam generator power supply line comes directly from the electrical distribution board. In this line it is an advantage to install a circuit breaker to be able to temporarily switch off the steam generator during servicing. The circuit breaker may be switched off no sooner than 90 minutes after completed use of the steam room.
  • Page 122: Steam Room Wiring Diagram

    Steam room wiring diagram (Fig. 12) Fig. 12 Steam generator Thermistor Control panel Optional external switch Electrical distribution board. Optional circuit breaker (must always be switched on!) A-K, see Fig. 1 Connection terminals To connect the temperature sensor, etc., to the control panel with quick connectors, refer to the circuit board overview (Fig. 17) All the connectors must be in place before the power is switched on.
  • Page 123: Lighting

    Home (Fig. 13) Strain relief connector for cable to motorized ball valve Strain relief connector for AUX and lighting Lighting fuse (max. 0.5A) Strain relief connector for power supply cable Lead-through for the control panel, temperature sensor, etc. that will be connected by quick connectors to the circuit board. Commercial (Fig.
  • Page 124: Modular Connector Description

    During operation the steam generator is emptied automatically after 4 hours (factory setting, via settings > auto emptying can be alte- red) in order to ensure good water quality. When 2 or 3 generators are connected together, the ”Secondary”-generators are emptied at 20 minute intervals after the ”Primary”...
  • Page 125: Spare Parts List

    Spare parts list Home 9600 0280 9600 0068 9600 0279 9600 0226 9600 0284 9600 0040 9600 0002 9600 0195 9600 0110 Commercial 9600 0152 9600 0068 9600 0069 9600 0234 - 9kW 9600 0232 - 12kW 9600 0279 9600 0228 - 15kW 9600 0195 9600 0273 9600 0002...
  • Page 126: Trouble Shooting

    Fault cause: Water is not leaving the steam generator. Trouble shooting Remedy: Open the tap that is connected to the pipe for incoming water to the steam generator, and inspect the hose for a kink or Checks and troubleshooting. similar. In the case of incorrect operation, fi...
  • Page 127 Loud banging in the water lines when the solenoid valve TEST 3. opens or closes. Functional check of the solenoid valve. Fault cause: The incoming water piping to the steam generator is Use a separate switch to check that the solenoid valve is ope- not satisfactorily secured.
  • Page 128: Error Codes

    Error codes Tampering with the device may only be performed by qualifi ed personnel Error Symptom Error Events during error Comments on error code code occurs Operation interrupted. Emptying of During the steam production source takes Temperature sensor Is the sensor intact? Is it giving an incorrect value? Resistan- operation place 1 hour after the error occurred.
  • Page 129: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Error Symptom Error Events during error Comments on error code code occurs Operation is interrupted and error Requires a continuous failure of the mid electrode pin for 5 During code clearing takes place immedi- seconds at the same time as the high electrode pin having a operation ately.
  • Page 130: User Guide

    Descaling User guide Some of the limescale released into the steam generator is fl us- Control panel Pure and Elite, see separate guide. hed out during automatic emptying and fl ushing, but some rema- ins. Tylö water softener (Tylö Item no. 9090 8025) fi lters out the Control panel limescale and thus prevents it from reaching the steam generator, User guide: supplied with control panel.

Table des Matières