SEVERIN OD 2940 Mode D'emploi
SEVERIN OD 2940 Mode D'emploi

SEVERIN OD 2940 Mode D'emploi

Dessiccateur de fruits
Masquer les pouces Voir aussi pour OD 2940:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Suszarka do owoców
Αποξηραντήρας φρούτων
Электросушилка для фруктов
welcome home
4
9
14
20
25
31
37
42
47
52
58
64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN OD 2940

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Obst-Dörr-Automat GB Instructions for use Fruit dryer FR Mode d’emploi Dessiccateur de fruits NL Gebruiksaanwijzing Fruitdroger ES Instrucciones de uso Secadora de frutas Manuale d’uso Essiccatore per frutta DK Brugsanvisning Tørreapparat til frugt SE Bruksanvisning Frukttork Käyttöohje...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Obst-Dörr-Automat

    Anhang). Obst-Dörr-Automat ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung lassen. sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ∙ Das Gerät darf aus Gründen der durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose dürfen nicht durch Kinder ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. durchgeführt werden, es sei denn sie ∙ Verwenden Sie nur das beigefügte Original-Zubehör! sind 8 Jahre und älter und werden ∙...
  • Page 6: Bedienung

    Gerät benötigen, können Sie diese auch Gehäuseoberfl ächen sind heiß! bequem über unseren Internet-Bestellsho p bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop Aufbewahrung auf unserer Homepage http://www. Für eine einwandfreie Lagerung ist absolut severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ trockenes und ausgekühltes Dörrgut Ersatzteilshop“. Voraussetzung.
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN gibt Auskunft über die ordnungsgemäße autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur Entsorgung. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 8 ganz (vorher weichkochen) 800 g biegsam Birnen halbieren, Schnittfl äche nach oben 600 g biegsam 20-25 % Scheiben ca. 8 mm dick 500 g biegsam Bohnen ganze Bohne weichkochen 400 g zerbrechlich 15 % Erbsen aushülsen, kurz blanchieren 400 g hart 25 % 250 g...
  • Page 9: Fruit Dryer

    ensure it is disconnected from the Fruit dryer power supply and has cooled down completely. Dear Customer Before using the appliance, please read the ∙ To avoid the risk of electric shock, do following instructions carefully and keep this not clean the appliance with water manual for future reference.
  • Page 10 supervised and at least 8 years of age. manufacturer. ∙ No responsibility will be accepted if ∙ Children under 8 years of age must be damage results from improper use, or if kept well away from the appliance and these instructions are not complied with. ∙...
  • Page 11 easily and can last for many years. they have cooled down completely after the When drying fruit, always remove the entire drying process: this is essential for proper core, stems and stones (with the exception storage. of cherries). The use of lemon juice prior to It is also of great importance that dried the drying process prevents the fruit from goods are prevented from absorbing...
  • Page 12 Disposal appliance has been used in accordance with Devices marked with this symbol the instructions, and provided that it has not must be disposed of separately been modifi ed, repaired or interfered with from your household waste, as by any unauthorised person, or damaged they contain valuable materials through misuse.
  • Page 13 whole fruit, (but boil until tender before drying). 800 g fl exible Pears halve, place cut face upwards 600 g fl exible 20-25% cut into ca. 8 mm slices 500 g fl exible Beans boil whole beans until tender before drying 400 g brittle Peas...
  • Page 14: Dessiccateur De Fruits

    service après-vente (voir appendice). Dessiccateur de fruits ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire l’appareil avant de le nettoyer. soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Page 15 ∙ Les enfants ne doivent pas être - en cas de fonctionnement défectueux, autorisés à nettoyer ou entretenir - avant de nettoyer l’appareil. l’appareil à moins d’être supervisés et ∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. d’avoir plus de 8 ans.
  • Page 16: Généralités

    être alignées à la verticale ; tout alignement les râteliers inférieurs sont suffi samment horizontal des languettes diminuera la distance secs, retirez les râteliers inférieurs. Pour entre les râteliers. remplir de nouveau un râtelier d’aliments frais, insérez ce dernier dans la position Généralités supérieure.
  • Page 17: Garantie

    recettes. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant Entretien et nettoyage pendant une durée de deux ans à partir ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez de la date d‘achat, contre tous défauts de toujours la fi che de la prise de courant et matière et vices de fabrication.
  • Page 18 morceaux d’environ 15 mm Pommes d’épaisseur ou couper en tranches 600 g très souple 10-15% d’environ 8 mm couper en deux, disposer face Abricots 500 g 11-13 souple coupée dessus éplucher, couper en deux ou en Bananes 600 g 9-13 souple 20-25% quartiers...
  • Page 19 Piments/ couper en lamelles d’environ 8 mm 400 g souple poivrons nettoyer soigneusement; laisser entiers les champignons de petite Champignons élastique taille, couper en lamelles les champignons plus gros Oter les branches externes, couper Céleri en tranches d’environ 8 mm, 400 g dure blanchir...
  • Page 20: Fruitdroger

    ∙ Haal altijd de stekker uit het Fruitdroger stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet schoonmaakt. men de volgende instructies goed doorlezen ∙ Om elektrische schokken te en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt voorkomen maak dit apparaat nooit worden door personen bekent met de...
  • Page 21 spelen. buitenshuis. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Kinderen mogen in geen geval stopcontact dit apparaat schoonmaken of - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, onderhoudswerkzaamheden - wanneer men het apparaat uitvoeren behalve wanneer onder schoonmaakt. ∙...
  • Page 22 twee manieren versteld worden. Door middel deze verwijderen. Wanneer men deze van de ingekerfde ruimtes in de buitenste opnieuw wil vullen met verse goederen ring: voor een grotere ruimte tussen de moet men deze rekken in de bovenste rekken moet men de tabs verticaal gelijk positie plaatsen.
  • Page 23 stopcontact en laat het apparaat voldoende de menselijke gezondheid beschermen. De afkoelen voordat men het schoonmaakt. plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar ∙ Om elektrische schokken te voorkomen informatie over geven. maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. Garantieverklaring ∙...
  • Page 24 heel fruit, (kook tot zacht voor het 800 g fl exibel drogen). Peren 600 g fl exibel 20-25% half, plaats gesneden kant boven 500 g fl exibel snij in 8 mm schijfjes Kook hele bonen tot zacht voor Bonen 400 g bros het drogen Doperwten...
  • Page 25: Secadora De Frutas

    (consulte el apéndice). Secadora de frutas ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente desconectado de la red eléctrica y se estas instrucciones y conserve este manual haya enfriado por completo. para cualquier consulta posterior.
  • Page 26 realicen ningún trabajo de limpieza o - antes de limpiarlo. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de mantenimiento del aparato a menos la pared, nunca tirar del cable de que estén bajo vigilancia y tengan más alimentación; sino asir siempre la clavija misma.
  • Page 27 una mayor distancia entre las canastillas, las ∙ Cuando los alimentos en las canastillas pestañas deberán alinearse verticalmente; con inferiores estén sufi cientemente secos, se una alineación horizontal de las pestañas, se deberán extraer las canastillas inferiores. reduce la distancia entre las canastillas. Si Vd.
  • Page 28 información ofrecida en los libros de recetas. municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información Limpieza y mantenimiento relevante. Los aparatos eléctricos que ∙ Desenchufe siempre el aparato de la pared ya no son utilizables se pueden entregar y permita que se enfríe sufi...
  • Page 29 Pele, corte por la mitad o en cuatro Plátanos 600 g 9-13 fl exible 20-25% trozos Albahaca, Ajedrea, Eneldo, Seque entero o cortado. Pero primero Estragón, deberá colocar sobre una superfi cie 1.5-2.5 Quebradiza Perejil, absorbente y dejar secar Romero, Salvia, Cebolleta Fruta entera, (pero hierva hasta...
  • Page 30 Verdura para corte las zanahorias, apio, puerro, 300 g elástica 10-15% sopa colinabo, col en rodajas fi nas, escalde corte por la mitad, coloque la cara 400 g fl exible Tomates cortada hacia arriba, o corte en 300 g dura rodajas de aprox.
  • Page 31: Essiccatore Per Frutta

    centro di assistenza tecnica (v. in Essiccatore per frutta appendice). ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi disinserito dalla presa di corrente e si raccomandiamo di leggere attentamente le sia raffreddato completamente prima seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 32 di giocare con l’apparecchio. calde (come piastre di cucine elettriche) o a fornelli a gas a fi amma libera. ∙ Ai bambini non deve essere consentito ∙ Attenzione: non utilizzate l’apparecchio di effettuare operazioni di pulizia o all’aperto. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di manutenzione sull’apparecchio a - dopo l’uso, meno che non siano supervisionati da...
  • Page 33 Griglie di essiccazione conseguenza, il tempo per l’essiccazione Secondo la quantità di cibo da essiccare, è nelle griglie superiori risulta maggiore. possibile utilizzare fi no a cinque griglie alla ∙ Riponete il coperchio sull’apparecchio, volta. inserite la spina in una presa di corrente La distanza fra le griglie di essiccazione può...
  • Page 34: Smaltimento

    Consumo degli alimenti essiccati Smaltimento La frutta e gli ortaggi essiccati devono Gli apparecchi contrassegnati con essere messi in acqua tiepida (ricoperti questo simbolo devono essere completamente dall’acqua) e lasciati in smaltiti separatamente dai normali ammollo per una notte. Per preparare zuppe rifi...
  • Page 35 in pezzi spessi ca. 15 mm, o Mele 600 g molto fl essibile 10-15% a fette da ca. 8 mm tagliate a metà, sistemate con la Albicocche 500 g 11-13 fl essibile parte tagliata in alto sbucciate, tagliate a metà o in Banane 600 g 9-13...
  • Page 36 puliti bene, lasciati interi i funghi Funghi più piccoli, tagliati a strisce i funghi elastica più grossi Senza le foglie esterne, tagliato a Sedano 400 g dura fette da ca. 8 mm, sbollentato tagliati a fette sottili; carote, sedano, Ortaggi per porro, cavolo rapa, cavolo devono 300 g elastica...
  • Page 37: Tørreapparat Til Frugt

    stikkontakten og at apparatet er kølet Tørreapparat til frugt fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå elektrisk stød bør Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne apparatet ikke rengøres med vand brugsanvisning læses omhyggeligt, og og heller ikke nedsænkes i vand. derefter gemmes til senere reference.
  • Page 38 ∙ Børn under 8 år må altid holdes væk virksomheder, - landbrugsvirksomheder, fra apparatet og dets ledning. - af kunder på hoteller, moteller m.m. og ∙ Advarsel: Hold børn væk fra tilsvarende foretagender, emballeringen, da denne udgør en - B&B pensionater. mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
  • Page 39 Betjening Når de tørrede fødevarer skal tages i brug ∙ Frugten eller grøntsagerne der skal tørres Tørret frugt eller grøntsager udblødes i skal skæres i ensartede mindre stykker lunkent vand (sørg for at de er fuldstændigt med samme tykkelse og størrelse. dækket af vand) natten over.
  • Page 40 gælder for materiale- og fabrikationsfejl. fungerer og må returneres, skal det pakkes Skader, der er opstået som følge af forsvarligt ind, og navn, adresse samt forkert behandling, normalt slid samt på årsagen til returneringen skal vedlægges. skørbare dele som f.eks. glas, dækkes Hvis dette sker mens garantien stadig ikke af garantien.
  • Page 41 250 g Jordbær halve, eller hele bær 10-16 fl eksibel 500 g skal ikke skrælles; skæres i ca. 1 cm tykke Agurk 400 g hård skiver Gulerødder skrælles, skæres i ca. 8 mm skiver 400 g hård Kirsebær tørres hele 500 g 11-13 læderagtig...
  • Page 42: Frukttork

    och se till att apparaten är avstängd Frukttork innan rengöring påbörjas. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bör apparaten inte rengöras eller denna bruksanvisning noga och spara den doppas i vatten. för framtida referens.
  • Page 43 gamla. - i kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, ∙ Apparaten och dess elsladd bör alltid - för kunder i hotell, motell och andra hållas utom räckhåll från barn under liknande anläggningar, - för kunder i bed-and-breakfast hus. 8 år.
  • Page 44 Användning När den torkade maten skall användas ∙ Frukten eller grönsakerna som skall Torkade frukter och grönsaker sätts i ljummet torkas bör skäras i smala bitar som har vatten (se till att de är helt täckta av vatten) regelbunden storlek och tjocklek. och lämnas att ligga i blöt över natten.
  • Page 45 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. De nedannämnda torktiderna är ungefärliga och beror på matens storlek, konsistens och mängd.
  • Page 46 Halvera neråt, skär i 6-8 cm långa delar, Purjolök 500 g spröd blanchera Chili/ Strimla, ca 8 mm 400 g mjuk grönpeppar Rengör noggrant; mindre svampar hela, Svamp gummiartad strimla större svampar Tag bort yttre delen, skär i ca 8 mm skivor, Selleri 400 g hård...
  • Page 47: Hyötykasvikuivuri

    ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä Hyötykasvikuivuri puhdista laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Yksityiskohtaisia tietoja laitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdistuksesta on osassa Laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdistus ja hoito.
  • Page 48 vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran majatalot. vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä Ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto Kun kytket laitteeseen virran ensimmäisen ja mahdolliset asennetut lisäosat kerran, saattaa tuntua lievä haju. Tämä on vaurioiden varalta. Jos laite on normaalia ja haju häviää nopeasti, varsinkin esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle jos kuumennat laitetta tyhjänä...
  • Page 49 Kuivattuja hedelmiä, vihanneksia ja yrttejä säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin voi käyttää ruoanlaitossa monin tavoin. kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Lisäohjeita löydät keittokirjoista. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa...
  • Page 50 Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi Alla olevat kuivausajat ovat keskimääräisiä ja vaihtelevat koon, koostumuksen ja ruoka-aineen määrän mukaan. Jäljelle jäävä Kuivattava Kuivaus- Koostumus Valmistelu Määrä/ritilä ruoka- ruoka-aine aika (h) kuivattuna...
  • Page 51 250 g Mansikka puolita tai käytä kokonaisina 10-16 notkea 20 % 500 g Kurkku älä kuori; leikkaa n. 1 cm:n siivuiksi 400 g kova 15 % Porkkana kuori, leikkaa n. 8 mm:n siivuiksi 400 g kova 15 % Kirsikka kokonaisina 500 g 11-13 sitkeä...
  • Page 52 obsługi klienta (zob. załącznik). Suszarka do owoców ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenie zupełnie ostygło i jest zapoznać się z poniższą instrukcją, wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 53 urządzenia jako zabawki przez dzieci. na wysokie temperatury powierzchni. Nie stawiać urządzenia na gorących ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom powierzchniach (np. kuchenki) ani w na wykonywanie jakichkolwiek ich pobliżu, ani też w pobliżu źródeł otwartego ognia. prac związanych bezpośrednio ∙ Uwaga: Urządzenie nie nadaje się do z konserwacją...
  • Page 54 dokładnie wyczyścić (zob. Czyszczenie i ∙ Kiedy założonych jest kilka siatek na raz, konserwacja). temperatura suszenia jest wyższa na dole i niższa w górnych warstwach. W związku Siatki do suszenia z tym, czas suszenia na siatkach górnych Można jednocześnie użyć do 5 siatek do jest dłuższy.
  • Page 55 Wykorzystywanie suszu Szczegółowych informacji na ten temat Wysuszone owoce lub jarzyny zalewamy udzielają lokalne władze lub sklepy ciepłą wodą (powinny być całkowicie w prowadzące sprzedaż detaliczną. niej zanurzone) na całą noc. Susz (jarzyny, zioła) można dodawać do zup i sosów bez Gwarancja uprzedniego moczenia.
  • Page 56 Czasy suszenia podane w poniższej tabeli mają charakter jedynie orientacyjny. Rzeczywisty czas suszenia zależy od wielkości, konsystencji i ilości artykułów umieszczonych w suszarce. Proporcja Porcja Czas wagi Artykuły Konsystencja na jedną suszenia produktu przeznaczone Przygotowanie siatkę do suchego w do suszenia wysuszeniu suszenia godzinach...
  • Page 57 nie obierać, pokroić na Ogórki 400 g twarda plasterki o grubości ok.1 cm obrać, pokroić na plasterki o Marchew 400 g twarda grubości ok.8 mm twarda (jak Czereśnie suszyć w całości 500 g 11-13 25-30% skóra) przepołowić wzdłużnie, pokroić Pory na części o długości 500 g łamliwe...
  • Page 58 περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Αποξηραντήρας φρούτων παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας (δείτε παράρτημα). διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει βεβαιωθείτε...
  • Page 59 όλους τους εμπλεκόμενους τοποθετείται σε μια σταθερή επιφάνεια με βάση ανθεκτική στη θερμότητα. Μην κίνδυνους και προφυλάξεις για την τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ασφάλεια. ζεστές επιφάνειες (π.χ. εστίες φούρνου) ή γυμνή φλόγα. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται ∙...
  • Page 60 ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός. Στη και πάχους. συνέχεια καθαρίστε καλά τη συσκευή ∙ Απλώστε τα κομμάτια προς αποξήρανση (βλ. «Γενικός καθαρισμός και φροντίδα» ομοιόμορφα σε ολόκληρη την παρακάτω). επιφάνεια κάθε ραφιού ξήρανσης. Για να εξασφαλίσετε τη σωστή κυκλοφορία Ράφια αποξήρανσης του...
  • Page 61 Επίσης, η προστασία των αποξηραμένων ∙ Μπορείτε να σκουπίσετε τη συσκευή με τροφίμων από την απορρόφηση υγρασίας ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης είναι ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε τα ράφια εξαιρετικά σημαντική. Οποιεσδήποτε αποξήρανσης και το καπάκι της κονσέρβες, γυάλινα...
  • Page 62 Οι χρόνοι αποξήρανσης που αναγράφονται παρακάτω είναι προσεγγιστικοί χρόνοι και εξαρτώνται από το μέγεθος, τη σύσταση και την ποσότητα. Ποσοστό Τύπος Χρόνος Μορφή βάρους τροφίμου Ποσότητα Προετοιμασία αποξήρανσης μετά την φρέσκου προς ανά ράφι σε ώρες αποξήρανση υπολειπόμενου αποξήρανση τροφίμου Ξεφλουδίστε...
  • Page 63 Κόψτε στη μέση ή αφήστε τις 250 γρ. Φράουλες 10-16 εύκαμπτες ολόκληρες 500 γρ. Μην ξεφλουδίσετε. Κόψτε σε Αγγούρι 400 γρ. σκληρά φέτες περίπου 1 εκ. Ξεφλουδίστε και κόψτε σε φέτες Καρότα 400 γρ. σκληρά περίπου 8 χλστ. Κεράσια Αφήστε τα ολόκληρα 500 γρ.
  • Page 64 обслуживания. Если необходим Электросушилка для фруктов ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания (см. приложение). прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Перед тем как приступить к чистке данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибора, отключите...
  • Page 65 или получили инструктаж по ∙ Установите прибор на ровную теплостойкую поверхность. пользованию данным прибором, ∙ Предупреждение! Помните, что при полностью осознают все опасности, эксплуатации корпус прибора сильно нагревается. которые могут при этом возникнуть, ∙ Во время работы прибор должен и ознакомлены с соответствующими находиться...
  • Page 66 ночлега и завтрака. Эксплуатация ∙ Фрукты или овощи, которые вы Включение собираетесь сушить, должны При включении в первый раз от быть нарезаны тонкими кусочками электросушилки может исходить одинакового размера и толщины. легкий запах. Это вполне нормально и ∙ Разложите высушиваемые продукты запах...
  • Page 67 Гарантия водой) и замочить на ночь. Для Гарантийный срок на приборы фирмы приготовления супов или соусов „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В высушенные овощи и травы можно течение этого времени мы бесплатно использовать без предварительного устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 68 Время сушки, указанное в приведенной ниже таблице, является приблизительным и зависит от размера, консистенции и веса загружаемых продуктов. Кол-во Время Консистен- Пропорция Продукт Подготовка на сушки ция после сохраняющегося для сушки лоток в ч сушки сырого веса очень Ананас очистить, нарезать ломтиками разм. 8 мм 500 г...
  • Page 69 Вишня сушить целиком 500 г 11-13 кожистая 25-30% положить половинками вниз, нарезать Лук-порей 500 г хрупкая дольками длиной 6-8 см, бланшировать Зеленый нарезать узкими дольками разм. 8 мм 400 г мягкая перец тщательно промыть, сушить маленькие Грибы грибы целиком, а большие нарезать эластичная...
  • Page 70 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 71 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières